1 00:01:32,744 --> 00:01:36,814 (探偵) 〈週末 カップルで賑わう街…〉 2 00:01:36,814 --> 00:01:43,805 〈彼らは 束の間の逢瀬を楽しみ 愛をささやき合う〉 3 00:01:43,805 --> 00:01:49,811 〈しかし 孤独をもてあます人間は どこにだっている〉 4 00:01:49,811 --> 00:01:52,780 〈かくいう俺も その一人〉 5 00:01:52,780 --> 00:01:55,867 〈つくづく探偵ってのは 因果な商売だ〉 6 00:01:55,867 --> 00:02:11,766 ♪♪~(レコード) 7 00:02:11,766 --> 00:02:14,786 (冴島響子)随分 物欲しそうな顔してるわね。 8 00:02:14,786 --> 00:02:16,821 よう。 9 00:02:16,821 --> 00:02:19,891 ごめんなさい。 思ったより 調停が長引いちゃって…。 10 00:02:19,891 --> 00:02:22,877 いいさ。 待つ事には慣れてる。 赤ワイン。 11 00:02:22,877 --> 00:02:26,877 俺にはバーボンのおかわりだ。 醸造系は苦手なもんでね。 12 00:02:28,833 --> 00:02:31,803 早速だけど 仕事の依頼よ。 13 00:02:31,803 --> 00:02:36,841 やれやれ…。 たまには仕事抜きで 君と愛を語り合いたいもんだ。 14 00:02:36,841 --> 00:02:39,811 お世辞でも ありがとうって言っとくわ。 15 00:02:39,811 --> 00:02:41,896 お世辞なんかじゃないさ。 16 00:02:41,896 --> 00:02:46,896 きっと ディートリッヒだって 君の事を墓の下でうらやんでる。 17 00:02:47,769 --> 00:02:49,804 (バーテンのせき払い) 18 00:02:49,804 --> 00:02:52,824 つまらないお喋りは ここまで。 19 00:02:52,824 --> 00:02:55,760 依頼人は高岡美晴 35歳。 20 00:02:55,760 --> 00:02:59,797 いかにも清楚なマダムって 感じだなあ。 21 00:02:59,797 --> 00:03:02,750 とても トラブルに巻き込まれるような タイプには見えないが…? 22 00:03:02,750 --> 00:03:05,770 旦那の浮気相手を 突き止めてほしいって。 23 00:03:05,770 --> 00:03:07,805 パスだ。 24 00:03:07,805 --> 00:03:10,825 男の尻を追いかけるのは 俺の趣味じゃない。 25 00:03:10,825 --> 00:03:12,827 マスター。 26 00:03:12,827 --> 00:03:16,898 でも 旦那は 東日本医大の主任外科医よ。 27 00:03:16,898 --> 00:03:19,898 報酬は期待出来ると思うけど。 28 00:03:29,877 --> 00:03:33,877 女を泣かせる男は 放っておけないたちでねえ。 29 00:03:34,916 --> 00:03:37,916 いいだろう。 引き受けよう。 30 00:03:41,873 --> 00:03:43,873 さあ どうぞ。 31 00:03:48,796 --> 00:03:51,883 (高岡美晴)あなたが 冴島先生の仰ってた…。 32 00:03:51,883 --> 00:03:55,883 探偵です。 あの なんとお呼びすれば…。 33 00:04:00,908 --> 00:04:02,908 匿名希望で。 34 00:04:07,782 --> 00:04:09,817 アラビカ種の 新鮮な豆が手に入ったんで→ 35 00:04:09,817 --> 00:04:11,769 ダッチコーヒーにして→ 36 00:04:11,769 --> 00:04:13,938 アイスで 味わってもらおうと思ってね。 37 00:04:13,938 --> 00:04:15,938 はあ…。 (レナ)探偵。 38 00:04:17,842 --> 00:04:21,812 今日は また随分と… オーガニックだな。 39 00:04:21,812 --> 00:04:25,833 下着泥棒よ。 一切合財持ってかれたの。 40 00:04:25,833 --> 00:04:29,820 (アンズ)私のブラも。 (マリモ)買ったばかりのパンティも。 41 00:04:29,820 --> 00:04:32,807 君たちのような女性の下着を 狙うなんて→ 42 00:04:32,807 --> 00:04:35,860 なかなか見どころのある 下着泥棒だ。 43 00:04:35,860 --> 00:04:39,864 だったら 探偵… 盗んでみる? 私のハート。 44 00:04:39,864 --> 00:04:44,864 フフ…。 今夜 銭形に相談してみよう。 45 00:04:49,891 --> 00:04:51,891 じゃあな。 46 00:04:52,994 --> 00:04:55,994 では お話を聞きましょうか。 47 00:04:59,800 --> 00:05:01,802 美晴さん→ 48 00:05:01,802 --> 00:05:03,838 最初に ご主人の浮気に気づいたのは→ 49 00:05:03,838 --> 00:05:05,840 いつ頃から? 50 00:05:05,840 --> 00:05:07,808 1年ほど前です。 51 00:05:07,808 --> 00:05:11,896 急に あの人の 私に対する態度が よそよそしくなって…。 52 00:05:11,896 --> 00:05:15,896 そのうち 飲めないお酒を飲んで 帰るようになりました。 53 00:05:16,817 --> 00:05:19,887 (ノック) (高岡健介)おい 帰ったぞ! 54 00:05:19,887 --> 00:05:21,887 ≪(ノック) 55 00:05:24,809 --> 00:05:27,778 ちょっと どうしたの? あなた! こんなに酔っ払って…。 56 00:05:27,778 --> 00:05:29,931 うるさい! 57 00:05:29,931 --> 00:05:33,931 (美晴の声)はじめは私も 仕事の ストレスかと思ったんですが…。 58 00:05:43,878 --> 00:05:46,878 (美晴)ねえ あなた…。 59 00:05:47,915 --> 00:05:50,915 悪いが 疲れてるんだ。 60 00:05:58,759 --> 00:06:02,813 (美晴の声) それで とうとう1か月前…。 61 00:06:02,813 --> 00:06:04,849 別れるって どういう事? 62 00:06:04,849 --> 00:06:06,901 言葉どおりだ。 63 00:06:06,901 --> 00:06:10,901 美晴… 君とはもう 一緒に暮らせない。 64 00:06:15,810 --> 00:06:17,795 (ため息) 65 00:06:17,795 --> 00:06:19,814 わかりました。 66 00:06:19,814 --> 00:06:22,850 つまり 離婚訴訟を進める上で 有利な情報を集めてほしいと…。 67 00:06:22,850 --> 00:06:24,819 違います。 68 00:06:24,819 --> 00:06:27,855 私 あの人と 別れる気はありません。 69 00:06:27,855 --> 00:06:30,855 あの人を 愛しているんです。 70 00:06:31,892 --> 00:06:35,746 それなら 浮気調査をおすすめしません。 71 00:06:35,746 --> 00:06:38,883 知らない方がいい事もある。 72 00:06:38,883 --> 00:06:42,883 あの人が心を動かされた女が どんな人間か知りたいんです! 73 00:06:43,921 --> 00:06:46,921 探偵さん お願いします。 74 00:06:47,842 --> 00:06:52,897 相手の女を突き止めてください。 75 00:06:52,897 --> 00:07:10,897 ♪♪~ 76 00:07:17,805 --> 00:07:19,890 〈匿名探偵〉 77 00:07:19,890 --> 00:07:24,779 〈女性の依頼しか受けない 心優しきトラブルシューター〉 78 00:07:24,779 --> 00:07:26,864 〈ハードボイルドを 身にまとった男の→ 79 00:07:26,864 --> 00:07:29,864 本当の名を知る者は いない〉 80 00:07:42,897 --> 00:07:45,897 (救急車のサイレン) 81 00:08:02,750 --> 00:08:05,803 ああ 佐々木さん。 お加減いかがですか? 82 00:08:05,803 --> 00:08:09,857 (佐々木)だいぶ よくなりました。 ありがとうございます。 83 00:08:09,857 --> 00:08:11,792 あいつか…。 84 00:08:11,792 --> 00:08:21,819 ♪♪~ 85 00:08:21,819 --> 00:08:24,772 (看護師)お疲れさまでした。 (高岡)お疲れさん。 