1 00:01:32,969 --> 00:01:38,969 (風鈴) 2 00:01:40,944 --> 00:02:04,934 ♬~ 3 00:02:04,934 --> 00:02:07,887 (カメラのシャッター音) 4 00:02:07,887 --> 00:02:13,910 (探偵)〈「嘘から出た真」と言うが そんなものはデタラメだ〉 5 00:02:13,910 --> 00:02:17,897 〈偽りから生まれるものに 真実などない〉 6 00:02:17,897 --> 00:02:19,933 〈なんで そう言えるかって?〉 7 00:02:19,933 --> 00:02:23,019 〈経験的教訓ってやつさ〉 8 00:02:23,019 --> 00:02:25,019 (シャッター音) 9 00:02:25,922 --> 00:02:27,922 (カメラのシャッター音) 10 00:02:28,925 --> 00:02:30,925 (カメラのシャッター音) 11 00:02:31,928 --> 00:02:33,928 (カメラのシャッター音) 12 00:02:37,967 --> 00:02:39,903 その下着 すごい派手じゃない? 13 00:02:39,903 --> 00:02:41,888 全然大丈夫でしょ。 イケてない? 14 00:02:41,888 --> 00:02:58,938 ♬~ 15 00:02:58,938 --> 00:03:00,938 (店員)お客様! 16 00:03:01,908 --> 00:03:03,908 何か お探しですか? 17 00:03:04,894 --> 00:03:07,931 あの… 寄せて上げたいんですけど。 18 00:03:07,931 --> 00:03:09,983 警備員 呼びますよ。 19 00:03:09,983 --> 00:03:20,927 ♬~ 20 00:03:20,927 --> 00:03:25,927 (阿南幸一)なんで いつも いつも 余計な手間かけさせるのよ。 21 00:03:26,900 --> 00:03:29,936 こっちはな お前と関わってるほど 暇じゃないんだよ! 22 00:03:29,936 --> 00:03:31,988 あんたらこそ いい加減 俺の仕事の邪魔するの→ 23 00:03:31,988 --> 00:03:33,890 やめてくんないかな!? (棟方)何が仕事だ! 24 00:03:33,890 --> 00:03:35,892 このストーカー野郎が! はあ!? 25 00:03:35,892 --> 00:03:38,895 お前のやった事は 立派な 迷惑防止条例違反なんだよ! 26 00:03:38,895 --> 00:03:40,880 何言ってんだ このスカイツリーが この野郎…! 27 00:03:40,880 --> 00:03:42,916 探偵よ。 お前 あんまり調子に乗ってると→ 28 00:03:42,916 --> 00:03:45,969 そのうち本当にパクっちゃうよ! 29 00:03:45,969 --> 00:03:47,904 (ノック) はい。 30 00:03:47,904 --> 00:03:52,892 阿南さん。 被害者の女性が 被害届を取り下げるそうです。 31 00:03:52,892 --> 00:03:54,911 (阿南)何!? 32 00:03:54,911 --> 00:03:57,947 彼女の話だと 浮気を疑ったご主人が→ 33 00:03:57,947 --> 00:03:59,999 どうやら調査を依頼したようで…。 34 00:03:59,999 --> 00:04:02,919 (笑い声) 35 00:04:02,919 --> 00:04:06,919 とんだ無駄骨 ご苦労さまでした。 36 00:04:07,891 --> 00:04:10,910 おい スカイツリー お茶をくれるかな? 37 00:04:10,910 --> 00:04:12,929 スカイツリー お前だよ! 38 00:04:12,929 --> 00:04:14,981 お茶… あのプーアル茶で お湯入れるとフワ~…。 39 00:04:14,981 --> 00:04:16,900 (無線)「2306から各局へ」 40 00:04:16,900 --> 00:04:19,903 「渋谷区 目黒川で 女性の絞殺体を発見」 41 00:04:19,903 --> 00:04:21,921 「着衣はなく 身元不明」 42 00:04:21,921 --> 00:04:23,921 「遺体の状態から…」 43 00:04:24,891 --> 00:04:27,927 もう二度と手間焼かせるなよ! そりゃ こっちのセリフだよ。 44 00:04:27,927 --> 00:04:29,979 (棟方)ですから その件は…。 45 00:04:29,979 --> 00:04:31,915 (柏原妙子)だから あんたじゃ もう話になんないわよ! 46 00:04:31,915 --> 00:04:33,900 (阿南)おい どうした? 47 00:04:33,900 --> 00:04:35,885 いや 例の西広尾町の…。 (阿南)ああ。 48 00:04:35,885 --> 00:04:38,905 あんた この人の上司? ダメよ この人。 49 00:04:38,905 --> 00:04:41,941 ねえ どうして ちゃんと調べてくれないのよ? 50 00:04:41,941 --> 00:04:43,993 いや 地域課から話は聞いてます。 51 00:04:43,993 --> 00:04:46,913 だが あなたの言うような 事実はなかった。 52 00:04:46,913 --> 00:04:49,883 何それ? ちょっと あんたたち→ 53 00:04:49,883 --> 00:04:52,902 本当にちゃんと仕事してんの!? (咳払い) 54 00:04:52,902 --> 00:04:54,888 ちょっと ちゃんと よく調べてみてよ! 55 00:04:54,888 --> 00:04:56,973 私 この目で確かに見たの! 56 00:04:56,973 --> 00:04:59,008 ですから…。 阿南さん。 57 00:04:59,008 --> 00:05:01,008 (携帯電話) はい。 58 00:05:01,895 --> 00:05:03,897 わかりました。 59 00:05:03,897 --> 00:05:06,900 阿南さん 事件です。 部長が すぐ現場に向かうようにと。 60 00:05:06,900 --> 00:05:08,885 あっ…。 61 00:05:08,885 --> 00:05:10,904 (阿南)おい! えっ? 62 00:05:10,904 --> 00:05:13,973 この人を頼む。 えっ!? 63 00:05:13,973 --> 00:05:15,909 ちょっと! どういう事よ? 64 00:05:15,909 --> 00:05:19,946 あとの話は この男に。 きっと役に立ってくれるはずです。 65 00:05:19,946 --> 00:05:21,898 ちょっと待てよ。 なんで いきなり? 66 00:05:21,898 --> 00:05:23,917 つべこべ言うな! あ? 67 00:05:23,917 --> 00:05:26,936 誰よ? この人。 (阿南)この街の探偵です! 68 00:05:26,936 --> 00:05:28,972 なんでも 相談してやってください! 69 00:05:28,972 --> 00:05:30,907 行くぞ。 (棟方)はい! 70 00:05:30,907 --> 00:05:33,927 ちょ… 阿南さん! おい ちょっと待てよ 阿南さん! 71 00:05:33,927 --> 00:05:35,927 (ため息) 72 00:05:42,952 --> 00:05:44,888 なんで? 73 00:05:44,888 --> 00:05:47,891 …で 奥さん。 柏原です。 74 00:05:47,891 --> 00:05:51,895 へっ? 柏原妙子。 私の名前。 75 00:05:51,895 --> 00:05:54,898 それに人妻じゃありません。 独身で~す。 76 00:05:54,898 --> 00:05:56,983 あっ これは失礼…。 77 00:05:56,983 --> 00:05:59,983 で 柏原さん 何があったんです? 78 00:06:01,905 --> 00:06:04,874 見たんです。 見た? 何を? 79 00:06:04,874 --> 00:06:07,911 殺人事件の現場! えっ!? 80 00:06:07,911 --> 00:06:10,911 2日前 私 洗濯物干してたら…。 81 00:06:12,932 --> 00:06:14,984 (妙子)間違いありません! 82 00:06:14,984 --> 00:06:17,904 お向かいの大原さんの奥さん 旦那に殺されたんです! 83 00:06:17,904 --> 00:06:19,923 ま… 待ってください。 84 00:06:19,923 --> 00:06:21,908 それが本当だったら 警察に言わないと。 85 00:06:21,908 --> 00:06:23,893 言ったわよ! そしたら制服のお巡りさんが来て→ 86 00:06:23,893 --> 00:06:26,896 異常はありません。 何かの見間違いでしょうって…。 87 00:06:26,896 --> 00:06:28,948 ろくに調べもしなかったくせに。 88 00:06:28,948 --> 00:06:30,984 だけど私 確かに見たの! 