1 00:00:32,752 --> 00:00:36,723 ♬~ 2 00:00:36,723 --> 00:00:42,729 ♬~ 3 00:00:42,729 --> 00:00:46,733 ちょっと… やだ…。 いいだろ? 4 00:00:46,733 --> 00:00:49,733 ちょっと やめて…。 5 00:00:51,721 --> 00:00:56,726 嫌… ねえ 誰か見てるかもよ。 大丈夫だよ 誰もいないよ。 6 00:00:56,726 --> 00:01:13,727 ♬~ 7 00:01:13,727 --> 00:01:15,729 キャーッ!! 8 00:01:15,729 --> 00:01:19,733 (坪内紀子)「キャンパス予定地で 女性の死体」? 9 00:01:19,733 --> 00:01:21,735 青酸カリで自殺…。 10 00:01:21,735 --> 00:01:24,738 (足立和美)先輩って 東亜女子大の出身でしたよね? 11 00:01:24,738 --> 00:01:26,740 (紀子)そう。 12 00:01:26,740 --> 00:01:28,725 美しい思い出がいっぱい詰まった 我が麗しの母校…。 13 00:01:28,725 --> 00:01:31,728 だから 何となく 気になっちゃって。 14 00:01:31,728 --> 00:01:34,731 大学生の時なんて 希望に満ちてるはずなのに→ 15 00:01:34,731 --> 00:01:37,734 どうして 自殺なんてしたんでしょう? 16 00:01:37,734 --> 00:01:42,739 きっと 死ぬほど つらい恋をしたのよ。 17 00:01:42,739 --> 00:01:45,742 私には わかるわ。 18 00:01:45,742 --> 00:01:48,728 (只野仁)そんなに つらい恋をしたんですか? 19 00:01:48,728 --> 00:01:50,728 今だって…。 20 00:01:52,732 --> 00:01:54,732 フラフラ歩くなよ。 21 00:01:55,735 --> 00:01:57,737 …ていうか あなたには関係ないでしょ。 22 00:01:57,737 --> 00:02:00,740 会長室の蛍光灯を 取り換えに来ました。 23 00:02:00,740 --> 00:02:03,743 じゃあ 早く済ませてちょうだい。 はい。 24 00:02:03,743 --> 00:02:07,731 ああ… 会長も その記事に興味あるんですか? 25 00:02:07,731 --> 00:02:12,736 (黒川重蔵)東亜女子大は 我が電王堂のお得意先だ。 26 00:02:12,736 --> 00:02:15,736 電王堂が大学の広告を? 27 00:02:16,740 --> 00:02:19,743 広告だけじゃない。 28 00:02:19,743 --> 00:02:24,731 キャンパス新設に合わせて 東亜女子大のイメージを一新する→ 29 00:02:24,731 --> 00:02:26,733 キャンペーン全体を プロデュースしている。 30 00:02:26,733 --> 00:02:31,738 ふーん。 少子化で 大学も 学生集めが大変なんですね。 31 00:02:31,738 --> 00:02:34,741 そこへ今回の事件だ。 32 00:02:34,741 --> 00:02:37,744 何千人もいる学生のうちの1人が 自殺したからといって→ 33 00:02:37,744 --> 00:02:40,730 大勢には 影響ないんじゃないですか? 34 00:02:40,730 --> 00:02:44,734 もし これが殺人なら? 35 00:02:44,734 --> 00:02:46,736 殺しの可能性があるんですか? 36 00:02:46,736 --> 00:02:49,739 わからん。 しかし この女子学生が→ 37 00:02:49,739 --> 00:02:55,745 死因となった青酸カリを どこで入手したか それが不明だ。 38 00:02:55,745 --> 00:02:57,747 確かに 普通の女子大生が→ 39 00:02:57,747 --> 00:03:00,734 青酸カリを持っているというのは 変ですよね。 40 00:03:00,734 --> 00:03:03,737 しかも 自殺した場所がまずい。 41 00:03:03,737 --> 00:03:05,739 新キャンパス予定地…。 42 00:03:05,739 --> 00:03:08,742 裏に何かあるんじゃないか という噂が→ 43 00:03:08,742 --> 00:03:10,744 ネットで広まっている。 44 00:03:10,744 --> 00:03:12,746 またネットか…。 45 00:03:12,746 --> 00:03:14,748 東亜女子大といえば→ 46 00:03:14,748 --> 00:03:17,734 品のいい お嬢様大学という イメージが売りだ。 47 00:03:17,734 --> 00:03:19,736 だから 学校サイドも→ 48 00:03:19,736 --> 00:03:22,739 スキャンダルには 人一倍 神経質なんだ。 49 00:03:22,739 --> 00:03:25,742 この女子学生が死んだ理由を 明らかにする。 50 00:03:25,742 --> 00:03:28,745 そして 裏に何かないかを探ると…。 51 00:03:28,745 --> 00:03:32,749 そうだ。 それが 今回の特命だ。 52 00:03:32,749 --> 00:03:37,737 大学構内でも調査ができるように 根回しはしてある。 頼むぞ。 53 00:03:37,737 --> 00:03:39,737 はい…。 54 00:03:41,741 --> 00:03:44,741 女子大生には手を出すなよ。 55 00:03:45,745 --> 00:03:47,745 わかってます。 56 00:03:52,735 --> 00:03:54,737 (佐川和男)ふんっ! あれ? 57 00:03:54,737 --> 00:03:58,741 何か雰囲気が おかしいですけど どうかしたんですか? 58 00:03:58,741 --> 00:04:00,743 (山吹一恵) 課長ったら ひどいんですよ! 59 00:04:00,743 --> 00:04:03,746 (佐川)いや 俺は 事実を言っただけでしょ。 60 00:04:03,746 --> 00:04:05,748 (井上さおり) 私達がバカだって言うんです。 61 00:04:05,748 --> 00:04:07,750 バカとは言ってないでしょ。 62 00:04:07,750 --> 00:04:10,737 君達には常識がないと 言っただけ! 63 00:04:10,737 --> 00:04:13,740 ちょっと すみません すみません…。 64 00:04:13,740 --> 00:04:15,742 人間 常識は必要ですよ。 65 00:04:15,742 --> 00:04:17,744 そうだよなぁ? 66 00:04:17,744 --> 00:04:22,749 あのね WHOが何の略か 知らないんだ みんな。 67 00:04:22,749 --> 00:04:26,753 ええっ フーも知らないんですか? 伝説のバンドですよ。 68 00:04:26,753 --> 00:04:28,738 それは ザ・フー。 69 00:04:28,738 --> 00:04:40,750 ♬~ 70 00:04:40,750 --> 00:04:43,753 (森脇幸一)わあ… ははは。 女子大生がいっぱいだなぁ。 71 00:04:43,753 --> 00:04:45,755 うわっ ピチピチだ~。 72 00:04:45,755 --> 00:04:47,740 オヤジか お前は…。 じゃあ ここで待ってろ。 73 00:04:47,740 --> 00:04:49,742 いやいや 僕も行きますよ。 74 00:04:49,742 --> 00:04:52,745 この格好でついてきたら どう見ても怪しいだろ。 75 00:04:52,745 --> 00:04:54,747 先輩だって…。 76 00:04:54,747 --> 00:05:10,747 ♬~ 77 00:05:11,748 --> 00:05:13,750 (ため息) 78 00:05:13,750 --> 00:05:15,752 ≪(ドアの開く音) 79 00:05:15,752 --> 00:05:19,756 こちらの方です。 学長の高木です。 80 00:05:19,756 --> 00:05:22,742 あなたが来られることは 理事会のほうから聞いてます。 81 00:05:22,742 --> 00:05:27,747 どうも。 電王堂 調査部の 田野倉と申します。 82 00:05:27,747 --> 00:05:32,752 広告代理店にも 調査部などという部署が…? 83 00:05:32,752 --> 00:05:35,755 ええ。 クライアントの 内部調査をすることで→ 84 00:05:35,755 --> 00:05:38,758 案件を 円滑に進めるためなんです。 85 00:05:38,758 --> 00:05:41,744 どうぞ。 失礼します。 86 00:05:41,744 --> 00:05:45,748 調査のお役に立てるかどうか わかりませんが…。 