86 00:08:24,772 --> 00:08:39,904 ♪♪~ 87 00:08:39,904 --> 00:08:42,904 (子供たち)募金お願いしまーす! 88 00:08:46,760 --> 00:08:48,813 (小銭の音) 89 00:08:48,813 --> 00:08:50,831 (子供たち) ありがとうございました! 90 00:08:50,831 --> 00:08:55,803 (子供たち)お願いしまーす! 募金お願いしまーす! 91 00:08:55,803 --> 00:08:59,807 募金お願いしまーす。 募金お願いしまーす! 92 00:08:59,807 --> 00:09:02,893 募金お願いします。 募金お願いしまーす。 93 00:09:02,893 --> 00:09:04,893 ああ もう わかったよ! 94 00:09:06,814 --> 00:09:10,885 10円かよ! 10円だけ? 95 00:09:10,885 --> 00:09:12,885 (子供たち)ケチ~。 なんか文句あんのかよ お前 おい。 96 00:09:13,838 --> 00:09:20,895 (シェーカーを振る音) 97 00:09:20,895 --> 00:09:23,895 (男性客)ハハハ! 98 00:09:26,867 --> 00:09:30,867 (男性客)ハハハ! よう知ってますね。 99 00:09:36,844 --> 00:09:38,844 あの女か? 100 00:09:47,888 --> 00:09:49,888 違うか…。 101 00:09:53,811 --> 00:09:56,747 ねえ 一緒に飲まない? 102 00:09:56,747 --> 00:09:58,849 え? 103 00:09:58,849 --> 00:10:03,804 あそこにいる人 誘ったらさ 興味ないって断られちゃった。 104 00:10:03,804 --> 00:10:07,875 仕方ないから おじさんとでもいいや。 105 00:10:07,875 --> 00:10:09,875 仕方 ない…? 106 00:10:11,896 --> 00:10:15,833 〈結局 1週間 高岡を張り続けたが→ 107 00:10:15,833 --> 00:10:19,904 全くと言っていいほど 女の影は見つからなかった…〉 108 00:10:19,904 --> 00:10:21,904 俺は払わないよ。 え? 109 00:10:24,775 --> 00:10:26,760 失礼ですが→ 110 00:10:26,760 --> 00:10:29,830 ご主人の高岡さんが 浮気をしているっていうのは→ 111 00:10:29,830 --> 00:10:32,883 奥さんの勘違いなんじゃ ありませんか? 112 00:10:32,883 --> 00:10:35,886 そんな事ありません! もっと ちゃんと調べてください。 113 00:10:35,886 --> 00:10:40,886 でも 1週間も張り付いて なんにもないっていうのは…。 114 00:10:43,794 --> 00:10:45,896 (レナ)ねえ 探偵。 115 00:10:45,896 --> 00:10:47,896 一緒に いい汗流さない? 116 00:10:48,949 --> 00:10:50,949 あっ。 あっ。 117 00:10:52,820 --> 00:10:55,773 (ため息) あの…! 118 00:10:55,773 --> 00:10:59,977 すみません。 カーテン 閉めて頂けますか? 119 00:10:59,977 --> 00:11:02,977 失礼。 じゃあな。 120 00:11:26,870 --> 00:11:28,870 奥さん…。 121 00:11:50,894 --> 00:11:55,894 お願いだから 目をそらさないで。 122 00:12:02,890 --> 00:12:04,890 奥さん! 123 00:12:11,799 --> 00:12:21,875 ♪♪~ 124 00:12:21,875 --> 00:12:27,875 その傷… もしかして ご主人が…。 125 00:12:28,799 --> 00:12:34,855 ゆうべ 主人が帰宅した時 ついてたんです。 126 00:12:34,855 --> 00:12:38,809 ワイシャツに フュメ・ド・パルファンの残り香が…。 127 00:12:38,809 --> 00:12:41,795 フュメ・ド・パルファン? 128 00:12:41,795 --> 00:12:43,847 女性用の香水です。 129 00:12:43,847 --> 00:12:45,899 それで問い詰めたら→ 130 00:12:45,899 --> 00:12:47,899 主人は 狂ったように怒りだして…。 131 00:12:48,802 --> 00:12:50,804 (美晴)うっ! 132 00:12:50,804 --> 00:12:53,891 俺のする事に いちいち口出すんじゃねえよ! 133 00:12:53,891 --> 00:12:57,891 (美晴のうめき声) 134 00:13:00,914 --> 00:13:05,914 ご主人の暴力は それが初めて? 135 00:13:07,905 --> 00:13:12,905 私が離婚を拒否するたびに 手を上げるようになって。 136 00:13:14,895 --> 00:13:20,895 これでもまだ 主人の浮気は 私の勘違いだって言うんですか? 137 00:13:22,803 --> 00:13:27,808 私… もう どうしていいのかわからない…。 138 00:13:27,808 --> 00:13:29,977 どうしたらいいのか…。 139 00:13:29,977 --> 00:13:35,977 (すすり泣く声) 140 00:13:37,868 --> 00:13:39,868 わかった。 141 00:13:43,757 --> 00:13:50,931 君が背負った その心と体の傷…→ 142 00:13:50,931 --> 00:13:53,931 俺が背負ってやる。 143 00:13:55,819 --> 00:13:58,906 探偵さん…。 144 00:13:58,906 --> 00:14:08,906 ♪♪~ 145 00:14:11,802 --> 00:14:15,772 許せない男ね。 女に手上げるなんて。 146 00:14:15,772 --> 00:14:18,842 まさに人類の敵よ! おい そこまで言うか? 147 00:14:18,842 --> 00:14:20,911 当たり前でしょ? 148 00:14:20,911 --> 00:14:23,814 で? その馬鹿亭主が とち狂った相手って どんな女よ。 149 00:14:23,814 --> 00:14:27,901 それが… 1週間張り付いたんだが まるっきり見えてこない。 150 00:14:27,901 --> 00:14:31,901 女っ気が全くないんだよ。 そういう事か。 151 00:14:32,823 --> 00:14:37,794 病院外に女の姿がないなら 残った答えは ただ一つ。 152 00:14:37,794 --> 00:14:40,714 不倫相手は病院関係者か? 153 00:14:40,714 --> 00:14:43,784 だが 調査対象の高岡は外科医だ。 154 00:14:43,784 --> 00:14:46,854 患者のふりして近づくのは 難しいぞ。 155 00:14:46,854 --> 00:14:49,854 だったら自分で考えなさいよ。 探偵でしょ? 156 00:14:50,841 --> 00:14:53,841 ごちそうさま。 そうだけど…。 157 00:15:03,804 --> 00:15:05,772 フフフフ…。 彼が? 158 00:15:05,772 --> 00:15:09,810 (一之瀬)そう。 六本木にある 外人相手のSMクラブで勤めてたの。 159 00:15:09,810 --> 00:15:11,778 その道のプロよ~。 フフフフ。 160 00:15:11,778 --> 00:15:13,697 それにしてもデカいな おい。 大丈夫か? 161 00:15:13,697 --> 00:15:15,849 大丈夫よ~。 162 00:15:15,849 --> 00:15:19,849 しかし 探偵ちゃんに そっちの趣味があったとはねえ。 163 00:15:21,889 --> 00:15:24,889 これも仕事だ。 頑張って。 164 00:15:26,894 --> 00:15:29,894 (ため息) 165 00:15:32,799 --> 00:15:38,956 (大男)それじゃあ 肩の力を抜いて リラックスして…。 166 00:15:38,956 --> 00:15:40,956 いくよ。 頼む。 167 00:15:46,797 --> 00:15:48,799 ちょっと待ってくれ! 168 00:15:48,799 --> 00:15:50,817 出来るだけ お手柔らかに頼む。 169 00:15:50,817 --> 00:15:53,870 お手柔らかにね。 うん。 170 00:15:53,870 --> 00:15:55,789 了解。 171 00:15:55,789 --> 00:15:57,808 やっぱり ちょっと待っ…。 172 00:15:57,808 --> 00:16:06,800 ♪♪~ 173 00:16:06,800 --> 00:16:09,736 もういいの? もういい…。 