89 00:06:30,984 --> 00:06:43,913 ♬~ 90 00:06:43,913 --> 00:06:46,916 でも… いくら警察でも→ 91 00:06:46,916 --> 00:06:48,916 そこまでバカとも 思えませんが…。 92 00:06:50,903 --> 00:06:53,973 あなたも 私が嘘ついてるって言いたいの? 93 00:06:53,973 --> 00:06:56,893 あっ いえ… いやいや そんな事は…。 94 00:06:56,893 --> 00:06:58,878 人ひとり 死んでるかもしれないのよ? 95 00:06:58,878 --> 00:07:00,913 それなのに どうして みんな→ 96 00:07:00,913 --> 00:07:03,883 そんな平気な顔して いられんのよ! 97 00:07:03,883 --> 00:07:07,954 私は嘘なんか言ってません! ただ見たままを言っただけだもん。 98 00:07:07,954 --> 00:07:11,908 それなのに どうして みんな私の事…。 99 00:07:11,908 --> 00:07:16,908 なんで? なんで 誰も 私の事 信じてくれないのよ! 100 00:07:19,932 --> 00:07:21,932 (妙子のため息) 101 00:07:26,889 --> 00:07:31,911 〈正直 柏原妙子が語った事が 事実なのかどうか→ 102 00:07:31,911 --> 00:07:33,911 俺には わからない〉 103 00:07:34,881 --> 00:07:40,003 〈しかし 悲しみに沈む女性の 訴えを聞き流せるほど→ 104 00:07:40,003 --> 00:07:42,003 俺は器用じゃない〉 105 00:07:42,889 --> 00:07:44,907 (冴島響子) それで依頼を引き受けた? 106 00:07:44,907 --> 00:07:48,911 仕方ないだろ…。 警察が手を引いたのに? 107 00:07:48,911 --> 00:07:50,897 (ため息) 108 00:07:50,897 --> 00:07:52,915 甘いわね 女には。 109 00:07:52,915 --> 00:07:56,002 フッ… 普通だろ。 110 00:07:56,002 --> 00:07:59,002 まだ あの時の事 引きずってる。 111 00:08:05,912 --> 00:08:07,912 マスター ごちそうさま。 112 00:08:11,884 --> 00:08:13,936 (マスター)どうも。 113 00:08:13,936 --> 00:08:16,936 (ドアの開閉音) 114 00:08:19,008 --> 00:08:20,927 男って難しい。 115 00:08:20,927 --> 00:08:23,927 (マスター)女だって そうだろ? 116 00:08:25,882 --> 00:08:27,934 強いの お願い。 117 00:08:27,934 --> 00:08:29,934 (ため息) 118 00:08:33,005 --> 00:08:35,005 (ため息) 119 00:08:40,947 --> 00:08:55,947 ♬~ 120 00:08:57,930 --> 00:08:59,930 ああっ! 121 00:09:00,917 --> 00:09:05,905 〈俺は大原夫妻について 調査を開始した〉 122 00:09:05,905 --> 00:09:08,941 「大原さんですよね? あの大豪邸に住んでる」 123 00:09:08,941 --> 00:09:10,993 「はい 知ってます。 庭が すごい広くて…」 124 00:09:10,993 --> 00:09:12,895 うらやましいなと 思ってたんすよ。 125 00:09:12,895 --> 00:09:14,914 あっ もういいですよ。 どうもありがとうございました。 126 00:09:14,914 --> 00:09:16,914 ありがとうございます。 どうも。 127 00:09:18,918 --> 00:09:21,918 ああ… 全部撮んなくても いいかな これ…。 128 00:09:22,889 --> 00:09:24,941 (女性)えっと… 大原さんは→ 129 00:09:24,941 --> 00:09:26,993 夫婦揃って ゴルフが趣味みたいですね。 130 00:09:26,993 --> 00:09:29,912 うちの親が この間 一緒に回ったって言ってました。 131 00:09:29,912 --> 00:09:31,931 他には 何か…。 いや ちょっとわからないですね。 132 00:09:31,931 --> 00:09:33,931 あっ そうですか。 はい。 133 00:09:34,901 --> 00:09:38,905 それじゃあ 大原さんの夫婦仲は あまりよくなかった? 134 00:09:38,905 --> 00:09:42,992 はい。 年中ケンカが 絶えなかったみたいです。 135 00:09:42,992 --> 00:09:44,894 とはいっても 奥さんが一方的に→ 136 00:09:44,894 --> 00:09:47,897 旦那を なじるだけだったんですけどね。 137 00:09:47,897 --> 00:09:50,883 ほら あそこん家→ 138 00:09:50,883 --> 00:09:52,935 旦那の頭を 押さえつけてるでしょう? 139 00:09:52,935 --> 00:09:55,935 気の毒な話ですよねぇ。 140 00:09:56,989 --> 00:09:59,909 いや どうもありがとう。 今度 持ってくるよ。 141 00:09:59,909 --> 00:10:02,895 そういえば ここ何日か 見かけてないわね。 142 00:10:02,895 --> 00:10:04,881 大原さんの奥さん。 143 00:10:04,881 --> 00:10:06,899 確かですか? ええ。 144 00:10:06,899 --> 00:10:09,902 ほら あの人 いつも 真っ赤な服着てるでしょ? 145 00:10:09,902 --> 00:10:11,954 目立つのよ。 146 00:10:11,954 --> 00:10:14,907 最後に見たっていうのは いつ頃ですか? 147 00:10:14,907 --> 00:10:18,907 確か3日前かしら。 それ以降 見てないわ。 148 00:10:19,896 --> 00:10:21,881 3日前か…。 149 00:10:21,881 --> 00:10:25,935 柏原妙子が事件を目撃した っていう日だな…。 150 00:10:25,935 --> 00:10:27,987 (女性)えっ… 事件? 151 00:10:27,987 --> 00:10:29,922 えっ? (女性)なんかあったんですか? 152 00:10:29,922 --> 00:10:31,922 いや あの… チキン! 153 00:10:34,911 --> 00:10:36,896 (大原俊之) ほう… 雑誌の取材ですか。 154 00:10:36,896 --> 00:10:38,931 時代をけん引する→ 155 00:10:38,931 --> 00:10:42,985 優秀な経営社長で リサーチしましたところね→ 156 00:10:42,985 --> 00:10:45,905 各方面から 大原社長の事を ご推薦頂きましたもんで。 157 00:10:45,905 --> 00:10:49,909 (大原)ハハハッ そうですか。 まあ なんでも聞いてください。 158 00:10:49,909 --> 00:10:52,895 ああ そうですか。 そりゃ どうもね。 159 00:10:52,895 --> 00:10:55,932 いや なんでも 大原さんの経営する→ 160 00:10:55,932 --> 00:10:58,968 大原フーズっちゅう会社は この不況にもかかわらず→ 161 00:10:58,968 --> 00:11:01,888 順調に業績を伸ばしてる という事ですけどね→ 162 00:11:01,888 --> 00:11:04,907 これ なんか 特別な手腕でも あるんですかね? 163 00:11:04,907 --> 00:11:07,877 どれもこれも 優秀な社員たちのおかげですよ。 164 00:11:07,877 --> 00:11:09,912 うちみたいな同族企業の場合→ 165 00:11:09,912 --> 00:11:14,984 人と人との繋がりが 大きな財産ですからね。 166 00:11:14,984 --> 00:11:18,921 はっはぁ~ いい事言うねぇ。 みんな そう言うんだよ。 うん。 167 00:11:18,921 --> 00:11:21,891 すると 内助の功も欠かせないね こりゃ。 168 00:11:21,891 --> 00:11:25,895 もちろんですとも。 家内には足を向けて寝られません。 169 00:11:25,895 --> 00:11:29,949 (笑い声) 170 00:11:29,949 --> 00:11:33,903 でしたら奥様にも ちょっと お話を伺えたらいいんですがね。 171 00:11:33,903 --> 00:11:35,888 ああ… あいにく家内は→ 172 00:11:35,888 --> 00:11:38,908 今 ハワイのほうに 出かけておりまして。 173 00:11:38,908 --> 00:11:40,893 お帰りは いつ頃かね? 174 00:11:40,893 --> 00:11:42,895 なぜ そのような事を? 175 00:11:42,895 --> 00:11:46,966 優秀な経営者を支える妻として 2~3コメントを頂けたら→ 176 00:11:46,966 --> 00:11:49,902 いいに決まってるがね! へへへ…。 