87 00:05:45,748 --> 00:05:47,750 それに あの件は→ 88 00:05:47,750 --> 00:05:51,754 警察も自殺ということで 結論づけたはずですが。 89 00:05:51,754 --> 00:05:56,759 ええ。 しかし自殺の背景は まだ不明なままです。 90 00:05:56,759 --> 00:05:59,746 このままだと 世間に よくない噂が広がります。 91 00:05:59,746 --> 00:06:05,752 自殺の背景を明らかにすることが 大学を救うことになるんです。 92 00:06:05,752 --> 00:06:07,754 しかし 世も末ですな。 93 00:06:07,754 --> 00:06:12,759 大学が広告代理店に 宣伝をしてもらうなど…。 94 00:06:12,759 --> 00:06:14,761 ほう。 学長は→ 95 00:06:14,761 --> 00:06:17,747 大学が宣伝をすることには 反対のお立場ですか? 96 00:06:17,747 --> 00:06:20,750 ええ。 新キャンパス建設にも反対です。 97 00:06:20,750 --> 00:06:22,752 そうなんですか? 98 00:06:22,752 --> 00:06:26,756 理事会の決定なので 仕方なく従ってるだけです。 99 00:06:26,756 --> 00:06:31,761 我が東亜女子大学は 100年の歴史がある大学です。 100 00:06:31,761 --> 00:06:33,763 その伝統を守ろうとせず→ 101 00:06:33,763 --> 00:06:37,750 古いものを捨てて すぐ新しいものに飛びつく…。 102 00:06:37,750 --> 00:06:39,752 悪しき傾向ですな。 103 00:06:39,752 --> 00:06:41,754 しかし 少子化する中で 学生集めのためには→ 104 00:06:41,754 --> 00:06:43,756 仕方のないことだと 聞いていますが。 105 00:06:43,756 --> 00:06:48,761 学生を たくさん集めたところで レベルが下がるだけです。 106 00:06:48,761 --> 00:06:51,764 ああ… ゆとり教育の弊害ですか。 107 00:06:51,764 --> 00:06:53,766 ほう… よくおわかりですな。 108 00:06:53,766 --> 00:06:56,753 ははっ… まあ 常識といいますか…。 109 00:06:56,753 --> 00:06:59,756 まったく 最近の学生には困ったもんです。 110 00:06:59,756 --> 00:07:02,759 いや 例えばですよ。 111 00:07:02,759 --> 00:07:08,759 ♬~ 112 00:07:10,767 --> 00:07:14,754 こんな字も読めないんですよ。 ほう…。 113 00:07:14,754 --> 00:07:18,758 電王堂の社員さんなら 当然 読めますよね? 114 00:07:18,758 --> 00:07:20,760 ショウギョですか? 115 00:07:20,760 --> 00:07:23,760 ははは… おもしろい冗談を。 「タコ」です。 116 00:07:24,764 --> 00:07:26,764 では これは? 117 00:07:30,753 --> 00:07:34,753 カバ? 「イルカ」です。 では これは? 118 00:07:37,760 --> 00:07:40,763 ええと… わかりません。 「ところてん」です。 119 00:07:40,763 --> 00:07:42,765 えっ… 海の生き物じゃないんですか? 120 00:07:42,765 --> 00:07:45,768 誰がそんなことを言いました? 誰も…。 121 00:07:45,768 --> 00:07:49,756 電王堂といえば 一流企業でしょう? 122 00:07:49,756 --> 00:07:52,759 その社員のレベルが その程度ですか。 123 00:07:52,759 --> 00:07:54,761 あっ… すみません。 124 00:07:54,761 --> 00:07:57,761 今は すべて パソコンで済んでしまうもので。 125 00:07:58,765 --> 00:08:03,770 では この本を差し上げましょう。 これは 私が書いた本です。 126 00:08:03,770 --> 00:08:06,756 日本人の知的レベルを 上げるには→ 127 00:08:06,756 --> 00:08:11,756 漢字の訓練が必要だというのが 私の持論です。 128 00:08:13,763 --> 00:08:15,765 ははあ! ≪(ノック) 129 00:08:15,765 --> 00:08:17,767 はい。 130 00:08:17,767 --> 00:08:20,770 学長。 これは どういうことでしょうか? 131 00:08:20,770 --> 00:08:22,755 何だね? 132 00:08:22,755 --> 00:08:24,757 教職員のテレビ出演の禁止を 提案するなんて…。 133 00:08:24,757 --> 00:08:28,761 教授会にも諮らずに。 私の一存でしたことだ。 134 00:08:28,761 --> 00:08:31,764 いくら学長でも 独断が 過ぎるんじゃないでしょうか。 135 00:08:31,764 --> 00:08:35,764 お客様の前だぞ。 失礼じゃないか。 136 00:08:36,769 --> 00:08:39,772 あっ…。 こちらは? 137 00:08:39,772 --> 00:08:43,760 若宮薫の自殺について 調査に来られた方だ。 138 00:08:43,760 --> 00:08:45,762 調査? 139 00:08:45,762 --> 00:08:48,765 念のためだ。 何もないだろうがね。 140 00:08:48,765 --> 00:08:52,765 さあ… それは どうでしょうか? 何…? 141 00:08:56,773 --> 00:08:58,773 タコ…? 142 00:09:01,761 --> 00:09:06,766 〈只野仁 大手広告代理店の窓際係長〉 143 00:09:06,766 --> 00:09:09,769 〈しかし それは 表の顔に過ぎない〉 144 00:09:09,769 --> 00:09:13,773 〈彼には 会長直属の特命係長として→ 145 00:09:13,773 --> 00:09:18,773 様々なトラブルを解決するという もう1つの顔があった〉 146 00:09:45,771 --> 00:09:47,773 (百合)内輪もめなんて→ 147 00:09:47,773 --> 00:09:49,775 お恥ずかしいところを お見せしちゃって…。 148 00:09:49,775 --> 00:09:52,778 いえ…。 若宮薫さんの自殺のことは→ 149 00:09:52,778 --> 00:09:55,765 私も ぜひ 真相を知りたいと思います。 150 00:09:55,765 --> 00:09:58,768 協力できることなら 何でもしますから。 151 00:09:58,768 --> 00:10:00,768 お願いします。 152 00:10:01,771 --> 00:10:04,774 ところで 学長にやられたんですか 漢字テスト。 153 00:10:04,774 --> 00:10:08,778 えっ? ええ… 全然ダメでした。 154 00:10:08,778 --> 00:10:11,781 しょうがないなぁ。 お客さんにまで…。 155 00:10:11,781 --> 00:10:15,768 まあ 大目に見てやってください。 老人の愚痴ですよ。 156 00:10:15,768 --> 00:10:18,771 いや でも 漢字は日本人の心ですから。 157 00:10:18,771 --> 00:10:21,774 元は 中国から入ってきたものでしょ。 158 00:10:21,774 --> 00:10:25,778 中国だって簡略化した字を 使ってるじゃないですか。 159 00:10:25,778 --> 00:10:28,781 ≫先生 こんにちは。 はい。 160 00:10:28,781 --> 00:10:30,766 明日のコンパ いらっしゃいますか? 161 00:10:30,766 --> 00:10:32,768 (百合)行くよ。 (一同)よかった~! 162 00:10:32,768 --> 00:10:34,770 じゃあ 明日 よろしくお願いします。 163 00:10:34,770 --> 00:10:37,770 (百合)はい さようなら。 (一同)さようなら。 164 00:10:39,775 --> 00:10:42,778 学生さん達に人気ですね。 165 00:10:42,778 --> 00:10:45,781 テレビに出たりしてるもので。 ええっ? 166 00:10:45,781 --> 00:10:49,769 あっ そうだ。 どこかで 見たことあると思ったら…。 167 00:10:49,769 --> 00:10:52,772 『スーパースクランブルプラス』に 出ていらっしゃいますよね? 