174 00:16:09,736 --> 00:16:11,939 うわーっ! 175 00:16:11,939 --> 00:16:13,939 ちょっと…! 176 00:16:15,792 --> 00:16:17,844 イヤアーッ! 177 00:16:17,844 --> 00:16:19,844 いててて! 痛え! 178 00:16:23,800 --> 00:16:25,869 (うめき声) 179 00:16:25,869 --> 00:16:27,869 (新垣真由美)探偵 元気? 180 00:16:28,872 --> 00:16:33,777 アハハ… って 元気じゃないから ここにいるのか。 181 00:16:33,777 --> 00:16:35,812 なんだよ 大家さんか。 182 00:16:35,812 --> 00:16:37,814 聞いたんだけど→ 183 00:16:37,814 --> 00:16:39,833 随分 ハードなプレー したらしいじゃない? 184 00:16:39,833 --> 00:16:43,820 そんなに欲求不満だったら 私に言ってくれればよかったのに。 185 00:16:43,820 --> 00:16:46,807 で どうだった? 私と どっちが感じた? 186 00:16:46,807 --> 00:16:51,845 よしてくれ。 俺は 酒も性癖もストレートだ。 187 00:16:51,845 --> 00:16:55,816 ウフ… そんな 恥ずかしがらなくたっていいのに。 188 00:16:55,816 --> 00:16:57,818 ツン ツン ツン ツン ツン。 189 00:16:57,818 --> 00:16:59,770 (高岡)いかがですか? 具合の方は。 190 00:16:59,770 --> 00:17:01,822 あっ 先生。 191 00:17:01,822 --> 00:17:05,759 すこぶる快調とは言いがたいが まあまあですよ。 192 00:17:05,759 --> 00:17:08,812 そうですか。 ちょっと見てみますね。 193 00:17:08,812 --> 00:17:11,815 ちょっと触りますよ。 痛かったら言ってください。 194 00:17:11,815 --> 00:17:14,918 痛っ! …くないです。 195 00:17:14,918 --> 00:17:17,918 ふざけないでください。 すいません。 196 00:17:21,808 --> 00:17:24,778 大丈夫みたいですね。 197 00:17:24,778 --> 00:17:28,815 腫れも随分ひいたみたいだし 経過は順調です。 198 00:17:28,815 --> 00:17:31,802 念のためにCTを撮りましょう。 君 準備を。 199 00:17:31,802 --> 00:17:33,737 はい。 200 00:17:33,737 --> 00:17:35,772 何か 困った事はありませんか? 201 00:17:35,772 --> 00:17:37,808 ああ 別に 特には…。 202 00:17:37,808 --> 00:17:39,860 何かあったら いつでも呼んでください。 203 00:17:39,860 --> 00:17:43,814 医師として 出来る限りの事は させて頂きますので。 204 00:17:43,814 --> 00:17:45,799 ありがとうございます。 では。 205 00:17:45,799 --> 00:17:47,834 ああ 先生…。 206 00:17:47,834 --> 00:17:49,886 はい。 困った事が一つ…。 207 00:17:49,886 --> 00:17:51,738 なんでしょう? 208 00:17:51,738 --> 00:17:54,775 こっちは 体が動かなくて 入院してるっていうのに→ 209 00:17:54,775 --> 00:17:58,829 この病院は 看護師さんが美人過ぎる。 210 00:17:58,829 --> 00:18:01,898 先生も 目移りしたりしませんか? 211 00:18:01,898 --> 00:18:05,898 確かに。 ですが あいにく 不器用な性格でして。 212 00:18:06,887 --> 00:18:08,887 では。 213 00:18:10,824 --> 00:18:13,810 へえ~。 こういう病院の医者って→ 214 00:18:13,810 --> 00:18:16,863 偉そうに そっくり返ってる奴 ばかりだと思ってたけど→ 215 00:18:16,863 --> 00:18:19,863 あの人 随分 いい先生みたいじゃない? 216 00:18:21,001 --> 00:18:23,001 だといいがなあ。 217 00:18:25,922 --> 00:18:28,922 ≪(足音) 218 00:18:43,790 --> 00:18:53,884 (うめき声) 219 00:18:53,884 --> 00:18:55,884 (ため息) 220 00:18:58,889 --> 00:19:00,889 ≪(あえぎ声) 221 00:19:01,792 --> 00:19:04,728 ん? ≪(あえぎ声) 222 00:19:04,728 --> 00:19:06,930 ≪先生…。 223 00:19:06,930 --> 00:19:08,930 ≪(あえぎ声) 224 00:19:09,800 --> 00:19:12,903 ああ 先生…。 225 00:19:12,903 --> 00:19:15,903 ああ 先生…。 226 00:19:17,824 --> 00:19:20,824 先生…! 227 00:19:24,898 --> 00:19:27,898 なるほどねえ。 228 00:19:31,772 --> 00:19:33,807 (アナウンス) 「環状七号線 大旗交差点付近で→ 229 00:19:33,807 --> 00:19:35,809 乗用車の衝突事故発生」 230 00:19:35,809 --> 00:19:39,863 「現在 外傷患者2名を搬送中。 受け入れ準備を求む」 231 00:19:39,863 --> 00:19:43,900 「環状七号線 大旗交差点付近で 乗用車の衝突事故発生」 232 00:19:43,900 --> 00:19:46,900 「現在 外傷患者2名を搬送中 受け入れ準備を求む」 233 00:19:57,898 --> 00:20:00,898 フュメ・ド・パルファン…。 234 00:21:32,909 --> 00:21:34,909 (ノック) 235 00:21:35,829 --> 00:21:37,881 (ノック) 236 00:21:37,881 --> 00:21:40,881 おい 一平。 いないのか? 237 00:21:41,801 --> 00:21:43,904 (ノック) 238 00:21:43,904 --> 00:21:46,904 いないなら いないって返事しろよ。 239 00:21:48,892 --> 00:21:50,892 あれ? 240 00:21:52,896 --> 00:21:54,896 おい 一平。 241 00:22:07,744 --> 00:22:10,797 何も隠れる事ないだろ? お前。 出ろ。 242 00:22:10,797 --> 00:22:12,816 いてっ! 243 00:22:12,816 --> 00:22:15,802 ≫(青島一平)もうっ…! ちょっと… 手が挟まってる! 244 00:22:15,802 --> 00:22:17,804 ≫(一平)帰ってくださいよ! 245 00:22:17,804 --> 00:22:20,807 言ったはずです。 もう僕には関わらないでください。 246 00:22:20,807 --> 00:22:23,793 そう言うなよ 一平ちゃん。 247 00:22:23,793 --> 00:22:26,813 また いい思いさせてやるからさ。 248 00:22:26,813 --> 00:22:28,832 何が いい思いですか。 249 00:22:28,832 --> 00:22:31,835 大体 この前のあれ なんですか? キャバクラで豪遊とか言って→ 250 00:22:31,835 --> 00:22:34,804 あの店 ただの ぼったくりバーじゃないですか! 251 00:22:34,804 --> 00:22:36,773 しかも ぼったくりとわかった途端に→ 252 00:22:36,773 --> 00:22:39,743 僕の事置いて 逃げ出して! 一時的退却だ。 253 00:22:39,743 --> 00:22:41,911 ちゃんと そのあと 迎えに行っただろ? 254 00:22:41,911 --> 00:22:44,911 僕が身ぐるみはがされたあと ですけどね! 255 00:22:45,799 --> 00:22:48,768 冷たい事 言うなよ~。 256 00:22:48,768 --> 00:22:50,837 お前なら これ ちょちょいと作れるだろ? 257 00:22:50,837 --> 00:22:52,872 ん? 258 00:22:52,872 --> 00:22:54,891 なんですか? それ。 259 00:22:54,891 --> 00:22:57,891 一定の匂いにだけ反応する 香水探知機だ。 260 00:22:58,962 --> 00:23:03,962 こんなもの 何に使うんですか? 