177 00:11:49,902 --> 00:11:51,888 悪いが 家内は口下手で→ 178 00:11:51,888 --> 00:11:54,891 あまり表に 出たがらないものですから…。 179 00:11:54,891 --> 00:11:56,893 そりゃ残念だね。 180 00:11:56,893 --> 00:12:07,904 ♬~ 181 00:12:07,904 --> 00:12:10,907 (大原)いつものレストランに 行ってくれ。 182 00:12:10,907 --> 00:12:13,907 会長と食事の約束だ。 はい。 183 00:12:15,895 --> 00:12:28,925 ♬~ 184 00:12:28,925 --> 00:12:31,925 便利な時代になったねぇ…。 185 00:12:35,915 --> 00:12:37,915 報告は聞いた。 186 00:12:39,952 --> 00:12:43,889 例の新製品のほうは なかなか順調のようじゃないか。 187 00:12:43,889 --> 00:12:47,893 これもお父様の 日頃のご指導のおかげです。 188 00:12:47,893 --> 00:12:49,912 ハハッ 世辞はいらん。 189 00:12:49,912 --> 00:12:52,882 それより 娘はどうした? 190 00:12:52,882 --> 00:12:54,934 今日は久しぶりに→ 191 00:12:54,934 --> 00:12:57,903 一緒に飯が食えると 思ってたんだがな。 192 00:12:57,903 --> 00:13:00,906 (大原)「すいません。 今日は 同窓会とかで→ 193 00:13:00,906 --> 00:13:02,908 昼間から出かけておりまして…」 194 00:13:02,908 --> 00:13:04,894 (会長)「嘘じゃないだろうな?」 195 00:13:04,894 --> 00:13:06,912 (大原)「なぜ そのような事を…」 196 00:13:06,912 --> 00:13:09,982 (会長)「いいか? 娘を泣かせるような事は→ 197 00:13:09,982 --> 00:13:11,917 絶対にするな」 198 00:13:11,917 --> 00:13:13,903 (大原)「そんな事 滅相もございません」 199 00:13:13,903 --> 00:13:17,907 「初枝は お父様同様 私にとっても宝同然です」 200 00:13:17,907 --> 00:13:19,892 (会長)「わかってればいい」 201 00:13:19,892 --> 00:13:22,962 「だが 娘を悲しませるような事が あれば→ 202 00:13:22,962 --> 00:13:26,882 わしは絶対に お前を許さんからな」 203 00:13:26,882 --> 00:13:28,918 (大原)「そんな… 決して そのような事は…」 204 00:13:28,918 --> 00:13:32,905 (会長)「ならば せっかく就いた社長の椅子だ」 205 00:13:32,905 --> 00:13:35,891 「せいぜい転がり落ちんように…」 206 00:13:35,891 --> 00:13:37,960 努力する事だな。 207 00:13:37,960 --> 00:13:40,960 はい。 それは もう十分 心得ております。 208 00:13:46,936 --> 00:13:48,936 なるほど…。 209 00:13:51,924 --> 00:13:53,924 なかなかのショットだ。 210 00:13:54,894 --> 00:13:56,946 入国管理局の記録を調べた。 211 00:13:56,946 --> 00:13:58,998 どうだった? 212 00:13:58,998 --> 00:14:01,901 大原初枝が ハワイに出国した記録はない。 213 00:14:01,901 --> 00:14:05,905 半年前の記録まで 当たってみたけど 結果は同様。 214 00:14:05,905 --> 00:14:07,890 やっぱりな…。 215 00:14:07,890 --> 00:14:10,910 でも なぜ? 大原は どうして すぐバレるような嘘を? 216 00:14:10,910 --> 00:14:12,962 さあな…。 217 00:14:12,962 --> 00:14:15,898 だが 会長との会話から察するに→ 218 00:14:15,898 --> 00:14:20,886 大原は 女房の初枝には 頭が上がらないような様子だった。 219 00:14:20,886 --> 00:14:23,923 あるいは それが原因で 大原は彼女を…。 220 00:14:23,923 --> 00:14:27,923 つまり 殺人事件はあった…? 221 00:14:30,896 --> 00:14:33,933 それは まだわからない。 222 00:14:33,933 --> 00:14:38,933 ただ 大原が 何かを隠してるのは確かだ。 223 00:14:39,905 --> 00:14:43,993 とりあえず 大原初枝の居場所を調べる。 224 00:14:43,993 --> 00:14:45,993 それがわかれば あとは…。 225 00:14:59,892 --> 00:15:02,912 スライスしてる。 向いてないわね。 226 00:15:02,912 --> 00:15:04,897 フッ… そう。 227 00:15:04,897 --> 00:15:08,984 俺は どうも ちょっと右曲がりでね。 228 00:15:08,984 --> 00:15:10,886 えっ? 229 00:15:10,886 --> 00:15:15,908 ♬~ 230 00:15:15,908 --> 00:15:17,927 〈匿名探偵〉 231 00:15:17,927 --> 00:15:20,927 〈心優しきトラブルシューター〉 232 00:15:21,914 --> 00:15:25,000 〈ハードボイルドを 身にまとった男の→ 233 00:15:25,000 --> 00:15:28,000 本当の名を知る者は いない〉 234 00:16:09,929 --> 00:16:11,929 (青島一平)よし…。 235 00:16:14,967 --> 00:16:17,887 (青島)なんですか? 仕事の途中に呼び出したりして。 236 00:16:17,887 --> 00:16:19,939 真面目にサラリーマン 続けてるみたいだな。 237 00:16:19,939 --> 00:16:22,939 いや 感心 感心。 座れよ。 238 00:16:23,909 --> 00:16:26,912 実はな お前に 調べてもらいたい事があるんだよ。 239 00:16:26,912 --> 00:16:28,912 お断りします! 240 00:16:29,915 --> 00:16:31,967 うわっと! 241 00:16:31,967 --> 00:16:33,903 すいません。 こいつ これで 俺の事 好きみたいなんですよ。 242 00:16:33,903 --> 00:16:35,888 ハハッ すいません…。 243 00:16:35,888 --> 00:16:37,957 そんな邪険にするなよ 俺の事。 えぇ? 244 00:16:37,957 --> 00:16:39,957 俺とお前の仲だろ? ん? 245 00:16:40,926 --> 00:16:43,926 …で 今度は 何をすればいいんですか? 246 00:16:47,983 --> 00:16:50,903 冗談やめてくださいよ! そんなの犯罪じゃないですか! 247 00:16:50,903 --> 00:16:53,906 もし そんな事して 誰かにバレたら…。 248 00:16:53,906 --> 00:16:55,925 イタッ! お前よ 何言っちゃってんだ お前。 249 00:16:55,925 --> 00:16:58,894 あっ そう。 じゃあ お前が今までやってきた事→ 250 00:16:58,894 --> 00:17:00,913 全部 会社の人事部に 喋っちゃおうかな。 251 00:17:00,913 --> 00:17:02,965 わ… わかりました! わかりましたよ! 252 00:17:02,965 --> 00:17:04,900 もう やればいいんでしょ! やれば! 253 00:17:04,900 --> 00:17:06,886 やる? …はい。 254 00:17:06,886 --> 00:17:08,904 ああ 素直でいいねぇ。 もう…。 255 00:17:08,904 --> 00:17:10,906 じゃあ なんか飲むか。 すいません! 256 00:17:10,906 --> 00:17:12,892 ドリアンネクター 8日半もの! 257 00:17:12,892 --> 00:17:14,960 〈クレジットカードの 利用記録から→ 258 00:17:14,960 --> 00:17:18,914 大原初枝名義のカードが 使われている場所がわかった〉 259 00:17:18,914 --> 00:17:20,933 大原初枝様ですか? 260 00:17:20,933 --> 00:17:24,933 ええ。 これを渡すように 頼まれまして…。 261 00:17:27,923 --> 00:17:29,923 (ベルボーイ)大原様。 262 00:17:31,961 --> 00:17:34,897 (ベルボーイ)大原初枝様。 