168 00:10:52,772 --> 00:10:55,775 いや~ うちのかみさんが… かみさんいないんですけどね→ 169 00:10:55,775 --> 00:10:58,778 見てますよ。 ははっ。 170 00:10:58,778 --> 00:11:00,780 教師も人気商売ですから。 171 00:11:00,780 --> 00:11:03,783 あの学長みたいに 堅いことばっかり言ってたんじゃ→ 172 00:11:03,783 --> 00:11:06,769 大学は衰退するばかりですよ。 173 00:11:06,769 --> 00:11:10,773 この大学は 昔から何も変わってない…。 174 00:11:10,773 --> 00:11:14,777 先生も この大学のご出身ですか? ええ。 175 00:11:14,777 --> 00:11:19,782 今は この大学が生まれ変わる チャンスなんです。 176 00:11:19,782 --> 00:11:23,769 マーケティング 宣伝…。 何が悪いんですか。 177 00:11:23,769 --> 00:11:26,772 ちょっと… イタッ! 離してよ! 178 00:11:26,772 --> 00:11:29,775 (百合)どうしたの? (美佳)痴漢です。 179 00:11:29,775 --> 00:11:31,777 (芳美)学生控室を のぞいてたんです。 180 00:11:31,777 --> 00:11:33,779 違います! 181 00:11:33,779 --> 00:11:36,782 あっ ちょっと 先輩! 助けてくださいよ! 182 00:11:36,782 --> 00:11:39,785 お知り合いですか? いえ…。 183 00:11:39,785 --> 00:11:41,771 ええっ!? (警備員)来い。 184 00:11:41,771 --> 00:11:44,771 離してよ! 185 00:11:45,775 --> 00:11:48,778 (美佳) 何だ 加藤先生の知り合いなら→ 186 00:11:48,778 --> 00:11:51,781 そう言ってくれればいいのに。 (芳美)ねえ? 187 00:11:51,781 --> 00:11:55,785 すみませんでした。 何だい? 188 00:11:55,785 --> 00:11:59,772 僕達はね 電王堂の社員なんです。 189 00:11:59,772 --> 00:12:02,775 加藤先生から 今後の大学のあり方について→ 190 00:12:02,775 --> 00:12:05,778 マーケティング的見地からの 調査を依頼されていて。 191 00:12:05,778 --> 00:12:08,781 こいつ わからなくて 心配かけちゃったみたいだけど→ 192 00:12:08,781 --> 00:12:10,783 許してやって。 もういいんです! 193 00:12:10,783 --> 00:12:14,787 加藤先生は何事においても すごく前向きな人なんです。 194 00:12:14,787 --> 00:12:17,773 そう。 (由香)薫も 悩みがあるなら→ 195 00:12:17,773 --> 00:12:20,776 加藤先生に 相談すればよかったのに。 196 00:12:20,776 --> 00:12:22,778 ちょっと待って…。 197 00:12:22,778 --> 00:12:26,782 薫って… ひょっとして 自殺した若宮薫さんのこと? 198 00:12:26,782 --> 00:12:28,782 ええ…。 199 00:12:29,785 --> 00:12:32,785 お気の毒だったね…。 200 00:12:35,775 --> 00:12:38,778 何か自殺する理由とか あったのかな? 201 00:12:38,778 --> 00:12:40,780 それはないと思います。 202 00:12:40,780 --> 00:12:44,784 (由香)薫が自殺するなんて 信じられない。 203 00:12:44,784 --> 00:12:46,786 どうして? だって…→ 204 00:12:46,786 --> 00:12:50,790 来年には中国に留学するって うれしそうに話してたし…。 205 00:12:50,790 --> 00:12:52,792 中国に留学? 206 00:12:52,792 --> 00:12:56,779 薫 私達と違って すごく勉強家だったんです。 207 00:12:56,779 --> 00:13:00,783 (若宮薫)はい。 テストの範囲 まとめておいたから。 208 00:13:00,783 --> 00:13:02,785 すごい! サンキュー! 209 00:13:02,785 --> 00:13:05,788 一生 恩に着ちゃう! ちょっと…。 210 00:13:05,788 --> 00:13:07,790 (芳美の声) 勉強ができるだけじゃなくて→ 211 00:13:07,790 --> 00:13:10,793 明るくて すごくやさしい子でした。 212 00:13:10,793 --> 00:13:15,781 ねえ 彼女が亡くなった日に会った? 213 00:13:15,781 --> 00:13:19,785 そういえば… 加藤先生が 薫が自殺する日→ 214 00:13:19,785 --> 00:13:21,787 あの子からメールが来たって 言ってました。 215 00:13:21,787 --> 00:13:24,787 えっ 薫さんからメールが? 216 00:13:33,816 --> 00:13:36,802 加藤先生は どう思われますか? 217 00:13:36,802 --> 00:13:39,805 格差社会そのものが 問題なんじゃなくて→ 218 00:13:39,805 --> 00:13:41,807 一度 下のほうに 落ちてしまった人が→ 219 00:13:41,807 --> 00:13:46,812 努力次第で上に這い上がることが できるかどうかが重要なんです。 220 00:13:46,812 --> 00:13:48,814 (新水真由子)なるほど。 221 00:13:48,814 --> 00:13:51,817 つまり 平等な社会を作る ということですよね? 222 00:13:51,817 --> 00:13:55,805 いえ 平等ではなくて 公平な社会ということです。 223 00:13:55,805 --> 00:13:57,807 平等と公平は違いますから。 224 00:13:57,807 --> 00:14:01,807 あっ… そうですよね! 公平ですよね…。 225 00:14:04,814 --> 00:14:06,816 (百合)これがメールです。 226 00:14:06,816 --> 00:14:10,816 「苦労したレポート もうすぐ できそうです!!」 227 00:14:12,805 --> 00:14:16,809 自殺する数時間前の人の顔とは 思えませんね。 228 00:14:16,809 --> 00:14:20,809 人の心なんて わからないものですね。 229 00:14:22,815 --> 00:14:26,819 先生 1つ伺ってもいいですか? 230 00:14:26,819 --> 00:14:28,821 先ほど 大学でお会いした時は→ 231 00:14:28,821 --> 00:14:31,807 どうして これを 見せてくれなかったんですか? 232 00:14:31,807 --> 00:14:34,810 えっ? 見せろなんて 言わなかったでしょ? 233 00:14:34,810 --> 00:14:38,814 まあ そりゃあそうですけど…。 私 次の予定があるんです。 234 00:14:38,814 --> 00:14:41,817 よろしいでしょうか? 235 00:14:41,817 --> 00:14:45,821 はい。 お手間を取らせました。 236 00:14:45,821 --> 00:14:47,807 それじゃあ。 どうも。 237 00:14:47,807 --> 00:14:53,807 ♬~ 238 00:14:54,814 --> 00:14:57,817 若宮薫が通っていた 中国語学校でも→ 239 00:14:57,817 --> 00:14:59,819 聞き込みをしたんですが→ 240 00:14:59,819 --> 00:15:02,822 やっぱり彼女に 自殺する理由なんかないって→ 241 00:15:02,822 --> 00:15:05,825 みんな口をそろえて言うんですよ。 そうか…。 242 00:15:05,825 --> 00:15:08,811 なあ その写真 場所どこかな? 243 00:15:08,811 --> 00:15:12,815 うーん… 大学の中のどこかですかね。 244 00:15:12,815 --> 00:15:15,818 その時 誰か 一緒にいた奴はいねえのかな? 245 00:15:15,818 --> 00:15:17,820 (マヤ)あら 彼女? 246 00:15:17,820 --> 00:15:19,822 いやいやいや…。 そうなんだよ。 247 00:15:19,822 --> 00:15:21,824 こいつ 浮気しちゃってるよ。 いいの? 248 00:15:21,824 --> 00:15:24,810 許せな~い! 私というものがいながら! もう! 249 00:15:24,810 --> 00:15:26,812 痛い 痛い 痛い! …もうちょっと強く→ 250 00:15:26,812 --> 00:15:28,814 つねってください。 (マヤ)もう! 251 00:15:28,814 --> 00:15:36,814 ♬~ 252 00:15:41,810 --> 00:15:44,813 ここか…。 253 00:15:44,813 --> 00:15:48,817 いやぁ 寂しいところですね。 254 00:15:48,817 --> 00:15:51,820 でも先輩 どうして 自殺した現場を見たいなんて…。 255 00:15:51,820 --> 00:15:53,822 うん…。 256 00:15:53,822 --> 00:15:57,826 ここに来れば 彼女が ホントに自殺だったかどうかが→ 257 00:15:57,826 --> 00:16:00,813 わかるような気がしてなぁ…。 258 00:16:00,813 --> 00:16:02,815 でも やだなぁ。 259 00:16:02,815 --> 00:16:06,815 こんなところで 独りぼっちで死ぬなんて…。 260 00:16:12,825 --> 00:16:15,828 (芳美の声)明るくて すごくやさしい子でした。 261 00:16:15,828 --> 00:16:17,828 なのに どうして…。 262 00:16:21,817 --> 00:16:23,817 先輩。 うん? 263 00:16:26,822 --> 00:16:29,822 タイヤの跡がありますよ。 264 00:16:32,828 --> 00:16:36,815 ああ… 若宮薫の死体を発見したのも→ 265 00:16:36,815 --> 00:16:38,817 勝手に入り込んでた カップルらしいからな。 266 00:16:38,817 --> 00:16:41,817 他にも そういうのが いたんだろう。 267 00:16:42,821 --> 00:16:46,821 あら? ああ…。 268 00:16:49,828 --> 00:16:53,816 うわっ これ取れるかな? 269 00:16:53,816 --> 00:17:17,823 ♬~ 270 00:17:17,823 --> 00:17:19,825 えっ? 若宮薫の? 271 00:17:19,825 --> 00:17:24,830 ええ。 これは若宮薫が 友人に送った年賀状なんですが→ 272 00:17:24,830 --> 00:17:30,819 比較してみると 明らかに同じ筆跡なんです。 273 00:17:30,819 --> 00:17:35,824 これが自殺の現場に…。 ええ。 274 00:17:35,824 --> 00:17:38,827 筆跡は彼女のものだと わかったんですが→ 275 00:17:38,827 --> 00:17:43,827 これ 書いてある内容が どうも わからなくてね。 276 00:17:45,834 --> 00:17:49,822 これは『寂寞』ですね。 『寂寞』? 277 00:17:49,822 --> 00:17:51,822 漢詩ですよ。 278 00:17:54,827 --> 00:18:02,835 尋ね尋ね 覓め覓め 冷え冷えと 清清と→ 279 00:18:02,835 --> 00:18:08,835 悽悽たり 惨惨たり 威威たり。 280 00:18:23,822 --> 00:18:26,825 生きていく望みを失った→ 281 00:18:26,825 --> 00:18:30,825 虚無的な悲しみを 詩ったものです。 282 00:18:31,830 --> 00:18:36,830 恐らくは 死を覚悟して 書いたものでしょう。 283 00:18:37,836 --> 00:18:41,824 それじゃあ これが 若宮薫の遺書? 284 00:18:41,824 --> 00:18:45,828 そうなりますね。 ええっ? 285 00:18:45,828 --> 00:18:49,832 彼女は留学を控えて 希望に満ちていたんでしょう? 286 00:18:49,832 --> 00:18:51,834 なぜ望みを失うんですか? 287 00:18:51,834 --> 00:18:55,838 人間 そういうことは あるもんです。 288 00:18:55,838 --> 00:19:00,826 彼女は よく勉強する まじめな学生でした。 289 00:19:00,826 --> 00:19:05,831 それだけに 考えすぎて 思い詰めたのかもしれません。 290 00:19:05,831 --> 00:19:09,835 若い頃には よくあることです。 291 00:19:09,835 --> 00:19:11,837 ≪(ノック) 292 00:19:11,837 --> 00:19:14,840 学長 大変です。 293 00:19:14,840 --> 00:19:16,842 どうかしましたか? 294 00:19:16,842 --> 00:19:18,827 化学研究室の倉庫に 泥棒が入った形跡があるんです。 295 00:19:18,827 --> 00:19:20,829 えっ? で 何か被害が? 296 00:19:20,829 --> 00:19:22,831 それが 青酸カリの瓶が なくなってるそうです。 297 00:19:22,831 --> 00:19:24,833 ええっ? 298 00:19:24,833 --> 00:19:26,833 青酸カリ? 299 00:19:30,839 --> 00:19:35,828 そのドライバーに 若宮薫の指紋があったんだな? 300 00:19:35,828 --> 00:19:37,830 ええ。 301 00:19:37,830 --> 00:19:40,833 倉庫に人が入ったのは 10日ぶりだったそうです。 302 00:19:40,833 --> 00:19:44,837 若宮薫が死んだのは 1週間前だったな。 303 00:19:44,837 --> 00:19:49,837 彼女が侵入して 青酸カリを持ち出したってことか。 304 00:19:51,844 --> 00:19:53,829 (ため息) 305 00:19:53,829 --> 00:19:57,833 これで彼女が自殺だったことが 確定したわけですよね…。 306 00:19:57,833 --> 00:20:00,836 動機は 若者特有の→ 307 00:20:00,836 --> 00:20:03,839 純粋さゆえの 人生に対する迷い…。 308 00:20:03,839 --> 00:20:09,839 どうやら これで 今回の仕事は終わりか。 309 00:20:10,846 --> 00:20:12,848 ご苦労。 310 00:20:12,848 --> 00:20:14,848 はあ…。 311 00:20:19,838 --> 00:20:22,841 (小林恵理)只野さん また ゲームとかしてるんですか? 312 00:20:22,841 --> 00:20:24,843 悪口雑言…。 313 00:20:24,843 --> 00:20:26,845 (2人)あっ! 314 00:20:26,845 --> 00:20:28,847 (君島あや)課長… 只野さんが勉強してます! 315 00:20:28,847 --> 00:20:31,847 一目瞭然…。 只野が? 嘘つけ。 316 00:20:32,835 --> 00:20:35,838 ホントだ。 只野が勉強している…。 317 00:20:35,838 --> 00:20:38,838 只野さん どうしちゃったんですか? 318 00:20:39,842 --> 00:20:43,842 皆さん 「しょうゆ」って書けますか? 319 00:20:49,835 --> 00:20:51,837 (女子社員達)おお~。 320 00:20:51,837 --> 00:20:53,839 人間 教養は必要ですから。 321 00:20:53,839 --> 00:20:55,841 今夜 大雨が降るかもよ。 322 00:20:55,841 --> 00:20:58,844 (上田満里奈)ええ~っ 私 今夜デートなのに~。 323 00:20:58,844 --> 00:21:00,846 俺 なぜか頭痛がしてきた…。 324 00:21:00,846 --> 00:21:02,848 よし! 325 00:21:02,848 --> 00:21:06,848 只野さん 頑張って! 326 00:21:07,836 --> 00:21:09,838 山吹君…。 327 00:21:09,838 --> 00:21:14,843 俺は勉強しようっと。 おっ…。 328 00:21:14,843 --> 00:21:18,847 あっ これ 親戚の「戚」なのか。 どうかしたんですか? 329 00:21:18,847 --> 00:21:21,847 あれ? 330 00:21:25,838 --> 00:21:31,844 この「戚」の字って… これ 縦棒いらねえんだ。 331 00:21:31,844 --> 00:21:33,844 うん? 332 00:21:35,848 --> 00:21:38,848 これ 間違ってんな…。 何がですか? 333 00:21:48,861 --> 00:21:51,847 (瀬尾広子)先輩~! 334 00:21:51,847 --> 00:21:54,850 昨日 不動産屋さん達と 合コンしたんですね。 335 00:21:54,850 --> 00:21:58,854 あなたさ 全業種の男を制覇するつもり? 336 00:21:58,854 --> 00:22:01,857 あーん そんなことは どうでもよくて…。 