仕事絡みで ちょっとな。 261 00:23:04,801 --> 00:23:08,788 お断りします! この前の盗聴器代もまだだし→ 262 00:23:08,788 --> 00:23:11,858 これ以上 いいように使われるのは ごめんです。 263 00:23:11,858 --> 00:23:13,743 ああ そうか~。 264 00:23:13,743 --> 00:23:17,814 いや 残念だなあ~。 せっかく お前を→ 265 00:23:17,814 --> 00:23:20,817 ナースとの合コンに連れてってやろうと 思ったんだけど。 266 00:23:20,817 --> 00:23:23,820 どうせ いつもの出まかせでしょ? 出まかせ? 267 00:23:23,820 --> 00:23:26,806 あっ つくづく残念だ…。 268 00:23:26,806 --> 00:23:29,776 せっかく 相手は 美人で有名な→ 269 00:23:29,776 --> 00:23:31,861 あの東日本医大のナース なんだけどなあ。 270 00:23:31,861 --> 00:23:33,797 じゃ 帰ろう。 271 00:23:33,797 --> 00:23:35,782 ちょっと待ってください! 何? 272 00:23:35,782 --> 00:23:38,802 やります。 あれ…? 273 00:23:38,802 --> 00:23:41,955 すぐ作ります。 いいよ。 274 00:23:41,955 --> 00:23:43,955 はい。 ん…。 275 00:23:45,775 --> 00:23:48,812 (一同)カンパーイ! 276 00:23:48,812 --> 00:23:51,815 ああ ごめん ごめん。 (青島)来ました 来ました! 277 00:23:51,815 --> 00:23:54,801 うわっ かっこいい…! 278 00:23:54,801 --> 00:23:56,820 かっこいい~! 279 00:23:56,820 --> 00:23:58,755 本物のナースだ…。 280 00:23:58,755 --> 00:24:00,774 言ったとおりだろ? 281 00:24:00,774 --> 00:24:02,842 俺の事を 兄貴と呼んでもいいんだぞ。 282 00:24:02,842 --> 00:24:04,794 聞こえません。 283 00:24:04,794 --> 00:24:06,813 あの~。 振付師って→ 284 00:24:06,813 --> 00:24:08,782 どんなダンスを 振り付けされてるんですか? 285 00:24:08,782 --> 00:24:10,784 ああ EXILEの 『Choo Choo TRAIN』→ 286 00:24:10,784 --> 00:24:12,802 あれ振り付けたのは俺だ。 287 00:24:12,802 --> 00:24:15,805 嘘! じゃあ TAKAHIROに 会った事あるの? 288 00:24:15,805 --> 00:24:18,808 もちろん。 (一同)すごーい! 289 00:24:18,808 --> 00:24:21,778 いつも こんな嘘ついてるんですか? 290 00:24:21,778 --> 00:24:24,714 で どうなんだ? あ…。 291 00:24:24,714 --> 00:24:28,902 右端の巨乳の子 もろ 僕のタイプです。 292 00:24:28,902 --> 00:24:31,902 馬鹿野郎。 探知機だよ 探知機。 あっ…。 293 00:24:34,808 --> 00:24:36,743 今のところ 反応なしですね。 そうか。 294 00:24:36,743 --> 00:24:38,778 って スイッチ入ってねえじゃねえか 馬鹿野郎! 295 00:24:38,778 --> 00:24:40,814 すいません…。 (作動音) 296 00:24:40,814 --> 00:24:43,800 あの… そのゴムチューブみたいなもの→ 297 00:24:43,800 --> 00:24:45,752 なんですか? 298 00:24:45,752 --> 00:24:48,772 ひょっとして エッチな事に使う道具とか? 299 00:24:48,772 --> 00:24:50,840 ああ こっ これ? 300 00:24:50,840 --> 00:24:52,809 これさあ マドラーだよ ちょっとした。 301 00:24:52,809 --> 00:24:54,744 これで かき混ぜるとね 飲み物が美味しくなるって。 302 00:24:54,744 --> 00:24:56,896 使ってみる? はい。 303 00:24:56,896 --> 00:24:59,896 ええ~ ほんと? 304 00:25:01,901 --> 00:25:04,901 ちょっと 私も 私も。 305 00:25:05,872 --> 00:25:08,872 どう? どう? 飲んでない。 まだ飲んでない。 306 00:25:17,851 --> 00:25:20,851 (青島)何か取りますか? じゃあ ポテト。 307 00:25:21,921 --> 00:25:24,921 (皆川郁恵)ウフフフ…。 ああ~…。 308 00:25:25,809 --> 00:25:27,811 え? え? 309 00:25:27,811 --> 00:25:30,847 君 いい匂いだねえ。 310 00:25:30,847 --> 00:25:32,882 なんて香水? 311 00:25:32,882 --> 00:25:35,885 フュメ・ド・パルファンですけど。 フュメ・ド・パルファン…。 312 00:25:35,885 --> 00:25:39,885 ひょっとして 高岡先生の贈り物かな? 313 00:25:40,707 --> 00:25:44,744 あなた 『Choo Choo TRAIN』の 振付師なんて嘘ね。 314 00:25:44,744 --> 00:25:46,863 一体 何者? 315 00:25:46,863 --> 00:25:49,863 なんで こんな手の込んだ事するの? 316 00:25:52,802 --> 00:25:56,890 それじゃ 単刀直入に聞かせてもらう。 317 00:25:56,890 --> 00:26:00,890 高岡先生の不倫相手は 君だね。 318 00:26:02,812 --> 00:26:06,749 高岡先生には奥さんがいる。 319 00:26:06,749 --> 00:26:08,818 君は その事を承知で 先生と付き合ったのか? 320 00:26:08,818 --> 00:26:13,806 悪い? 見ていられなかったのよ 先生の事が。 321 00:26:13,806 --> 00:26:16,809 どういう事だ? 322 00:26:16,809 --> 00:26:19,779 先生 奥さんと うまくいってないらしくて→ 323 00:26:19,779 --> 00:26:22,815 病院でも 沈み込んでる事が多くて…。 324 00:26:22,815 --> 00:26:30,890 ♪♪~ 325 00:26:30,890 --> 00:26:33,890 先生 大丈夫ですか? 326 00:26:35,812 --> 00:26:39,799 (郁恵の声) はじめは ただの同情だった。 327 00:26:39,799 --> 00:26:43,853 でも 気がついたら いつの間にか そういう関係になってて…。 328 00:26:43,853 --> 00:26:48,858 郁恵…。 先生…。 329 00:26:48,858 --> 00:26:50,858 先生…。 330 00:26:53,913 --> 00:26:55,913 俺はもう 女房とは暮らせない。 331 00:26:57,901 --> 00:26:59,901 先生…。 332 00:27:01,888 --> 00:27:03,888 あいつといるのが つらいんだ…。 333 00:27:04,791 --> 00:27:06,709 つらい? 334 00:27:06,709 --> 00:27:10,863 嘘じゃないわ! 本当に そう言ってたのよ。 335 00:27:10,863 --> 00:27:12,863 ああ…。 336 00:27:14,968 --> 00:27:19,968 君は これからも 先生との関係 続けていくつもりなのか? 337 00:27:20,757 --> 00:27:23,826 それは 先生次第ね。 338 00:27:23,826 --> 00:27:26,813 部外者のあなたに とやかく言われる事じゃないわ。 339 00:27:26,813 --> 00:27:44,731 ♪♪~ 340 00:27:44,731 --> 00:27:47,817 同じ病院の看護師ですか…。 341 00:27:47,817 --> 00:27:51,004 はい。 342 00:27:51,004 --> 00:27:55,004 彼女を問い詰めたところ 関係を認めました。 343 00:27:57,794 --> 00:28:00,847 あの… 立ち入った事を 聞くようですが→ 344 00:28:00,847 --> 00:28:03,847 これから どうされるつもりですか? 345 00:28:05,785 --> 00:28:11,774 もちろん 別れたりするつもりは ありません 絶対に。 