263 00:17:34,897 --> 00:17:53,899 ♬~ 264 00:17:53,899 --> 00:17:55,918 (舌打ち) 265 00:17:55,918 --> 00:18:02,942 ♬~ 266 00:18:02,942 --> 00:18:04,942 どうなってんだ? こりゃ…。 267 00:20:12,938 --> 00:20:15,924 (大原初枝)7時から ゴルフバーのVIPルームを。 268 00:20:15,924 --> 00:20:17,943 10時からエステの予約をお願いね。 (カメラのシャッター音) 269 00:20:17,943 --> 00:20:20,913 それから いつものワインをお部屋に。 270 00:20:20,913 --> 00:20:22,998 承知致しました 大原様。 271 00:20:22,998 --> 00:20:24,998 (カメラのズーム音) (カメラのシャッター音) 272 00:20:26,952 --> 00:20:29,952 一体 何者だ? あの女。 273 00:20:40,032 --> 00:20:42,032 スライスしてるな。 274 00:20:42,951 --> 00:20:44,951 こんにちは。 275 00:20:47,923 --> 00:20:50,943 もっと こう…→ 276 00:20:50,943 --> 00:20:52,961 腰を落とさないと。 277 00:20:52,961 --> 00:20:55,013 こう? 278 00:20:55,013 --> 00:20:57,933 もっとだ。 279 00:20:57,933 --> 00:21:00,953 そう。 いいですね。 280 00:21:00,953 --> 00:21:02,921 足を少し開いて。 281 00:21:02,921 --> 00:21:04,923 そう ひざを少し曲げて…。 282 00:21:04,923 --> 00:21:07,960 いいです。 お尻は少し高く。 283 00:21:07,960 --> 00:21:10,012 そうそうそう。 ああ いいですね。 284 00:21:10,012 --> 00:21:11,964 あっ いいな。 285 00:21:11,964 --> 00:21:14,964 あなた レッスンのプロ? 286 00:21:15,934 --> 00:21:17,953 え? 287 00:21:17,953 --> 00:21:23,953 だったら 手取り足取り 教えてほしいわ。 288 00:21:27,946 --> 00:21:31,946 ねえ あなたも一緒に入らない? 289 00:21:37,940 --> 00:21:41,026 ハハハッ ちょっと待ってくれ。 290 00:21:41,026 --> 00:21:44,026 (舌打ち) 参ったな…。 291 00:21:46,915 --> 00:21:51,970 何してるの? 早く来てよ。 292 00:21:51,970 --> 00:21:54,970 ≫ハハッ その前に 少し飲ませてくれ。 293 00:21:56,942 --> 00:21:58,977 私が欲しくないの? 294 00:21:58,977 --> 00:22:02,977 ≫フフッ こう見えても 俺は礼儀正しい男でね。 295 00:22:06,969 --> 00:22:08,969 痩せ我慢しちゃって…。 296 00:22:10,939 --> 00:22:20,933 ♬~ 297 00:22:20,933 --> 00:22:23,936 うっ…! 足が臭え。 298 00:22:23,936 --> 00:22:46,942 ♬~ 299 00:22:46,942 --> 00:22:48,927 やっぱりな…。 300 00:22:48,927 --> 00:22:50,963 ちょっと あんた! 301 00:22:50,963 --> 00:22:53,963 何? 何やってんのよ! 302 00:22:54,933 --> 00:22:56,985 警察呼ぶわよ。 そりゃこっちのセリフだよ。 303 00:22:56,985 --> 00:22:59,054 あんた 一体 何者だ? 304 00:22:59,054 --> 00:23:02,054 本物の大原初枝は どこにいる? 305 00:23:03,942 --> 00:23:06,942 (パトカーのサイレン) 306 00:23:07,946 --> 00:23:09,948 え? 整形手術? 307 00:23:09,948 --> 00:23:12,951 全身整形を機に家を出て→ 308 00:23:12,951 --> 00:23:15,951 あのホテルを 定宿にしていたそうだ。 309 00:23:18,040 --> 00:23:20,040 なんだよ…。 310 00:23:22,928 --> 00:23:24,947 (ため息) 311 00:23:24,947 --> 00:23:27,947 相当 夫婦仲が 冷え切ってたようだな。 312 00:23:28,951 --> 00:23:31,920 そうですか。 313 00:23:31,920 --> 00:23:35,007 はあー… 金に任せて やりたい放題だ。 314 00:23:35,007 --> 00:23:36,925 しかし とんでもない女房だな。 315 00:23:36,925 --> 00:23:38,961 だけど どうして大原は その事を言わなかったんだ? 316 00:23:38,961 --> 00:23:40,929 世間体ってやつだよ。 317 00:23:40,929 --> 00:23:43,949 まあ お前みたいなプー太郎と 違って→ 318 00:23:43,949 --> 00:23:49,004 相手は一流企業の社長だ。 そういうものがあるんだよなあ。 319 00:23:49,004 --> 00:23:51,004 なるほどね。 320 00:23:52,040 --> 00:23:55,927 じゃあ 本当に あの女は 大原初枝に間違いないんですね? 321 00:23:55,927 --> 00:23:58,930 何度も言わせるなよ。 指紋も一致した。 322 00:23:58,930 --> 00:24:01,917 大体 警察が 通報があった段階で→ 323 00:24:01,917 --> 00:24:06,989 大原初枝の生き死にを 調べてないわけないだろう。 324 00:24:06,989 --> 00:24:09,908 そりゃそうだよな。 …って あれ? 325 00:24:09,908 --> 00:24:11,943 あっ! なんで それ わかってて→ 326 00:24:11,943 --> 00:24:14,913 柏原妙子を俺に押し付けた? 汚ねえぞ おい。 327 00:24:14,913 --> 00:24:16,932 人聞きの悪い事 言うんじゃないよ! 328 00:24:16,932 --> 00:24:18,934 そのとおりじゃねえかよ。 329 00:24:18,934 --> 00:24:20,969 事件性がない限り 警察としては動けん! 330 00:24:20,969 --> 00:24:23,922 だから お前に仕事を 回してやったんじゃないか。 331 00:24:23,922 --> 00:24:25,924 何を… 恩着せがましい事 言わないでくれよ。 332 00:24:25,924 --> 00:24:28,944 いずれにしても こっちは ホステス殺しのヤマで→ 333 00:24:28,944 --> 00:24:30,929 猫の手も借りたいほどなんだ。 334 00:24:30,929 --> 00:24:35,967 彼女については お前が 最後まで面倒を見るんだな。 335 00:24:35,967 --> 00:24:38,020 なんだよ! 336 00:24:38,020 --> 00:24:41,957 お願いします。 ヒヒヒッ。 337 00:24:41,957 --> 00:24:45,957 クソッ…。 (ため息) 338 00:27:02,931 --> 00:27:06,902 「念のため あの柏原妙子って人の事 調べた」 339 00:27:06,902 --> 00:27:08,887 「警察じゃ かなりの有名人ね」 340 00:27:08,887 --> 00:27:10,906 どういう事だよ? 341 00:27:10,906 --> 00:27:12,924 「いわゆる 通報マニア」 342 00:27:12,924 --> 00:27:14,976 え? 343 00:27:14,976 --> 00:27:17,913 今までにも 似たような騒ぎを起こしてる。 344 00:27:17,913 --> 00:27:19,898 バラバラ事件の死体を 発見しただの→ 345 00:27:19,898 --> 00:27:22,901 女の子が 拉致監禁されているだの→ 346 00:27:22,901 --> 00:27:24,903 どれも ありもしない事件ばかり。 347 00:27:24,903 --> 00:27:28,957 「じゃあ 殺人事件を 目撃したっていうのも…」 348 00:27:28,957 --> 00:27:31,009 恐らくは彼女の嘘。 349 00:27:31,009 --> 00:27:32,911 っていうか 思い込み。 350 00:27:32,911 --> 00:27:35,947 「えっ どうして…?」 351 00:27:35,947 --> 00:27:37,916 きっと…。 352 00:27:37,916 --> 00:27:39,916 「寂しかった」 353 00:27:40,902 --> 00:27:42,938 どういう意味だよ? 354 00:27:42,938 --> 00:27:46,938 偶然 街で見かけたの。 