337 00:22:01,857 --> 00:22:05,861 そこで私の母校のことで おもしろい話 聞いたんですよ! 338 00:22:05,861 --> 00:22:07,863 あなたの母校って…。 339 00:22:07,863 --> 00:22:09,848 あっ あなたも 東亜女子大の出身だっけ? 340 00:22:09,848 --> 00:22:15,854 そう。 先輩が出た城南女子大より ちょっとだけ偏差値が高くて→ 341 00:22:15,854 --> 00:22:18,857 お嫁さんにしたいランキングが ちょっとだけ上の→ 342 00:22:18,857 --> 00:22:20,859 東亜女子大です。 343 00:22:20,859 --> 00:22:23,862 はい どうも。 で おもしろい話って何? 344 00:22:23,862 --> 00:22:25,862 それがですね…。 345 00:22:26,848 --> 00:22:28,850 (久保順平) 頑張ってください 野村様! 346 00:22:28,850 --> 00:22:30,852 (野村俊夫)おう。 この昇進試験に合格したら→ 347 00:22:30,852 --> 00:22:32,854 俺は部長だからな。 348 00:22:32,854 --> 00:22:34,856 給料も増えるし もっと女にもてるぞ! 349 00:22:34,856 --> 00:22:36,858 まぶしい! 野村様! …っていうかな→ 350 00:22:36,858 --> 00:22:38,860 こんなことやってる場合じゃ ないんだよ。 351 00:22:38,860 --> 00:22:41,863 覚えたこと忘れちゃうから 俺に衝撃を与えるな。 352 00:22:41,863 --> 00:22:43,865 俺に衝撃を… ああーっ! ああーっ! 353 00:22:43,865 --> 00:22:46,852 あっ せっかく覚えたことが 全部こぼれてしまった。 354 00:22:46,852 --> 00:22:49,855 おい 拾って 拾って! ちょっと あなた 拾って! 355 00:22:49,855 --> 00:22:51,857 拾いなさいよ! (野村)ああ すいません どうも。 356 00:22:51,857 --> 00:22:55,861 只野! お前だろ! お前が ぶつかったからだろ! 357 00:22:55,861 --> 00:22:57,863 お前はホントに役立たずだな! ちくしょう この野郎。 358 00:22:57,863 --> 00:22:59,865 すいません。 ホントに お前…。 359 00:22:59,865 --> 00:23:01,867 (久保)ちょっと待ちなさいよ! ああっ! 360 00:23:01,867 --> 00:23:03,852 (真由子)もちもち。 361 00:23:03,852 --> 00:23:08,857 東亜女子大に関する おもしろい情報が入ったの。 362 00:23:08,857 --> 00:23:10,859 何でしょうか? 363 00:23:10,859 --> 00:23:13,862 今夜会ってくれたら 教えてあげる。 364 00:23:13,862 --> 00:23:17,866 僕 今 学ばなきゃいけないことが たくさんあって→ 365 00:23:17,866 --> 00:23:19,868 勉強中なんですよ。 366 00:23:19,868 --> 00:23:25,857 (真由子)私にも もっと教えて! 毎日が勉強よ~! 367 00:23:25,857 --> 00:23:29,861 前後 前後 前後…。 368 00:23:29,861 --> 00:23:31,863 のの字 のの字 のの字…→ 369 00:23:31,863 --> 00:23:34,866 そこで突いて そこで突いて そこで突いて そこで突いて…→ 370 00:23:34,866 --> 00:23:37,869 のの字 のの字 のの字… フンッ! 371 00:23:37,869 --> 00:23:40,869 ああ… ポッ。 372 00:23:43,859 --> 00:23:46,862 で 情報って何? ああ…。 373 00:23:46,862 --> 00:23:49,865 東亜女子大学の 新キャンパス建設に絡んで→ 374 00:23:49,865 --> 00:23:51,867 妙な噂があるの。 うん? 375 00:23:51,867 --> 00:23:54,870 新キャンパス予定地の 近くの土地を買って→ 376 00:23:54,870 --> 00:23:57,870 大儲けした人がいるんだって。 377 00:23:58,857 --> 00:24:00,859 ありそうな話だな。 378 00:24:00,859 --> 00:24:02,861 あんな場所に 大学ができるとなれば→ 379 00:24:02,861 --> 00:24:05,864 周辺の土地の値段は上がる。 380 00:24:05,864 --> 00:24:07,883 あらかじめ そのことを知って→ 381 00:24:07,883 --> 00:24:09,868 土地を買い占めてりゃ 大儲けだな。 382 00:24:09,868 --> 00:24:11,870 そういう情報って やっぱり→ 383 00:24:11,870 --> 00:24:14,856 大学の内部の誰かが 漏らしたってことでしょ。 384 00:24:14,856 --> 00:24:16,858 情報を漏らしたほうには→ 385 00:24:16,858 --> 00:24:19,861 相応のキックバックの金が いってるはずだな…。 386 00:24:19,861 --> 00:24:23,865 そのことと 若宮薫が自殺したことって→ 387 00:24:23,865 --> 00:24:25,867 何か関係ありそう? 388 00:24:25,867 --> 00:24:28,867 さあな…。 389 00:24:29,871 --> 00:24:33,859 だが ともかくだ…→ 390 00:24:33,859 --> 00:24:40,866 「戚」の字の中の縦棒は いらねえんだよ。 391 00:24:40,866 --> 00:24:42,866 何それ? 392 00:24:44,870 --> 00:24:54,863 ♬~ 393 00:24:54,863 --> 00:24:56,865 会長。 394 00:24:56,865 --> 00:24:58,867 どうした? 395 00:24:58,867 --> 00:25:01,867 すいません 急に。 396 00:25:02,871 --> 00:25:08,860 実は 東亜女子大の件 もう一度 調べてみたいんです。 397 00:25:08,860 --> 00:25:11,863 なぜだ? あの件は もう…。 398 00:25:11,863 --> 00:25:17,869 あの大学 裏には 結構 きな臭い話がありそうです。 399 00:25:17,869 --> 00:25:21,873 俺達の目的は 大学を救うことだ。 400 00:25:21,873 --> 00:25:24,876 警察とは違うぞ。 わかってます。 401 00:25:24,876 --> 00:25:27,863 でも 大学のためにも→ 402 00:25:27,863 --> 00:25:31,863 真相を明らかにする必要が あるんじゃないでしょうか。 403 00:25:33,869 --> 00:25:35,869 それに…。 404 00:25:38,874 --> 00:25:43,879 あの若宮薫って女の子→ 405 00:25:43,879 --> 00:25:47,879 あんなに寂しいところで 殺されて…。 406 00:25:48,867 --> 00:25:51,867 このままじゃ かわいそうじゃないですか。 407 00:25:54,873 --> 00:25:59,878 わかった 任せよう。 408 00:25:59,878 --> 00:26:01,878 ありがとうございます。 409 00:26:03,865 --> 00:26:06,868 (高木) あの一件は 自殺ということで→ 410 00:26:06,868 --> 00:26:09,871 カタがついたんでしょう? まだ何か? 411 00:26:09,871 --> 00:26:12,874 いやぁ 今日は漢字のことで。 えっ? 412 00:26:12,874 --> 00:26:14,876 実は あれから 漢字に興味を持ちましてね→ 413 00:26:14,876 --> 00:26:19,881 いろいろ勉強しておりましてね。 ほう それは感心ですな。 414 00:26:19,881 --> 00:26:22,868 で ちょっと 質問を まとめてきたんですが→ 415 00:26:22,868 --> 00:26:25,871 見ていただけますか? 416 00:26:25,871 --> 00:26:29,875 ああ これ ここ 間違えてますね。 417 00:26:29,875 --> 00:26:31,875 えっ? 418 00:26:33,879 --> 00:26:41,870 この「戚」という字は 形声字といって→ 419 00:26:41,870 --> 00:26:50,879 この「戉」という意味を表す韻譜と この中の部分…→ 420 00:26:50,879 --> 00:26:56,885 「[外:A9351F8389750ED6CC9109D5BF0FA884]」という音を表す音譜で 作られた漢字なんですが→ 421 00:26:56,885 --> 00:27:01,873 その字は この棒が1本余計であって…→ 422 00:27:01,873 --> 00:27:05,877 ですから「戚」としては 成立してないんです。 