346 00:28:11,774 --> 00:28:14,894 私は あの人を愛しています。 347 00:28:14,894 --> 00:28:17,894 もう一度 2人で話し合ってみます。 348 00:31:08,818 --> 00:31:12,805 珍しく 大したトラブルもなく 終わったわね。 349 00:31:12,805 --> 00:31:14,824 (ため息) 350 00:31:14,824 --> 00:31:18,845 どうしたのよ そんな不満げな顔しちゃって。 351 00:31:18,845 --> 00:31:21,848 いや そもそも 今回の件は 俺の趣味じゃないがな→ 352 00:31:21,848 --> 00:31:23,833 関わった以上は 気になるんだよ。 353 00:31:23,833 --> 00:31:25,852 奥さんの話じゃ→ 354 00:31:25,852 --> 00:31:28,838 旦那の高岡医師が 皆川という看護師と→ 355 00:31:28,838 --> 00:31:32,925 不倫関係に陥ったんで 夫婦関係が ぎくしゃくし始めたという。 356 00:31:32,925 --> 00:31:34,925 だが 相手の看護師の話だと…。 357 00:31:35,828 --> 00:31:38,915 先生 奥さんと うまくいってないらしくて→ 358 00:31:38,915 --> 00:31:41,915 病院でも 沈み込んでる事が多くて…。 359 00:31:42,902 --> 00:31:44,904 夫婦関係が おかしくなったんで→ 360 00:31:44,904 --> 00:31:47,904 高岡医師は不倫に走った という事だった。 361 00:31:50,776 --> 00:31:53,829 おかしくないか? そうかしら? 362 00:31:53,829 --> 00:31:56,832 男と女の関係なんて 理屈で説明出来るものじゃないわ。 363 00:31:56,832 --> 00:31:59,819 ましてや 夫婦関係なら なおさらよ。 364 00:31:59,819 --> 00:32:01,837 まあなあ。 365 00:32:01,837 --> 00:32:04,840 それに あなたの言ってた DVの事だけど→ 366 00:32:04,840 --> 00:32:07,793 医師のような ストレスの多い職業の場合→ 367 00:32:07,793 --> 00:32:10,813 些細な事で 奥さんに 暴力を振るうケースが多いの。 368 00:32:10,813 --> 00:32:12,848 ふ~ん。 369 00:32:12,848 --> 00:32:15,935 まあ いずれにせよ 依頼は完了した。 370 00:32:15,935 --> 00:32:18,935 くれぐれも 余計な事はしないようにね。 371 00:32:21,908 --> 00:32:23,908 (ため息) 372 00:32:25,011 --> 00:32:27,011 (鳥のさえずり) 373 00:32:27,830 --> 00:32:31,901 (いびき) 374 00:32:31,901 --> 00:32:34,901 ≫(ノック) 375 00:32:37,823 --> 00:32:41,827 宗教の勧誘なら 今度にしてくれ…。 376 00:32:41,827 --> 00:32:49,819 ≫(うめき声) 377 00:32:49,819 --> 00:32:51,921 (せき払い) 378 00:32:51,921 --> 00:32:53,921 ≫(うめき声) 379 00:32:59,812 --> 00:33:01,897 ♪♪~ 380 00:33:01,897 --> 00:33:03,897 奥さん…。 381 00:33:05,835 --> 00:33:08,821 探偵さん 私…。 382 00:33:08,821 --> 00:33:11,924 奥さん…。 383 00:33:11,924 --> 00:33:14,924 奥さん… 奥さん! 384 00:33:16,746 --> 00:33:23,753 ♪♪~ 385 00:33:23,753 --> 00:33:26,822 ああ… どうでした? 386 00:33:26,822 --> 00:33:29,825 (闇医者)肋骨2本が いっちまってましたよ。 387 00:33:29,825 --> 00:33:32,895 幸い 内臓に損傷はなかったものの→ 388 00:33:32,895 --> 00:33:36,895 一歩間違えたら 大事になってましたよ。 389 00:33:39,852 --> 00:33:41,821 治療費は 俺につけといてください。 390 00:33:41,821 --> 00:33:44,840 言われなくても わかってますよ。 391 00:33:44,840 --> 00:33:46,942 ≫せ… せ… せ… 先生!! 392 00:33:46,942 --> 00:33:48,942 失礼。 393 00:33:52,932 --> 00:33:54,932 (ため息) 394 00:33:57,937 --> 00:33:59,937 (ため息) 395 00:34:07,830 --> 00:34:09,815 気がついたか? 396 00:34:09,815 --> 00:34:12,785 ここは…? 俺の知り合いの診療所だ。 397 00:34:12,785 --> 00:34:14,954 安心しろ。 398 00:34:14,954 --> 00:34:17,954 間違っても 旦那さんの病院に 話が漏れる心配はない筋だ。 399 00:34:22,878 --> 00:34:24,878 一体 何があった? 400 00:34:25,881 --> 00:34:29,819 昨日 夜中に 主人が帰宅した時→ 401 00:34:29,819 --> 00:34:33,839 私 探偵さんに調査を依頼した事 話したんです。 402 00:34:33,839 --> 00:34:36,892 そして 言いました。 403 00:34:36,892 --> 00:34:40,930 私は 別れる気はない。 相手の女性と手を切って→ 404 00:34:40,930 --> 00:34:44,930 もう一度 2人でやり直そうって。 そしたら…。 405 00:34:45,951 --> 00:34:47,951 ふざけたまねしやがって…! 406 00:34:50,823 --> 00:34:53,876 殺してやる… ぶっ殺してやる!! 407 00:34:53,876 --> 00:34:55,876 (美晴)やめて!! 408 00:35:00,933 --> 00:35:02,933 やめて… あなた やめて! 409 00:35:09,942 --> 00:35:11,942 それで 私…。 ≪(扉の開閉音) 410 00:35:14,914 --> 00:35:16,914 ちょっと待て…。 (成田 忠)警察だ! 411 00:35:18,000 --> 00:35:21,000 (阿南幸一)開けろ! おい! なんだよ…。 412 00:35:22,822 --> 00:35:26,826 高岡美晴 夫 高岡健介殺害容疑で逮捕する。 413 00:35:26,826 --> 00:35:28,811 どういう事だよ!? 414 00:35:28,811 --> 00:35:30,880 (成田)近所の通報で 駆けつけたところ→ 415 00:35:30,880 --> 00:35:32,732 後頭部をかち割られた 旦那の遺体が→ 416 00:35:32,732 --> 00:35:34,834 家の中から発見された。 417 00:35:34,834 --> 00:35:36,802 違う… わざとじゃない。 あれは事故なの! 418 00:35:36,802 --> 00:35:50,933 ♪♪~ 419 00:35:50,933 --> 00:35:52,933 うわあ! 420 00:36:01,811 --> 00:36:03,846 言い訳は 署で聞こう。 連れて行け。はい。 421 00:36:03,846 --> 00:36:05,848 ちょっと待てよ! 彼女は 旦那に暴力振られて…。 422 00:36:05,848 --> 00:36:07,883 (闇医者)お願いですから 手荒なまねはしないでください。 423 00:36:07,883 --> 00:36:10,920 おい!! 邪魔するんじゃねえ! 424 00:36:10,920 --> 00:36:12,920 医師法違反で しょっぴくぞ! 425 00:36:13,873 --> 00:36:17,827 どうせ たたけば ほこりが出る身だろうが! 426 00:36:17,827 --> 00:36:19,829 探偵。 なんだよ!? 427 00:36:19,829 --> 00:36:21,847 お前もな。 428 00:36:21,847 --> 00:36:23,883 成田 連れて行け。 (成田)はい。 429 00:36:23,883 --> 00:36:26,919 おい 手荒なまねすんじゃねえぞ。 ケガしてんだよ ケガ! 430 00:36:26,919 --> 00:36:28,919 おい!! 431 00:39:00,856 --> 00:39:04,810 ♪♪~(レコード) 432 00:39:04,810 --> 00:39:13,886 ♪♪~ 433 00:39:13,886 --> 00:39:15,886 おぉ… どうだった? 