彼女が男といるところを。 355 00:27:48,910 --> 00:27:53,899 ♬~ 356 00:27:53,899 --> 00:27:56,918 (響子の声)雰囲気からして 2人は 昔 恋人同士。 357 00:27:56,918 --> 00:27:59,955 久しぶりの再会を 喜ぶ男とは対照的に→ 358 00:27:59,955 --> 00:28:02,941 彼女の表情は こわばっていた。 359 00:28:02,941 --> 00:28:07,941 彼女にとって あまりいい別れ方を しなかった証拠。 360 00:28:11,933 --> 00:28:15,971 (響子の声)それが尾を引いて 彼女は今も一人きり。 361 00:28:15,971 --> 00:28:18,890 結婚もしていない。 子供もいない。 362 00:28:18,890 --> 00:28:21,910 一人 毎日を過ごす人生。 363 00:28:21,910 --> 00:28:24,913 彼女は 社会との繋がりが欲しかった。 364 00:28:24,913 --> 00:28:28,917 だから ありもしない妄想に執着した。 365 00:28:28,917 --> 00:28:30,986 そして それは彼女の中では→ 366 00:28:30,986 --> 00:28:34,890 いつの間にか事実になった。 367 00:28:34,890 --> 00:28:41,913 ♬~ 368 00:28:41,913 --> 00:28:43,899 ありがとうございました。 369 00:28:43,899 --> 00:29:02,901 ♬~ 370 00:29:02,901 --> 00:29:05,921 降りるって どういう事? 371 00:29:05,921 --> 00:29:07,956 言葉のとおりだよ。 372 00:29:07,956 --> 00:29:09,908 これ以上 調査する必要はない。 373 00:29:09,908 --> 00:29:13,995 ねえ 待ってよ。 人が一人殺されてるのよ。 374 00:29:13,995 --> 00:29:15,897 それを見過ごすなんて事…。 本当にあったのか? 375 00:29:15,897 --> 00:29:17,916 え? 376 00:29:17,916 --> 00:29:21,920 全部 あんたの 思い過ごしじゃねえのか? 377 00:29:21,920 --> 00:29:24,906 そんな事ない。 私 確かに この目で…。 378 00:29:24,906 --> 00:29:28,994 会ったよ 大原初枝に。 379 00:29:28,994 --> 00:29:30,912 彼女は死んじゃいなかった。 380 00:29:30,912 --> 00:29:32,914 まさか…! 381 00:29:32,914 --> 00:29:35,917 旦那とケンカして 家を飛び出しただけだった。 382 00:29:35,917 --> 00:29:37,902 えっ… そんなはずない! 383 00:29:37,902 --> 00:29:39,921 私 確かに見たの。 彼女が殺されるの! 384 00:29:39,921 --> 00:29:42,991 ねえ お願いだから もう一度よく調べてみて。 385 00:29:42,991 --> 00:29:44,926 お願い! ねえ! 386 00:29:44,926 --> 00:29:47,926 なあ もうやめよう。 387 00:29:48,897 --> 00:29:50,932 探偵! 388 00:29:50,932 --> 00:29:54,953 俺 別に あんたが嘘ついたと 思ってるわけじゃないよ。 389 00:29:54,953 --> 00:29:57,906 でも…→ 390 00:29:57,906 --> 00:30:00,909 でも これ以上 ありもしない事に→ 391 00:30:00,909 --> 00:30:04,913 そんな幻想に振り回されて どうするんだよ? 392 00:30:04,913 --> 00:30:07,899 あんたが そうやって 今みたいな人生を送ってる限り→ 393 00:30:07,899 --> 00:30:10,969 あんた ずっと寂しいまんまだぞ。 394 00:30:10,969 --> 00:30:13,955 まだ若いんだから。 395 00:30:13,955 --> 00:30:16,955 やり直すんだったら 今のうちだよ。 なあ。 396 00:30:17,942 --> 00:30:19,942 私を哀れんでくれるわけ? 397 00:30:21,930 --> 00:30:27,035 そうよ。 確かに私は 孤独で惨めな独身女よ! 398 00:30:27,035 --> 00:30:29,035 だからって あんたに何がわかるのよ! 399 00:30:32,924 --> 00:30:34,909 わからんよ。 男の俺には。 400 00:30:34,909 --> 00:30:36,895 だったら 同情なんかやめて! 401 00:30:36,895 --> 00:30:39,981 私は確かに見た。 402 00:30:39,981 --> 00:30:41,981 妄想でも幻想でもない! 403 00:30:42,967 --> 00:30:47,967 どうして誰も私の言葉に 耳を貸してくれないのよ! 404 00:30:50,909 --> 00:30:56,915 気の毒だが 俺は手を引かせてもらう。 405 00:30:56,915 --> 00:30:59,918 何か別の事で また力になれる事があったら→ 406 00:30:59,918 --> 00:31:02,987 いつでも連絡くれ。 407 00:31:02,987 --> 00:31:04,987 じゃあな。 408 00:31:06,925 --> 00:31:21,925 ♬~ 409 00:31:26,928 --> 00:31:29,928 (棟方)阿南さん! 被害者の仕事場がわかりました。 410 00:31:34,919 --> 00:31:37,956 (相田香織)季肋部が カチカチになってます。 411 00:31:37,956 --> 00:31:40,942 相当 ストレスを 受けたみたいですね。 412 00:31:40,942 --> 00:31:44,942 まあね…。 ちょっと後味の悪い事があってね。 413 00:31:46,915 --> 00:31:50,935 そういえば お客様 大原フーズの大原社長について→ 414 00:31:50,935 --> 00:31:52,987 調べてるって 言ってませんでしたっけ? 415 00:31:52,987 --> 00:31:55,940 ああ 終わったよ。 過去の話だ。 416 00:31:55,940 --> 00:31:59,940 そうですか。 じゃあ 必要ないですね。 417 00:32:01,930 --> 00:32:04,899 何? なんか聞き込んだの? 418 00:32:04,899 --> 00:32:09,020 まあ…。 お客様の中に→ 419 00:32:09,020 --> 00:32:11,923 大原フーズの秘書室の方が いらっしゃって。 420 00:32:11,923 --> 00:32:15,910 あれ 気になるな。 聞かせてよ。 421 00:32:15,910 --> 00:32:20,899 大原社長って ああ見えて 相当な遊び人なんですって。 422 00:32:20,899 --> 00:32:23,968 あの婿養子が? 本当に? 423 00:32:23,968 --> 00:32:29,891 ええ。 なんでも 会社の経費で 遊びまくってるらしくて→ 424 00:32:29,891 --> 00:32:34,913 気に入ったホステスがいると お店に通い詰めるらしいです。 425 00:32:34,913 --> 00:32:37,899 ああー…。 426 00:32:37,899 --> 00:32:40,935 今 社長がお気に入りなのは→ 427 00:32:40,935 --> 00:32:44,005 六本木にある Dix‐neufっていうクラブで…。 428 00:32:44,005 --> 00:32:48,910 Dix‐neufって言ったら かなりの高級店だぞ。 429 00:32:48,910 --> 00:32:50,895 あやかりたいねえ。 430 00:32:50,895 --> 00:32:53,915 でも 変なんです。 変? 431 00:32:53,915 --> 00:32:57,936 大原社長 あれだけ通い詰めてた そのクラブに→ 432 00:32:57,936 --> 00:33:01,936 この1週間 ぴたりと足を運ばなくなったって。 433 00:33:05,977 --> 00:33:08,977 あー 腹減った。 434 00:33:09,931 --> 00:33:11,931 あー…。 435 00:33:12,934 --> 00:33:14,934 (ため息) 436 00:33:18,940 --> 00:33:20,940 おい…。 437 00:33:27,932 --> 00:33:29,932 嘘だろ おい…。 438 00:33:33,938 --> 00:33:35,938 チクショウ…。 439 00:33:41,913 --> 00:33:43,913 ああっ あっ! 440 00:33:47,018 --> 00:33:49,018 あ…。 441 00:33:49,904 --> 00:33:54,893 (タケシの笑い声) 442 00:33:54,893 --> 00:33:56,928 (タケシ) それ マジ ウケるんですけど。 