423 00:27:05,877 --> 00:27:11,883 ふーん… なるほどね。 勉強になります。 424 00:27:11,883 --> 00:27:14,886 土地取引の線で調べるのは 難しいようですね。 425 00:27:14,886 --> 00:27:16,872 取引が複雑で→ 426 00:27:16,872 --> 00:27:19,875 この大学と繋がってるのが誰かを 割り出すのは→ 427 00:27:19,875 --> 00:27:21,877 相当 時間がかかりそうです。 428 00:27:21,877 --> 00:27:23,879 そうか。 429 00:27:23,879 --> 00:27:26,882 じゃあ やっぱり大学内部の線で 調べるしかなさそうだな。 430 00:27:26,882 --> 00:27:29,882 何か わかったんですか? うん…。 431 00:27:31,887 --> 00:27:34,887 あっ ちょっと 先輩! 432 00:27:38,877 --> 00:27:41,880 (芳美)あれ… 薫!? 433 00:27:41,880 --> 00:27:53,875 ♬~ 434 00:27:53,875 --> 00:27:56,875 どうなってんだ こりゃ…。 435 00:28:03,868 --> 00:28:08,873 いや~ びっくりしたなぁ。 双子の妹さんがいたなんて。 436 00:28:08,873 --> 00:28:11,876 (若宮毬)ごめんなさい。 驚かせてしまって。 437 00:28:11,876 --> 00:28:16,881 (美佳)そういえば 薫が言ってた。 病気の妹さんがいるって。 438 00:28:16,881 --> 00:28:20,885 私 高校3年の時から 病気で入院してたんです。 439 00:28:20,885 --> 00:28:23,872 もういいの? ええ ほとんど。 440 00:28:23,872 --> 00:28:26,875 まだ入院中なんですけど→ 441 00:28:26,875 --> 00:28:29,878 今日は 姉が通ってた大学を 見たくなって→ 442 00:28:29,878 --> 00:28:32,881 一日退院してきたんです。 443 00:28:32,881 --> 00:28:34,881 そうなんだ。 444 00:28:36,885 --> 00:28:41,873 私が ここまでよくなったのも 姉のお陰なんです。 445 00:28:41,873 --> 00:28:43,875 えっ? 446 00:28:43,875 --> 00:28:46,878 姉が 留学のために貯めてた費用を→ 447 00:28:46,878 --> 00:28:50,882 手術代の足しにって 出してくれたそうなんです。 448 00:28:50,882 --> 00:28:54,886 そのお陰で 私 手術ができたんです。 449 00:28:54,886 --> 00:28:58,873 いや ちょっと待ってよ…。 450 00:28:58,873 --> 00:29:02,877 お姉さん 亡くなる寸前まで→ 451 00:29:02,877 --> 00:29:05,880 留学するって 言ってたんじゃなかったっけ? 452 00:29:05,880 --> 00:29:10,885 それは たぶん わざと 嘘ついたんじゃないかな? 453 00:29:10,885 --> 00:29:13,888 私達を心配させないために。 454 00:29:13,888 --> 00:29:20,888 私は元気になったけど 姉は 私の犠牲になって…。 455 00:29:24,883 --> 00:29:27,886 若宮薫は やっぱり自殺じゃないな。 456 00:29:27,886 --> 00:29:29,888 どうしてですか? 457 00:29:29,888 --> 00:29:31,888 ≫外すよ! 458 00:29:34,876 --> 00:29:45,887 ♬~ 459 00:29:45,887 --> 00:29:48,887 あの写真に写ってるのは これだ。 460 00:29:49,891 --> 00:29:51,876 (携帯電話の操作音) 461 00:29:51,876 --> 00:29:54,879 この写真だと この近くで…。 462 00:29:54,879 --> 00:29:57,882 この角度だと 撮ったのは…。 463 00:29:57,882 --> 00:30:03,882 ♬~ 464 00:30:11,880 --> 00:30:14,883 行くぞ。 はい。 465 00:30:14,883 --> 00:30:16,885 先生は いつも こちらに? 466 00:30:16,885 --> 00:30:21,890 ここか 自分専用の研究室か どちらかに。 467 00:30:21,890 --> 00:30:24,890 そうですか…。 468 00:30:25,894 --> 00:30:28,880 (百合)学長… 何か? 469 00:30:28,880 --> 00:30:32,884 いや この人にね この部屋に来いって呼ばれたんだ。 470 00:30:32,884 --> 00:30:34,886 えっ? 申し訳ありません。 471 00:30:34,886 --> 00:30:36,888 お呼びだてして。 472 00:30:36,888 --> 00:30:39,891 ちょっと 見ていただきたいものが ありまして。 473 00:30:39,891 --> 00:30:41,891 何ですか? 474 00:30:42,894 --> 00:30:44,896 (携帯電話の操作音) 475 00:30:44,896 --> 00:30:53,888 これは 自殺する日に 薫さんが 加藤先生に送った写真なんです。 476 00:30:53,888 --> 00:30:57,892 この写真の背景ですがね…。 477 00:30:57,892 --> 00:31:10,889 ♬~ 478 00:31:10,889 --> 00:31:13,892 ここだったんですねぇ。 479 00:31:13,892 --> 00:31:17,896 あら… そうなのね。 気がつかなかったわ。 480 00:31:17,896 --> 00:31:20,899 いつも見ている風景なのに? 481 00:31:20,899 --> 00:31:25,887 大学の風景なんて どこも同じようなものでしょ? 482 00:31:25,887 --> 00:31:29,891 この写真を撮った時 あなたは ここにいらしたんですか? 483 00:31:29,891 --> 00:31:31,893 いるわけないでしょ。 484 00:31:31,893 --> 00:31:35,893 いれば わざわざメールを 送る必要ないじゃないですか。 485 00:31:37,899 --> 00:31:39,899 そうですよね…。 486 00:31:40,885 --> 00:31:44,889 何か 私のことを 疑ってるんですか? 487 00:31:44,889 --> 00:31:46,889 (ため息) 488 00:31:47,892 --> 00:31:51,892 はっきり おっしゃい。 私 こういうの嫌いなのよ! 489 00:31:52,897 --> 00:31:54,897 じゃあ お話しします。 490 00:31:55,900 --> 00:31:57,900 (携帯カメラのシャッター音) 491 00:31:58,887 --> 00:32:02,891 送りまーす。 はい! 492 00:32:02,891 --> 00:32:06,895 (メールの受信音) あっ 来た来た。 493 00:32:06,895 --> 00:32:10,895 調子悪くて受信できなかったの。 大丈夫みたい。 494 00:32:14,903 --> 00:32:16,888 落ちてますよ。 495 00:32:16,888 --> 00:32:19,888 ああ… そこ置いといて。 はい。 496 00:32:23,895 --> 00:32:26,898 何のために 私がそんなことを? 497 00:32:26,898 --> 00:32:31,903 薫さんを自殺に見せかける 材料を用意するためです。 498 00:32:31,903 --> 00:32:33,888 どうして? 499 00:32:33,888 --> 00:32:37,888 あなたが殺したことを 隠すためです。 500 00:32:38,893 --> 00:32:40,893 何を言うの!? 501 00:32:41,896 --> 00:32:43,898 すいません。 送ってもらっちゃって。 502 00:32:43,898 --> 00:32:45,900 ついでだから。 503 00:32:45,900 --> 00:32:50,905 それ よかったら飲んで。 じゃあ いただきます。 504 00:32:50,905 --> 00:33:05,904 ♬~ 505 00:33:05,904 --> 00:33:07,904 うっ…! 