434 00:39:16,755 --> 00:39:20,859 警察も 彼女の体の傷を見て 態度を軟化したわ。 435 00:39:20,859 --> 00:39:22,861 まあ 人一人 死んでるから→ 436 00:39:22,861 --> 00:39:25,864 完全に無罪ってわけには いかないけど→ 437 00:39:25,864 --> 00:39:29,868 起訴されても 正当防衛か 過失致死で執行猶予→ 438 00:39:29,868 --> 00:39:31,870 その線で落ち着くと思う。 439 00:39:31,870 --> 00:39:36,870 あの阿南って刑事も 情状酌量を 検事に進言してくれるそうよ。 440 00:39:37,943 --> 00:39:39,943 そうか…。 441 00:39:41,830 --> 00:39:45,834 結局 俺は 彼女を助けられなかった。 442 00:39:45,834 --> 00:39:49,872 何言ってるの。 あれは依頼外の出来事よ。 443 00:39:49,872 --> 00:39:51,857 あなたが 責任 感じる事じゃないわ。 444 00:39:51,857 --> 00:39:53,926 わかってるさ! 445 00:39:53,926 --> 00:39:55,926 わかっちゃいるが…。 446 00:39:57,846 --> 00:40:07,873 ♪♪~ 447 00:40:07,873 --> 00:40:10,809 (レナ)いくら 仲良しだからといって→ 448 00:40:10,809 --> 00:40:12,845 やっていい事と 悪い事があるのよ。 449 00:40:12,845 --> 00:40:15,898 (マリモ)そうそう。 私たち ほんとに迷惑してるの。 450 00:40:15,898 --> 00:40:18,767 おい! おいおいおい… どうした? 451 00:40:18,767 --> 00:40:20,853 (レナ)探偵 聞いてよ。 うん。 452 00:40:20,853 --> 00:40:24,873 この間 下着泥棒の話 したでしょう? 453 00:40:24,873 --> 00:40:27,860 あれ この子の自作自演だったの。 自作自演? 454 00:40:27,860 --> 00:40:30,829 ホスト遊びに はまって お金欲しさに→ 455 00:40:30,829 --> 00:40:32,765 私たちの下着 売り飛ばしたの。 456 00:40:32,765 --> 00:40:34,850 (アンズ)ごめんなさい。 457 00:40:34,850 --> 00:40:37,903 (レナ)しかも たった5000円しか ならなかったの。 458 00:40:37,903 --> 00:40:41,840 私たちのパンティやブラが。 馬鹿にしてるでしょう!? 459 00:40:41,840 --> 00:40:44,943 そいつは気の毒だったなあ。 (ノック) 460 00:40:44,943 --> 00:40:46,943 (真由美)ハロー。 461 00:40:47,930 --> 00:40:49,848 金はないぞ! 取り立ては無理。 462 00:40:49,848 --> 00:40:52,851 何? ひどい! 人を金の亡者みたいに。 463 00:40:52,851 --> 00:40:54,870 今は そっとしといてくれよ…。 ああ もう違うの! 464 00:40:54,870 --> 00:40:57,990 店子の一人が 実家から 送ってもらったっていうんで→ 465 00:40:57,990 --> 00:40:59,990 1本分けてもらったの。 ほら ほら! 466 00:41:00,843 --> 00:41:02,928 (真由美)ほれ。 467 00:41:02,928 --> 00:41:04,928 醸造系。 468 00:41:06,949 --> 00:41:12,949 (真由美)暴力を振るわれた揚げ句 旦那さんを殺しちゃったか…。 469 00:41:13,822 --> 00:41:16,842 彼女 今 どんな気持ちなんだろう? 470 00:41:16,842 --> 00:41:18,961 (3人)ワンツー。 ワンツー…。 471 00:41:18,961 --> 00:41:20,961 ったく…。 472 00:41:21,947 --> 00:41:25,801 これだから 男は駄目なんだよ! 473 00:41:25,801 --> 00:41:27,870 どうしたんだよ 急に…。 474 00:41:27,870 --> 00:41:30,873 か弱い女性に 暴力振るうなんて…。 475 00:41:30,873 --> 00:41:33,926 悔しかったら マイク・タイソンに DVしてみろっつーのよ! 476 00:41:33,926 --> 00:41:35,878 シュッ! 痛…。 477 00:41:35,878 --> 00:41:37,846 ハッ! ハッ! おい 飲み過ぎだぞ お前。 478 00:41:37,846 --> 00:41:40,849 なんだよ やめろよ…! 479 00:41:40,849 --> 00:41:43,919 ボクササイズで鍛えた この攻撃 受けてみよ。 480 00:41:43,919 --> 00:41:45,854 フッ! ほれっ…! 痛い! ほんと痛い…。 481 00:41:45,854 --> 00:41:49,842 ハーッ! なんだ? おぉ 亀の子作戦か? 482 00:41:49,842 --> 00:41:52,845 悔しかったら 反撃してみろ。 ほれ ほれ! 483 00:41:52,845 --> 00:41:54,947 ♪♪~ 484 00:41:54,947 --> 00:41:58,947 なんか 変に 体動かしたら 燃えて来ちゃった…。 485 00:42:01,937 --> 00:42:05,937 これから どう? 遠慮しとく。 486 00:42:06,859 --> 00:42:11,847 だったら 半年分の家賃と延滞料 45万返して。 487 00:42:11,847 --> 00:42:14,917 金はないって! 488 00:42:14,917 --> 00:42:18,917 だったら 体で払いなさーい。 489 00:42:19,855 --> 00:42:21,957 (真由美)あーん! 490 00:42:21,957 --> 00:42:23,957 すっごい快感。 491 00:42:24,893 --> 00:42:27,763 すっごい幸せ。 492 00:42:27,763 --> 00:42:29,948 しなってる。 493 00:42:29,948 --> 00:42:31,948 血行が よくなる。 494 00:42:34,953 --> 00:42:37,953 けっこう… いいね。 495 00:42:38,841 --> 00:42:40,909 ん? 496 00:42:40,909 --> 00:42:42,909 結構いいね。 497 00:42:46,832 --> 00:42:49,918 血行が…→ 498 00:42:49,918 --> 00:42:51,918 よくなりすぎだよ! 499 00:42:53,005 --> 00:42:57,005 見えるところに傷はつけないから 我慢しなさい。 500 00:43:00,863 --> 00:43:04,883 (美晴の声)離婚を拒否するたびに 手を上げるようになって。 501 00:43:04,883 --> 00:43:06,919 (レナの声) この子の自作自演だったの。 502 00:43:06,919 --> 00:43:08,871 まさか…。 503 00:43:08,871 --> 00:43:10,856 (真由美)ハーッ! 504 00:43:10,856 --> 00:43:19,815 ♪♪~ 505 00:43:19,815 --> 00:43:22,768 あなた…! いきなり 何するんですか? 506 00:43:22,768 --> 00:43:25,904 君に… 聞きたい事がある。 507 00:43:25,904 --> 00:43:35,904 ♪♪~ 508 00:43:37,950 --> 00:43:39,950 探偵さん。 509 00:43:40,936 --> 00:43:45,857 どうですか? ここの暮らしは。 つらくはないですか? 510 00:43:45,857 --> 00:43:50,946 大丈夫です。 警察の方も 色々 気を使ってくださいますし。 511 00:43:50,946 --> 00:43:53,946 すぐに出られるだろうって。 512 00:43:54,866 --> 00:43:58,904 本当に 色々ご迷惑をおかけしました。 513 00:43:58,904 --> 00:44:00,904 いえ。 514 00:44:01,940 --> 00:44:03,859 それで 今日は? 515 00:44:03,859 --> 00:44:08,931 実は 追加分の請求書を お届けに参りました。 516 00:44:08,931 --> 00:44:11,931 (美晴)どういう事でしょう? 517 00:44:12,784 --> 00:44:16,872 確かに ご主人の不倫相手を 見つけてほしいという依頼は→ 518 00:44:16,872 --> 00:44:18,874 引き受けました。 519 00:44:18,874 --> 00:44:23,962 だが あなたの企みに荷担すると 約束した覚えはないんでね…。 