443 00:33:56,928 --> 00:33:58,913 笑うなよ てめえ バカ野郎! 444 00:33:58,913 --> 00:34:00,982 だって マネキンの頭と バラバラ死体 見間違うなんて→ 445 00:34:00,982 --> 00:34:03,001 そりゃ あり得ねえ! 446 00:34:03,001 --> 00:34:05,920 お前ね… 今どきのマネキンは いいか? 若者言葉で言うと→ 447 00:34:05,920 --> 00:34:07,906 ちょーリアルで→ 448 00:34:07,906 --> 00:34:09,908 マジあり得ないぐらい ヤバいんですけど! 449 00:34:09,908 --> 00:34:11,926 …ほどの出来栄えなんだよ。 450 00:34:11,926 --> 00:34:13,912 うわっ 似合わないですねえ。 はあ? 451 00:34:13,912 --> 00:34:17,982 無理して今時の言葉使ってたら 余計に おっさんに見えますね。 452 00:34:17,982 --> 00:34:19,918 うるせえな バカ野郎! 早く作れ お前! 453 00:34:19,918 --> 00:34:22,904 はい わかりましたよ。 あー びっくりした。 454 00:34:22,904 --> 00:34:24,923 あー…。 はい お待ちどお! 455 00:34:24,923 --> 00:34:26,908 早っ! ≫タケシさん おかわり。 456 00:34:26,908 --> 00:34:28,910 はいよ! 457 00:34:28,910 --> 00:34:30,945 これ ぜってえ さっきの客が残したやつだ。 458 00:34:30,945 --> 00:34:33,898 (タケシ)そんなわけないでしょ! どうもありがとうございます。 459 00:34:33,898 --> 00:34:35,917 いや いつもすいませんね 来てくれて。 460 00:34:35,917 --> 00:34:37,919 あっ なんだよ。 七味ねえじゃねえかよ。 461 00:34:37,919 --> 00:34:39,904 こんばんわ。 はいよー! 462 00:34:39,904 --> 00:34:43,925 ラーメン2つ いつものとこに お願い出来ます? 463 00:34:43,925 --> 00:34:45,977 ああ 出来たら持って行くね。 はい。 464 00:34:45,977 --> 00:34:55,954 ♬~ 465 00:34:55,954 --> 00:34:58,954 お願いしま~す。 (タケシ)おお いつもありがとう。 466 00:34:59,907 --> 00:35:02,927 見過ぎ! ちょっと…。 467 00:35:02,927 --> 00:35:04,946 なんだ? 今の! はい? 468 00:35:04,946 --> 00:35:08,916 ああ あっちのビル よくサブカル系の映画の撮影で→ 469 00:35:08,916 --> 00:35:11,886 使われてるらしいんですよ。 えっ 知らなかったんですか? 470 00:35:11,886 --> 00:35:15,907 その出演者って事か? ええ。 いつかなんか警察が来て→ 471 00:35:15,907 --> 00:35:17,892 すんげえ騒ぎに なってましたけどね。 472 00:35:17,892 --> 00:35:19,944 誰か通報しちゃったみたいで。 いや そりゃ知らなかったら→ 473 00:35:19,944 --> 00:35:21,996 びっくりするわな ありゃ。 474 00:35:21,996 --> 00:35:23,898 まあ でも 変わった事があっても→ 475 00:35:23,898 --> 00:35:26,901 今の人ら 大抵が見て見ぬふりですよ。 476 00:35:26,901 --> 00:35:28,936 変な事に 巻き込まれたくないですからね。 477 00:35:28,936 --> 00:35:30,888 まあな…。 ≫タケシさん もう一杯! 478 00:35:30,888 --> 00:35:33,908 (タケシ)あいよ! ありがとうございます。 479 00:35:33,908 --> 00:35:35,943 (響子の声)今までにも 似たような騒ぎを起こしてる。 480 00:35:35,943 --> 00:35:37,996 バラバラ事件の死体を 発見しただの→ 481 00:35:37,996 --> 00:35:40,915 女の子が 拉致監禁されているだの→ 482 00:35:40,915 --> 00:35:43,915 どれも ありもしない事件ばかり。 483 00:35:50,908 --> 00:35:52,977 お疲れっす。 484 00:35:52,977 --> 00:35:55,947 (長山逸朗)今 帰りか? 貧乏 暇なしってとこですよ。 485 00:35:55,947 --> 00:35:58,947 よかったら 1つどうだ? え? 486 00:36:02,904 --> 00:36:04,956 考え事か? 487 00:36:04,956 --> 00:36:06,956 ええ まあ…。 488 00:36:07,992 --> 00:36:11,929 そうやって お前が無口になってる時は→ 489 00:36:11,929 --> 00:36:14,929 何か気になる事がある時だ。 490 00:36:18,920 --> 00:36:21,939 いやね…→ 491 00:36:21,939 --> 00:36:26,027 俺が この仕事始めた時 ある人に言われたんですよ。 492 00:36:26,027 --> 00:36:30,027 依頼人は嘘をつくってね。 493 00:36:32,917 --> 00:36:35,917 それでも依頼人の事を 信じ続けろって。 494 00:36:36,921 --> 00:36:38,940 いい言葉だ。 495 00:36:38,940 --> 00:36:40,940 え? 496 00:36:42,944 --> 00:36:45,944 俺は この仕事 向いてねえのかな…。 497 00:36:46,998 --> 00:36:49,901 だったら 他の生き方 探すか? 498 00:36:49,901 --> 00:36:51,936 え? 499 00:36:51,936 --> 00:36:56,936 それが出来ねえなら やるっきゃねえだろう。 500 00:39:24,872 --> 00:39:26,891 いらっしゃいませ。 ヒトミです。 501 00:39:26,891 --> 00:39:29,877 どうも。 お客さん この店 初めてですか? 502 00:39:29,877 --> 00:39:31,896 うん。 大原フーズの大原さんに→ 503 00:39:31,896 --> 00:39:34,899 かわいい子がいるって 教えてもらったもんでね。 504 00:39:34,899 --> 00:39:37,969 ああ 大原さんの。 そう。 君かな? 505 00:39:37,969 --> 00:39:40,888 店に行ったらね そのひいきの子を 指名してほしいって→ 506 00:39:40,888 --> 00:39:42,890 頼まれたんだけどさ。 ああ ひょっとして→ 507 00:39:42,890 --> 00:39:44,875 梨花さんですか? 508 00:39:44,875 --> 00:39:47,878 あっ 梨花っていうんだ。 呼んでくれるかな? 509 00:39:47,878 --> 00:39:51,949 ごめんなさい。 梨花さんは ちょっと…。 510 00:39:51,949 --> 00:39:53,901 どうかしたの? 511 00:39:53,901 --> 00:39:55,901 実は…。 512 00:40:00,891 --> 00:40:02,877 うわっ! よう。 513 00:40:02,877 --> 00:40:04,946 また出たよ。 514 00:40:04,946 --> 00:40:07,014 人を幽霊みたいに 言うんじゃないよ! 515 00:40:07,014 --> 00:40:09,014 なんだよ… ちょうちんお化けめ この野郎。 516 00:40:09,900 --> 00:40:11,886 (阿南)こんなところで何してる? 517 00:40:11,886 --> 00:40:14,889 お前 柏原妙子の依頼を 調査してるんじゃなかったのか? 518 00:40:14,889 --> 00:40:17,875 だから その繋がりで…。 繋がり? どんな? 519 00:40:17,875 --> 00:40:21,963 そいつはまだ なんとも…。 おい いいから答えろ。 520 00:40:21,963 --> 00:40:23,898 どうして梨花ってホステスの事を 調べてた? 521 00:40:23,898 --> 00:40:27,902 だから! 一体 彼女がどうしたんですか? 522 00:40:27,902 --> 00:40:29,887 殺されたんだよ。 え? 523 00:40:29,887 --> 00:40:33,908 3日前 そこの川べりで 遺体が発見された。 524 00:40:33,908 --> 00:40:36,978 殺された…? 525 00:40:36,978 --> 00:40:40,898 って事は 阿南さんが調べてた ヤマっていうのは…。 526 00:40:40,898 --> 00:40:42,917 そうだ。 527 00:40:42,917 --> 00:40:45,917 お前… ひょっとして 何かつかんだのか? 528 00:40:46,871 --> 00:40:48,939 探偵! 