506 00:33:11,893 --> 00:33:15,897 はははは…! 何で 私が 彼女を殺す必要があるの? 507 00:33:15,897 --> 00:33:18,900 何か秘密を知られたからでしょう。 508 00:33:18,900 --> 00:33:25,907 恐らくは 新キャンパス予定地に 絡んで 金を受け取ったことを。 509 00:33:25,907 --> 00:33:27,892 君は そんなことを…。 510 00:33:27,892 --> 00:33:30,895 何の証拠があるの!? 全部 推測でしょ! 511 00:33:30,895 --> 00:33:32,897 あなた 准教授にしては→ 512 00:33:32,897 --> 00:33:36,901 妙に裕福な暮らしを されてますよね。 513 00:33:36,901 --> 00:33:39,904 高級車に高級マンション…。 514 00:33:39,904 --> 00:33:41,906 テレビに出てるからよ。 515 00:33:41,906 --> 00:33:45,893 土地を買った業者を調べれば 遅かれ早かれ→ 516 00:33:45,893 --> 00:33:48,896 あんたとの繋がりが 出てくるんじゃないですかね? 517 00:33:48,896 --> 00:33:50,898 警察でもないくせに…。 518 00:33:50,898 --> 00:33:53,898 不愉快よ。 失礼するわ! 519 00:33:55,903 --> 00:33:57,905 いいんですか? 520 00:33:57,905 --> 00:34:04,896 あの女が若宮薫を… 許せない。 警察に電話する。 521 00:34:04,896 --> 00:34:07,899 学長 彼女が言ったように→ 522 00:34:07,899 --> 00:34:10,902 私が話したことは すべて状況証拠に過ぎません。 523 00:34:10,902 --> 00:34:13,905 警察に話したところで 動いてくれるかどうか…。 524 00:34:13,905 --> 00:34:16,908 じゃあ どうすれば? 525 00:34:16,908 --> 00:34:20,912 彼女が自分で 結論を出すんじゃないですかね。 526 00:34:20,912 --> 00:34:24,912 逃げられないと思えば 警察に自首するでしょう。 527 00:34:26,901 --> 00:34:29,901 考える時間をあげましょう。 528 00:34:30,905 --> 00:34:32,907 わかりました。 529 00:34:32,907 --> 00:34:45,907 ♬~ 530 00:34:57,899 --> 00:34:59,901 学長…。 531 00:34:59,901 --> 00:35:03,905 いや 留守電に返事してくれて ホッとしたよ。 532 00:35:03,905 --> 00:35:06,908 もしものことがあったら どうしようかと。 533 00:35:06,908 --> 00:35:09,911 私は自殺なんかしません。 534 00:35:09,911 --> 00:35:12,914 信じてください。 本当に私は やってないんです。 535 00:35:12,914 --> 00:35:14,916 わかってる。 536 00:35:14,916 --> 00:35:19,904 君とは大学の運営について いろいろと対立したが→ 537 00:35:19,904 --> 00:35:22,907 それも お互いに大学を思ってのことだ。 538 00:35:22,907 --> 00:35:28,913 君が犯罪に手を染めるような 人じゃないことは知ってる。 539 00:35:28,913 --> 00:35:30,915 ありがとうございます。 540 00:35:30,915 --> 00:35:34,902 知り合いの 優秀な弁護士を紹介する。 541 00:35:34,902 --> 00:35:37,905 彼に 今後のことを 相談してみよう。 542 00:35:37,905 --> 00:35:43,911 万が一 警察に疑われたとしても 必ず 疑いを晴らしてくれるよ。 543 00:35:43,911 --> 00:35:47,915 はい…。 私の車で事務所に行こう。 544 00:35:47,915 --> 00:35:59,911 ♬~ 545 00:35:59,911 --> 00:36:01,913 あっ それに コーヒーが入ってる。 546 00:36:01,913 --> 00:36:06,918 ひと息入れたらどうだね。 ありがとうございます。 547 00:36:06,918 --> 00:36:19,914 ♬~ 548 00:36:19,914 --> 00:36:21,916 ≫待て! 549 00:36:21,916 --> 00:36:29,907 ♬~ 550 00:36:29,907 --> 00:36:31,907 誰だ? 551 00:36:36,914 --> 00:36:38,916 ああ…。 552 00:36:38,916 --> 00:36:41,919 やっぱり あんたが 若宮薫を殺したんだな? 553 00:36:41,919 --> 00:36:43,919 何を…。 554 00:36:44,922 --> 00:36:47,909 あのコーヒーには何が入ってる? 555 00:36:47,909 --> 00:36:50,912 若宮薫を殺した 青酸カリの残りか? 556 00:36:50,912 --> 00:36:52,914 どうして…。 557 00:36:52,914 --> 00:36:56,918 あんたに罠をかけたんだよ。 558 00:36:56,918 --> 00:36:59,921 俺が加藤先生を犯人だと 追及すれば→ 559 00:36:59,921 --> 00:37:01,923 あんたは それに便乗して→ 560 00:37:01,923 --> 00:37:04,923 この人を犯人に 仕立てようとするだろうとね。 561 00:37:06,911 --> 00:37:11,916 じゃあ 今日 研究室であったことは? 562 00:37:11,916 --> 00:37:17,922 加藤先生にも頼んで ひと芝居 打ってもらったんだ。 563 00:37:17,922 --> 00:37:20,925 学長が犯人だなんて→ 564 00:37:20,925 --> 00:37:24,912 この人に言われても 私には信じられなかった。 565 00:37:24,912 --> 00:37:28,916 本当かどうか この目で確かめたかったんです。 566 00:37:28,916 --> 00:37:30,918 このメールを受け取った時 加藤先生は→ 567 00:37:30,918 --> 00:37:35,923 テレビ局に移動する車の中に いらっしゃいました。 568 00:37:35,923 --> 00:37:39,927 事件とは何の関係もない。 569 00:37:39,927 --> 00:37:43,927 ひと芝居 打つために 利用させてもらったんですよ。 570 00:37:47,919 --> 00:37:50,922 あんたは この人を 青酸カリで殺し→ 571 00:37:50,922 --> 00:37:53,925 自殺に見せかける つもりだったんだろう? 572 00:37:53,925 --> 00:37:55,927 自殺の動機は→ 573 00:37:55,927 --> 00:37:59,914 若宮薫を殺した自責の念に 耐えられなくなったこと…。 574 00:37:59,914 --> 00:38:03,914 でたらめだ。 状況証拠に過ぎないじゃないか! 575 00:38:05,920 --> 00:38:07,922 じゃあ あのコーヒーに 何が入ってるか→ 576 00:38:07,922 --> 00:38:10,922 警察で調べてもらいましょうか? 577 00:38:15,930 --> 00:38:19,917 それに このタイヤね…。 この白いの。 578 00:38:19,917 --> 00:38:23,917 これは あの空き地の地面に 流れてた塗料です。 579 00:38:25,923 --> 00:38:30,928 あんたが死体を運ぶために あの空き地に行ったという→ 580 00:38:30,928 --> 00:38:34,916 これ 紛れもない証拠です。 581 00:38:34,916 --> 00:38:36,918 くそ…! 582 00:38:36,918 --> 00:38:39,921 大学の先生が 「くそ」なんて 言っちゃいけないな。 583 00:38:39,921 --> 00:38:41,923 うるさい! 584 00:38:41,923 --> 00:38:44,923 あの女子学生のせいで…。 585 00:38:46,928 --> 00:38:50,932 学長… 先日は 貴重な情報を ありがとうございました。 586 00:38:50,932 --> 00:38:52,932 これは ほんのお礼です。 587 00:38:57,922 --> 00:38:59,924 あっ…! 588 00:38:59,924 --> 00:39:05,930 ♬~ 589 00:39:05,930 --> 00:39:07,930 君…。 590 00:39:10,918 --> 00:39:14,922 気をつけてください。 ああ ありがとう。 