520 00:44:23,962 --> 00:44:26,962 企み? なんの事です? 521 00:44:27,866 --> 00:44:33,989 奥さん… あなたの手は 本当にきれいだ。 522 00:44:33,989 --> 00:44:36,989 細くて繊細で 華奢で。 523 00:44:41,847 --> 00:44:47,869 ご主人 高岡先生の手も とてもきれいでしたねえ。 524 00:44:47,869 --> 00:44:49,938 それが? 525 00:44:49,938 --> 00:44:52,908 「外科医にとって 手は 命そのものだ」 526 00:44:52,908 --> 00:44:55,908 いつも 主人はそう…。 527 00:44:56,945 --> 00:44:59,948 そんなご主人が→ 528 00:44:59,948 --> 00:45:03,948 素手で 人を 殴ったりするものでしょうか? 529 00:45:06,855 --> 00:45:11,877 それに 普通 ご主人のように 社会的立場のある人間が→ 530 00:45:11,877 --> 00:45:13,929 家庭内暴力を働く場合→ 531 00:45:13,929 --> 00:45:17,949 相手の… 顔のように 外から見える部位に→ 532 00:45:17,949 --> 00:45:22,949 傷を負わせるという事は 本当に考えにくい事なんですよ。 533 00:45:23,955 --> 00:45:25,955 (美晴)何が言いたいの? 534 00:45:27,909 --> 00:45:30,912 美晴さん あなたが→ 535 00:45:30,912 --> 00:45:34,912 ご主人から 家庭内暴力を 受けていたというのは嘘だ。 536 00:45:35,884 --> 00:45:39,855 あれは 全て あなたの自作自演に過ぎない。 537 00:45:39,855 --> 00:45:41,957 探偵さん→ 538 00:45:41,957 --> 00:45:44,957 あなた 自分の言ってる事が わかってるの? 539 00:45:46,945 --> 00:45:49,945 もちろん。 だったら この傷は何よ!? 540 00:45:54,803 --> 00:45:57,923 (美晴)これが メークだとでも言うの? 541 00:45:57,923 --> 00:46:00,923 もう一度 その目で よく見てみなさいよ! 542 00:46:01,943 --> 00:46:04,846 確かに… 本物の傷だ。 543 00:46:04,846 --> 00:46:06,832 でしょう? 544 00:46:06,832 --> 00:46:09,885 だが どうして それは 体の前側だけなんです? 545 00:46:09,885 --> 00:46:11,887 え? 546 00:46:11,887 --> 00:46:16,875 人間は 激しい暴力に直面した場合 本能的に体を丸め→ 547 00:46:16,875 --> 00:46:19,875 ダメージを 背中で受けようとする。 548 00:46:21,813 --> 00:46:25,967 だが あなたの背中には 傷一つない。 549 00:46:25,967 --> 00:46:27,967 きれいなものだ。 550 00:46:28,904 --> 00:46:32,808 だから 私の傷は自作自演だと? 551 00:46:32,808 --> 00:46:35,927 話にならないわ。 552 00:46:35,927 --> 00:46:40,927 第一 なんで 私がそんな事 しなくちゃならないわけ? 553 00:46:41,850 --> 00:46:45,804 もしも あなたが ご主人を殺したとしても→ 554 00:46:45,804 --> 00:46:48,924 日常的に ご主人から 暴力を受けていたとなれば→ 555 00:46:48,924 --> 00:46:51,843 あなたの罪は軽くなる。 556 00:46:51,843 --> 00:46:53,945 ハッ…。 557 00:46:53,945 --> 00:46:58,945 そして あなたは その証人に 俺を選んだ。 558 00:47:01,853 --> 00:47:04,956 あなたは ハナから ご主人が 浮気しているのは知っていた。 559 00:47:04,956 --> 00:47:07,956 それなのに あえて俺に 浮気調査を依頼したのは…。 560 00:47:09,961 --> 00:47:11,961 ご主人を殺すためだ。 561 00:47:13,865 --> 00:47:17,836 フンッ フンッ…! 562 00:47:17,836 --> 00:47:26,945 ♪♪~ 563 00:47:26,945 --> 00:47:29,945 カーテン閉めて頂けますか? 564 00:47:31,032 --> 00:47:37,032 ご主人が亡くなったのは 偶然の事故でも 弾みでもない。 565 00:47:37,906 --> 00:47:43,906 ねえ あなた 階段の電球が変なの。 ちょっと見てくださらない? 566 00:47:46,948 --> 00:47:48,948 ただ 緩んでただけだろう。 567 00:47:53,822 --> 00:47:55,824 うわあ! 568 00:47:55,824 --> 00:48:15,810 ♪♪~ 569 00:48:15,810 --> 00:48:17,863 うあぁー!! 570 00:48:17,863 --> 00:48:28,840 ♪♪~ 571 00:48:28,840 --> 00:48:32,861 奥さん…。 探偵さん 私…。 572 00:48:32,861 --> 00:48:37,015 奥さん… 奥さん! 573 00:48:37,015 --> 00:48:39,015 奥さん! 574 00:48:42,971 --> 00:48:44,971 …という事で。 575 00:48:46,942 --> 00:48:49,942 あなたの企みに荷担させられた 追加料金分。 576 00:48:51,947 --> 00:48:53,947 お支払い願いましょうか。 577 00:48:55,917 --> 00:48:58,917 (笑い声) 578 00:48:59,871 --> 00:49:04,859 とんだ ご高説 拝聴させて頂きました。 579 00:49:04,859 --> 00:49:09,898 こんなに お腹の底から 笑わせてもらったの 久しぶりよ。 580 00:49:09,898 --> 00:49:12,851 そんなにおかしいか? だって あなたの言い分じゃ→ 581 00:49:12,851 --> 00:49:16,838 まるで 私は 血の通ってない悪女じゃない。 582 00:49:16,838 --> 00:49:21,876 あなたのご主人… 高岡医師は→ 583 00:49:21,876 --> 00:49:25,864 あなたも ご存じのとおり 本来 真面目な人格者で→ 584 00:49:25,864 --> 00:49:27,816 有能な医師でした。 585 00:49:27,816 --> 00:49:30,869 違う!! あの人は そんな人間じゃない! 586 00:49:30,869 --> 00:49:34,973 探偵さん あなた なんにもわかってない! 587 00:49:34,973 --> 00:49:37,973 ほんとに血の通ってない 冷血漢は あの男の方よ。 588 00:49:38,877 --> 00:49:42,931 1年ほど前のある日の事だった。 589 00:49:42,931 --> 00:49:45,931 あの男 私に なんて言ったと思う? 590 00:49:46,968 --> 00:49:48,968 つらいんだ 君といると。 591 00:49:49,854 --> 00:49:52,958 君が そばにいるだけで→ 592 00:49:52,958 --> 00:49:55,958 俺は 自分が どうにかなってしまいそうになる。 593 00:49:57,929 --> 00:49:59,929 すまないが…。 594 00:50:02,884 --> 00:50:05,884 今夜から 寝室は別にしてくれ。 595 00:50:09,841 --> 00:50:11,826 (美晴)結婚してから ずっと→ 596 00:50:11,826 --> 00:50:13,862 私は あの人を ただひたすら愛し→ 597 00:50:13,862 --> 00:50:15,880 あの人に尽くしてきた。 598 00:50:15,880 --> 00:50:18,800 私 あの人のためだったら 死んでもいいって思うほど→ 599 00:50:18,800 --> 00:50:21,770 あの人に 全てを捧げてきた! 600 00:50:21,770 --> 00:50:23,788 なのに… 何? 601 00:50:23,788 --> 00:50:25,824 ある日 突然 手のひらを返したように→ 602 00:50:25,824 --> 00:50:27,892 私を避けるようになって。 603 00:50:27,892 --> 00:50:31,913 あいつは 私を抱かなくても 他の女は抱いた。 604 00:50:31,913 --> 00:50:34,883 私が何したっていうのよ…? 