阿南さん。 529 00:40:48,939 --> 00:40:50,891 一つ教えてもらっていいですか? 530 00:40:50,891 --> 00:40:52,943 その梨花っていうホステスの 死因は? 531 00:40:52,943 --> 00:40:55,930 頸部圧迫による窒息死だが…。 532 00:40:55,930 --> 00:40:59,930 って事は 絞め殺された…。 533 00:41:01,919 --> 00:41:03,919 おい! 534 00:41:05,923 --> 00:41:09,894 〈大原は 梨花というホステスに 入れ込んでいた〉 535 00:41:09,894 --> 00:41:12,913 〈そして 梨花は殺された〉 536 00:41:12,913 --> 00:41:17,885 〈もし 柏原妙子が目撃したのが その場面だったとしたら…!〉 537 00:41:17,885 --> 00:41:20,921 〈彼女は 嘘などついていなかった!〉 538 00:41:20,921 --> 00:41:24,008 うっ! うっ! うっ…! 539 00:41:24,008 --> 00:41:53,008 ♬~ 540 00:41:54,905 --> 00:42:01,929 ♬~ 541 00:42:01,929 --> 00:42:03,929 (急ブレーキをかける音) 542 00:42:05,916 --> 00:42:07,985 ううっ! 543 00:42:07,985 --> 00:42:09,985 くっ…。 544 00:42:12,890 --> 00:42:14,875 いって…! 545 00:42:14,875 --> 00:42:22,900 ♬~ 546 00:42:22,900 --> 00:42:24,969 しまった…! 547 00:42:24,969 --> 00:42:29,969 (携帯電話) 548 00:42:30,891 --> 00:42:32,877 はい もしもし? 549 00:42:32,877 --> 00:42:35,946 「おい 俺だ」 なんですか? 切りますよ。 550 00:42:35,946 --> 00:42:37,898 「待て 切るな!」 551 00:42:37,898 --> 00:42:39,884 車のGPSだ。 552 00:42:39,884 --> 00:42:43,988 今から言う車が どこに向かったか 大至急調べてくれ! 553 00:42:43,988 --> 00:42:45,988 ≪(ゴルフボールを打つ音) 554 00:42:48,926 --> 00:42:50,926 ≪(ゴルフボールを打つ音) 555 00:42:51,929 --> 00:42:53,929 (打つ音) 556 00:42:54,932 --> 00:42:56,932 (打つ音) 557 00:42:57,968 --> 00:42:59,968 (打つ音) 558 00:43:01,906 --> 00:43:03,924 (妙子)うう…。 やっとお目覚めか。 559 00:43:03,924 --> 00:43:05,924 あいた…。 560 00:43:06,894 --> 00:43:08,879 あ… あんた…! 561 00:43:08,879 --> 00:43:11,949 俺の事 コソコソかぎ回りやがって。 562 00:43:11,949 --> 00:43:13,968 俺が何も気づいてないと 思ったか? 563 00:43:13,968 --> 00:43:15,903 このバカが! 564 00:43:15,903 --> 00:43:18,906 やっぱり あんた 奥さんを殺したのね? 565 00:43:18,906 --> 00:43:22,910 フン。 ますますもって 大バカだな。 566 00:43:22,910 --> 00:43:26,964 俺が女房を殺す? そんな事あるわけないだろ。 567 00:43:26,964 --> 00:43:28,983 嘘よ! だって 私 見たもの! 568 00:43:28,983 --> 00:43:33,888 あんた あの女をうちの女房だと 思い込んでたってわけだ。 569 00:43:33,888 --> 00:43:36,891 こりゃ傑作だ。 ハッハッハッハッ。 570 00:43:36,891 --> 00:43:38,876 ハハハハハ! 571 00:43:38,876 --> 00:43:41,896 何笑ってるのよ。 572 00:43:41,896 --> 00:43:45,950 俺は こう見えても 用心深いたちでねえ。 573 00:43:45,950 --> 00:43:48,869 女を家に引っ張り込む時は→ 574 00:43:48,869 --> 00:43:52,873 女房と同じ赤い服を着させるのさ。 575 00:43:52,873 --> 00:43:56,877 そうすりゃ近所の連中も 不審に思う事はない。 576 00:43:56,877 --> 00:44:00,931 どうだ? いい考えだろ? 577 00:44:00,931 --> 00:44:03,918 じゃあ… あっ あの人 誰だったの? 578 00:44:03,918 --> 00:44:05,870 (大原)フン! 579 00:44:05,870 --> 00:44:08,889 痛い…! くだらない女さ。 580 00:44:08,889 --> 00:44:10,875 クズ同然のな。 581 00:44:10,875 --> 00:44:12,960 なのに あの女…→ 582 00:44:12,960 --> 00:44:19,960 水商売のホステス風情が つまらん欲を出しやがって! 583 00:44:20,951 --> 00:44:24,951 (大原)はあ… やっぱり お前は最高だ。 584 00:44:30,945 --> 00:44:33,931 どうした 梨花? (梨花)一体 いつまで→ 585 00:44:33,931 --> 00:44:36,931 こんなビクビクし続けなきゃ いけないわけ? 586 00:44:38,869 --> 00:44:42,907 (梨花)あなた 奥さんとは別れる。 私と結婚するっつったの→ 587 00:44:42,907 --> 00:44:46,877 あれ 嘘だったの? 嘘じゃないよ。 588 00:44:46,877 --> 00:44:49,880 いいわ 別れましょう。 別れる? 589 00:44:49,880 --> 00:44:52,900 だけど ただ身を引くのはごめんよ。 590 00:44:52,900 --> 00:44:57,938 今まで さんざん 私の体をもてあそんできた分→ 591 00:44:57,938 --> 00:45:01,938 ちゃんと形にして 誠意を示して。 592 00:45:03,894 --> 00:45:05,880 無茶を言うなって。 ね? 593 00:45:05,880 --> 00:45:07,882 (梨花)触らないでよ 汚らわしい! 594 00:45:07,882 --> 00:45:09,900 梨花…。 595 00:45:09,900 --> 00:45:13,938 私が あんたに惚れて 抱かれてたとか思ってるの? 596 00:45:13,938 --> 00:45:15,956 違うのかよ。 597 00:45:15,956 --> 00:45:18,893 そんなわけないでしょ! あんたみたいな→ 598 00:45:18,893 --> 00:45:21,896 女の尻に敷かれっぱなしの なんにも出来ない男なんて→ 599 00:45:21,896 --> 00:45:23,881 誰が惚れるもんですか! 600 00:45:23,881 --> 00:45:25,883 お金よ お金。 601 00:45:25,883 --> 00:45:28,919 それなのに あんたときたら→ 602 00:45:28,919 --> 00:45:30,971 ホテル代けちって自宅でセックス。 603 00:45:30,971 --> 00:45:33,908 ハハッ… 信じた私がバカだったわよ。 604 00:45:33,908 --> 00:45:37,908 そんなんだからね あんたは 無能な婿養子って言われるのよ! 605 00:45:39,880 --> 00:45:43,934 俺を そんなふうに言うな! 606 00:45:43,934 --> 00:45:45,934 (梨花)あっ! (大原)うう…! 607 00:45:46,987 --> 00:45:48,872 あっ。 608 00:45:48,872 --> 00:45:57,898 ♬~ 609 00:45:57,898 --> 00:46:02,953 俺が無能だと…!? 何も出来ない婿養子だと!? 610 00:46:02,953 --> 00:46:04,922 あんな女に何がわかる! 611 00:46:04,922 --> 00:46:15,933 ♬~ 612 00:46:15,933 --> 00:46:21,922 お前らクズみたいな女のせいで 社長の椅子を手放してたまるか。 613 00:46:21,922 --> 00:46:23,874 そんな事で…。 614 00:46:23,874 --> 00:46:26,894 そんな事…? 615 00:46:26,894 --> 00:46:28,912 女は女らしく→ 616 00:46:28,912 --> 00:46:32,912 俺たち男の言う事に はいはい従ってりゃいいんだよ! 617 00:46:33,984 --> 00:46:37,888 (大原)女と社長の座じゃ 重さが違うんだよ。 618 00:46:37,888 --> 00:46:41,892 まあ もっとも お前のような終わってる女には→ 619 00:46:41,892 --> 00:46:45,896 俺の言ってる事なんて わからないだろうがな。 