591 00:39:14,922 --> 00:39:16,924 あの これはね…。 592 00:39:16,924 --> 00:39:20,928 ご心配なく。 誰にも言いませんから。 593 00:39:20,928 --> 00:39:38,930 ♬~ 594 00:39:38,930 --> 00:39:40,930 学長先生…。 595 00:39:43,935 --> 00:39:48,923 私 留学費用が足りなくて 困ってるんです。 596 00:39:48,923 --> 00:39:52,927 あの女は 虫も殺さないような顔をして→ 597 00:39:52,927 --> 00:39:55,930 私をゆすった…。 許せなかった。 598 00:39:55,930 --> 00:39:57,932 だから殺したっていうの!? 599 00:39:57,932 --> 00:40:03,938 学生が学長をゆするなんて… まったく 世も末だ。 600 00:40:03,938 --> 00:40:08,926 学長が犯罪を犯すほうが よっぽど世も末だろ! 601 00:40:08,926 --> 00:40:12,930 どうして そもそも 金で情報を売ったりしたんだ? 602 00:40:12,930 --> 00:40:15,933 私は新キャンパスには反対だった。 603 00:40:15,933 --> 00:40:19,937 なのに 誰も私のいうことを 聞こうとしない…。 604 00:40:19,937 --> 00:40:24,925 だったら それを逆手にとって 儲けてやろうと思ったんだ。 605 00:40:24,925 --> 00:40:26,927 勝手なことを…! 606 00:40:26,927 --> 00:40:33,927 警察も自殺と断定して すっかり安心していたのに…。 607 00:40:36,937 --> 00:40:39,937 なぜ 私が怪しいと思ったんだ? 608 00:40:41,926 --> 00:40:46,926 きっかけはね… この漢字なんですよ。 609 00:40:49,934 --> 00:40:51,936 この「戚」の字ね→ 610 00:40:51,936 --> 00:40:55,940 これは 中の縦棒がないのが正しい。 611 00:40:55,940 --> 00:40:57,942 しかし 俺が あんたに これを見せた時→ 612 00:40:57,942 --> 00:41:00,928 あんたは そのことを指摘しなかったんだ。 613 00:41:00,928 --> 00:41:04,928 書いてある内容が どうも わからなくてね。 614 00:41:05,933 --> 00:41:08,933 これは『寂寞』ですね。 615 00:41:09,937 --> 00:41:11,939 漢字の正確さに こだわり→ 616 00:41:11,939 --> 00:41:15,939 人の間違いを指摘せずにおれない あんたが なぜだ…。 617 00:41:17,928 --> 00:41:23,934 どうも それが 引っかかってね。 …で 思ったんだ。 618 00:41:23,934 --> 00:41:25,936 あんたが そのことを 指摘しなかったのは→ 619 00:41:25,936 --> 00:41:30,941 そこに間違いがあることを すでに知ってたからじゃないか。 620 00:41:30,941 --> 00:41:36,941 つまり これは あんたが薫さんに書かせたんだ。 621 00:41:38,933 --> 00:41:40,933 そのとおりだ。 622 00:41:42,937 --> 00:41:45,940 これでいいかね? 623 00:41:45,940 --> 00:41:48,940 ありがとうございます! 624 00:41:49,944 --> 00:41:53,931 ところで これ知ってるかな? 625 00:41:53,931 --> 00:41:57,935 尋ね尋ね 覓め覓め…。 626 00:41:57,935 --> 00:42:01,939 『寂寞』ですね。 もちろん 暗記してます。 627 00:42:01,939 --> 00:42:05,943 間違えずに書ける 自信があるかね? 628 00:42:05,943 --> 00:42:07,943 はい。 629 00:42:09,947 --> 00:42:12,933 遺書に見せかけるつもりで 書かせたんだな? 630 00:42:12,933 --> 00:42:14,935 まあ…。 631 00:42:14,935 --> 00:42:17,938 あの時 間違いには気づいたが→ 632 00:42:17,938 --> 00:42:24,945 本人の筆跡の遺書を 手に入れるほうに意識がいって→ 633 00:42:24,945 --> 00:42:28,933 つい放っておいてしまった。 634 00:42:28,933 --> 00:42:31,936 やはり 間違いは正すべきだった。 635 00:42:31,936 --> 00:42:34,936 そういう問題じゃねえだろうがよ。 636 00:42:35,940 --> 00:42:40,945 私は 自分の間違いの責任は 取るつもりだ。 637 00:42:40,945 --> 00:42:50,938 ♬~ 638 00:42:50,938 --> 00:42:54,942 責任の取り方は それじゃないはずです。 639 00:42:54,942 --> 00:42:56,944 学長らしく→ 640 00:42:56,944 --> 00:42:59,947 大学の品位を落とさない方法を 取ってください! 641 00:42:59,947 --> 00:43:02,947 何だ それは? 642 00:43:03,951 --> 00:43:07,951 警察に自首することです。 643 00:43:16,947 --> 00:43:36,951 ♬~ 644 00:43:36,951 --> 00:43:40,955 加藤先生は 大学の伝統を守ることと→ 645 00:43:40,955 --> 00:43:43,941 新しい大学づくりを 両立させていきたい…→ 646 00:43:43,941 --> 00:43:45,943 そんなふうに話してました。 647 00:43:45,943 --> 00:43:48,946 温故知新…。 648 00:43:48,946 --> 00:43:53,951 子曰く 故きを温ねて新しきを知れば→ 649 00:43:53,951 --> 00:43:55,953 以って師と為るべし。 650 00:43:55,953 --> 00:43:57,955 知ってますよ それ。 651 00:43:57,955 --> 00:43:59,940 古いことを学んでこそ 新しいことが見えてくる。 652 00:43:59,940 --> 00:44:01,942 そういうことですよね。 いやぁ…。 653 00:44:01,942 --> 00:44:04,945 今回 私も いろいろ勉強しました。 はい。 654 00:44:04,945 --> 00:44:09,950 勉強で得た知識を 人生の中で どう生かすか→ 655 00:44:09,950 --> 00:44:11,952 それが 大事なんだぞ。 656 00:44:11,952 --> 00:44:13,954 わかってます…。 657 00:44:13,954 --> 00:44:15,956 ≪(野村)何で? どうして? 658 00:44:15,956 --> 00:44:17,942 どうして私が 部長試験に落ちたんですか!? 659 00:44:17,942 --> 00:44:20,945 会長に じかに お訊きしたいんです! 660 00:44:20,945 --> 00:44:22,945 もう 落ち着いてください! 坪内さんに触られたって…。 661 00:44:24,949 --> 00:44:28,953 おっ 只野 まだ勉強してるのか? いえ パズルやってるだけです。 662 00:44:28,953 --> 00:44:30,955 勉強は やめたんですか? 663 00:44:30,955 --> 00:44:33,958 勉強のし過ぎは 体に毒だと思って。 664 00:44:33,958 --> 00:44:35,943 それもそうだな。 はは…。 665 00:44:35,943 --> 00:44:37,945 仕事で追いまくられてるのに→ 666 00:44:37,945 --> 00:44:40,948 そのうえ 勉強するには 躊躇するものがあるね。 667 00:44:40,948 --> 00:44:43,951 「ちゅうちょ」って書けます? 668 00:44:43,951 --> 00:44:45,953 やめたんじゃないんですか? 669 00:44:45,953 --> 00:44:48,956 つい クセになっちゃって…。 670 00:44:48,956 --> 00:44:51,959 知的な只野さんも 結構素敵…。 671 00:44:51,959 --> 00:44:54,945 ひんしゅくもんだね まったく。 672 00:44:54,945 --> 00:44:56,945 「ひんしゅく」って書けます? 673 00:44:58,949 --> 00:45:23,958 ♬~ 674 00:45:23,958 --> 00:45:51,952 ♬~ 675 00:45:51,952 --> 00:46:20,864 ♬~ 676 00:46:20,864 --> 00:46:37,864 ♬~