605 00:50:34,883 --> 00:50:37,752 私は あいつの所有物でも 奴隷でもないわ。 606 00:50:37,752 --> 00:50:40,805 あんな男 死んで当然なのよ! 607 00:50:40,805 --> 00:50:43,958 奥さん。 608 00:50:43,958 --> 00:50:45,958 あなたに一つ 話しておきたい事がある。 609 00:50:46,928 --> 00:50:48,913 え? 610 00:50:48,913 --> 00:50:51,913 1年前の結婚記念日を 覚えてますか? 611 00:50:53,852 --> 00:50:55,954 あの日 ご主人は→ 612 00:50:55,954 --> 00:50:58,954 ある患者さんの手術を 執刀しました。 613 00:50:59,858 --> 00:51:03,912 その手術は ご主人の技量からすれば→ 614 00:51:03,912 --> 00:51:05,912 特に難しい手術ではなかった。 615 00:51:06,948 --> 00:51:10,902 こまめにバイタルをチェックして 経過観察を忘れないように。 616 00:51:10,902 --> 00:51:12,902 何かあったら 携帯鳴らしてくれ。 はい。 617 00:51:16,875 --> 00:51:19,844 遅れてすまない…。 急なオペが入っちゃって。 618 00:51:19,844 --> 00:51:21,946 気にしないで。 619 00:51:21,946 --> 00:51:24,946 せっかくの記念日なんだから 楽しみましょう。 620 00:51:25,950 --> 00:51:27,852 ありがとう! 621 00:51:27,852 --> 00:51:33,875 ♪♪~ 622 00:51:33,875 --> 00:51:35,944 待って。 623 00:51:35,944 --> 00:51:39,944 せっかくの夜だもの。 携帯は切っておいて。 624 00:51:40,949 --> 00:51:42,949 ああ。 625 00:51:47,856 --> 00:51:49,858 亡くなった!? 626 00:51:49,858 --> 00:51:52,944 ゆうべ 急に 患者さんの容体が急変して…。 627 00:51:52,944 --> 00:51:57,944 何度も 携帯に連絡したんですけど 先生 お出にならなくて…。 628 00:52:04,956 --> 00:52:06,956 そんな事が…。 629 00:52:07,959 --> 00:52:13,959 ご主人の葛藤と罪悪感は どれだけのものだったでしょうか。 630 00:52:15,850 --> 00:52:19,871 でも… あの人は ひと言も…。 631 00:52:19,871 --> 00:52:23,858 言えば…→ 632 00:52:23,858 --> 00:52:29,931 普段 人の死に直面する事のない あなたは→ 633 00:52:29,931 --> 00:52:33,931 どれだけの苦しみを 背負う事になっただろう。 634 00:52:37,872 --> 00:52:41,826 ご主人は守ったんですよ…→ 635 00:52:41,826 --> 00:52:43,912 あなたの事を。 636 00:52:43,912 --> 00:52:52,854 ♪♪~ 637 00:52:52,854 --> 00:52:57,942 今さら そんな話聞かせて どうしようっていうの? 638 00:52:57,942 --> 00:53:00,942 私に 全てを打ち明けろとでも? 639 00:53:03,848 --> 00:53:08,920 このあと あなたがどうするか…→ 640 00:53:08,920 --> 00:53:10,920 それは あなたが好きにすればいい。 641 00:53:13,858 --> 00:53:16,945 ただ 俺が知りたかった。 642 00:53:16,945 --> 00:53:19,945 いや…。 643 00:53:21,950 --> 00:53:26,950 その事を あなたに知ってほしかった。 644 00:53:29,824 --> 00:53:31,860 それだけだ。 645 00:53:31,860 --> 00:53:41,953 ♪♪~ 646 00:53:41,953 --> 00:53:43,953 (すすり泣く声) 647 00:53:46,808 --> 00:53:48,843 ≪(美晴)嫌ー! 648 00:53:48,843 --> 00:53:55,867 ≪(美晴の泣き叫ぶ声) 649 00:53:55,867 --> 00:54:14,853 ♪♪~ 650 00:54:14,853 --> 00:54:20,875 〈結局 彼女は全てを自供し 法の裁きを受ける事になった〉 651 00:54:20,875 --> 00:54:24,846 〈それが 彼女にとって よかったのかどうか…→ 652 00:54:24,846 --> 00:54:26,865 俺には わからない〉 653 00:54:26,865 --> 00:54:29,851 〈自分の体を傷つけてまで…〉 654 00:54:29,851 --> 00:54:34,839 〈女の一念は 本当に恐ろしいものだ〉 655 00:54:34,839 --> 00:54:36,941 〈そして 俺は→ 656 00:54:36,941 --> 00:54:40,941 渡すあてのない報告書を 書き続けた〉 657 00:54:44,799 --> 00:54:49,971 でも 殺された高岡先生って 結局 浮気してたんでしょう? 658 00:54:49,971 --> 00:54:52,971 それって 男として どうなのかな? 659 00:54:55,927 --> 00:54:57,927 どうも。 660 00:55:01,966 --> 00:55:03,966 (ガラスが割れる音) 661 00:55:06,854 --> 00:55:09,857 これ… なんだよ この請求書って。 これ なんかの間違いだろう? 662 00:55:09,857 --> 00:55:11,876 また つまらないおせっかい焼いて あの依頼人を→ 663 00:55:11,876 --> 00:55:13,912 モグリの医者のとこに 連れてったでしょう。 664 00:55:13,912 --> 00:55:15,813 それが? 知らないの? 665 00:55:15,813 --> 00:55:17,865 あの手の医者は 保険が利かないから→ 666 00:55:17,865 --> 00:55:19,884 実費で請求されんの。 667 00:55:19,884 --> 00:55:22,904 報酬から 足りない部分は 私が立て替えておいたから→ 668 00:55:22,904 --> 00:55:24,856 ちゃんと 耳を揃えて返してよね。 669 00:55:24,856 --> 00:55:26,858 こういう言葉を知らないか? 670 00:55:26,858 --> 00:55:28,960 ない袖は振れない。 671 00:55:28,960 --> 00:55:30,960 だったら 体で払ってもいいのよ? 672 00:55:32,030 --> 00:55:34,030 体で…? 673 00:55:35,850 --> 00:55:39,871 それは もう… 君が それでいいのなら。 674 00:55:39,871 --> 00:55:41,906 よかった~! 675 00:55:41,906 --> 00:55:43,858 ちょうどね 来週から インド洋に出るマグロ船→ 676 00:55:43,858 --> 00:55:45,843 1人 欠員が出たから→ 677 00:55:45,843 --> 00:55:47,862 代わりを捜してくれって 頼まれてたのよ。 678 00:55:47,862 --> 00:55:49,831 俺が? 決まってるじゃない。 679 00:55:49,831 --> 00:55:51,833 他に何があるっていうの? 悪いが 他を当たってくれ。 680 00:55:51,833 --> 00:55:54,852 情の深い女とマグロ船にはのるな っていうのが→ 681 00:55:54,852 --> 00:55:57,839 死んだ親父の遺言でね。 だったら 今週中に返して。 682 00:55:57,839 --> 00:55:59,857 返せない時は…。 683 00:55:59,857 --> 00:56:01,960 ああ…→ 684 00:56:01,960 --> 00:56:03,960 笑って ごまかすさ。 685 00:56:05,930 --> 00:56:33,930 ♪♪~ 686 00:59:05,860 --> 00:59:07,829 痴漢常習者? 687 00:59:07,829 --> 00:59:09,847 〈探偵です! 来週の依頼人は 痴漢に悩む美脚OL〉 688 00:59:09,847 --> 00:59:12,934 〈犯人をひねり上げてやった 俺だったが→ 689 00:59:12,934 --> 00:59:14,819 事件は まさかの展開に!〉 690 00:59:14,819 --> 00:59:16,954 〈次週 『匿名探偵』 「探偵と世間知らずの女」〉 691 00:59:16,954 --> 00:59:18,954 〈お楽しみに!〉