620 00:46:45,896 --> 00:46:47,915 フフフ…。 621 00:46:47,915 --> 00:46:51,885 というわけで おとなしくくたばれ。 622 00:46:51,885 --> 00:46:55,889 あっ それとも… 最後に俺に抱いてほしいか? 623 00:46:55,889 --> 00:46:59,893 どうせ 今まで 日照り続きだったんだろ? 624 00:46:59,893 --> 00:47:04,948 ハッハッハッハッハッ! ハッハッハッハッ…! 625 00:47:04,948 --> 00:47:08,886 フフフフ…! ハッハッハッハッ! 626 00:47:08,886 --> 00:47:13,924 ♬~ 627 00:47:13,924 --> 00:47:15,909 キャッ! 628 00:47:15,909 --> 00:47:29,909 ♬~ 629 00:47:49,993 --> 00:47:52,880 ♬~ 630 00:47:52,880 --> 00:47:55,899 見苦しさも ここまでくると国宝級だな。 631 00:47:55,899 --> 00:47:57,901 探偵! 632 00:47:57,901 --> 00:47:59,887 なんだ お前は! 633 00:47:59,887 --> 00:48:02,890 さっきから 随分 女性の事を ひどく言っているようだが→ 634 00:48:02,890 --> 00:48:05,993 女房に頭が上がらねえ おめえは なんなんだ? 635 00:48:05,993 --> 00:48:07,911 (大原)何? おまけに愛人を→ 636 00:48:07,911 --> 00:48:09,897 家に引っ張り込んでお楽しみとは→ 637 00:48:09,897 --> 00:48:12,897 そりゃ 愛人だって 愛想尽かす事だろうよ。 638 00:48:14,885 --> 00:48:16,904 大丈夫か? うん。 639 00:48:16,904 --> 00:48:21,892 あげく… てめえで てめえのケツもふけず→ 640 00:48:21,892 --> 00:48:25,896 人を殺めても恥じる事もない。 641 00:48:25,896 --> 00:48:29,900 だから てめえは 無能だって言われるんだよ。 642 00:48:29,900 --> 00:48:32,936 おのれ…! 643 00:48:32,936 --> 00:48:37,891 俺はな その言葉が大っ嫌いなんだよ! 644 00:48:37,891 --> 00:48:43,881 ♬~ 645 00:48:43,881 --> 00:48:45,899 ほら こいよ もっと。 646 00:48:45,899 --> 00:48:50,971 ♬~ 647 00:48:50,971 --> 00:48:52,873 (大原)うおお~! (妙子)キャッ! 648 00:48:52,873 --> 00:48:54,892 ううっ…! 649 00:48:54,892 --> 00:49:03,901 ♬~ 650 00:49:03,901 --> 00:49:05,953 うおおっ! 651 00:49:05,953 --> 00:49:07,888 立て おら! 652 00:49:07,888 --> 00:49:25,889 ♬~ 653 00:49:25,889 --> 00:49:27,891 おい! フフフ…。 654 00:49:27,891 --> 00:49:45,893 ♬~ 655 00:49:45,893 --> 00:50:03,877 ♬~ 656 00:50:03,877 --> 00:50:05,896 (大原)おのれ…! 657 00:50:05,896 --> 00:50:23,897 ♬~ 658 00:50:23,897 --> 00:50:25,897 もう~! 659 00:50:26,884 --> 00:50:29,887 (大原)貴様…! 660 00:50:29,887 --> 00:50:31,905 (妙子)ああっ! うっ…! 661 00:50:31,905 --> 00:50:33,905 ああっ! 662 00:50:37,911 --> 00:50:39,911 いい加減にしろよ。 663 00:50:41,932 --> 00:50:43,932 (大原)うっ! 664 00:50:45,953 --> 00:50:47,953 ううっ! 665 00:50:50,958 --> 00:50:54,895 うっ…! 待て。 おい 待て待て。 666 00:50:54,895 --> 00:50:59,883 話し合おうぜ。 な? 暴力反対。 な? 667 00:50:59,883 --> 00:51:01,935 今さら遅えだろ。 668 00:51:01,935 --> 00:51:03,935 こういうやり方は嫌いなんだ。 669 00:51:04,922 --> 00:51:06,957 うわあーっ! 670 00:51:06,957 --> 00:51:26,893 ♬~ 671 00:51:26,893 --> 00:51:28,912 大丈夫か? 672 00:51:28,912 --> 00:51:30,964 ええ。 673 00:51:30,964 --> 00:51:34,901 全く… 無茶なまねするなよ。 674 00:51:34,901 --> 00:51:37,921 ケガしたら どうするんだ。 675 00:51:37,921 --> 00:51:41,925 許せなかった。 え? 676 00:51:41,925 --> 00:51:44,925 あの男の身勝手さが…。 677 00:51:50,000 --> 00:51:54,955 私も昔 してたんです。 678 00:51:54,955 --> 00:51:57,955 妻子ある男と不倫を…。 679 00:52:01,895 --> 00:52:06,917 いつか一緒になろうって…。 680 00:52:06,917 --> 00:52:11,917 その人の言葉 信じて しがみついて…。 681 00:52:15,909 --> 00:52:19,909 そのあげく 何もかも失った。 682 00:52:22,883 --> 00:52:26,903 その時の事を思い出しちゃった。 683 00:52:26,903 --> 00:52:28,903 それで…。 684 00:52:32,893 --> 00:52:35,893 バカでしょ 私…。 685 00:52:37,964 --> 00:52:40,901 バカな女なんです 私って。 686 00:52:40,901 --> 00:52:47,924 ♬~ 687 00:52:47,924 --> 00:52:52,924 いいや… バカじゃねえよ。 688 00:52:54,981 --> 00:53:02,873 ただ君は… 人より少しだけ… 優しすぎただけだ。 689 00:53:02,873 --> 00:53:14,918 ♬~ 690 00:53:14,918 --> 00:53:16,970 あっ。 691 00:53:16,970 --> 00:53:26,880 ♬~ 692 00:53:26,880 --> 00:53:29,916 ありがとう。 うん。 693 00:53:29,916 --> 00:53:31,916 フフ…。 694 00:53:33,887 --> 00:53:38,959 ≫(パトカーのサイレン) 695 00:53:38,959 --> 00:53:48,902 ♬~ 696 00:53:48,902 --> 00:53:51,888 あんたにも聞きたい事がある。 一緒に来てくれ。 697 00:53:51,888 --> 00:53:53,874 阿南さん! 698 00:53:53,874 --> 00:53:57,978 事情聴取に ご協力ください。 お願いします。 699 00:53:57,978 --> 00:53:59,978 はい。 700 00:54:01,898 --> 00:54:03,898 フフ…。 701 00:54:12,926 --> 00:54:16,897 とんだ結末。 嘘から出た真…。 702 00:54:16,897 --> 00:54:19,900 いや そうじゃない。 703 00:54:19,900 --> 00:54:22,886 彼女は ひと言も 嘘なんて言ってなかった。 704 00:54:22,886 --> 00:54:25,922 俺たちが それを信用しなかっただけさ。 705 00:54:25,922 --> 00:54:29,922 殊勝な態度ね。 たまにはな。 706 00:54:30,894 --> 00:54:32,929 でも 彼女はなぜ…? 707 00:54:32,929 --> 00:54:35,929 私なら とっくに諦めてた。 708 00:54:36,883 --> 00:54:40,887 それが彼女の誠実さと優しさだ。 709 00:54:40,887 --> 00:54:42,956 私には わからない。 710 00:54:42,956 --> 00:54:44,956 フフフ…。 711 00:54:45,892 --> 00:54:48,929 で これから どうするって? 712 00:54:48,929 --> 00:54:50,929 さあな…。 713 00:54:51,898 --> 00:54:53,884 だが 彼女は決して→ 714 00:54:53,884 --> 00:54:58,989 俺たちが考えてたような 寂しいだけの女じゃなかった。 715 00:54:58,989 --> 00:55:04,989 あの優しさがあれば きっとまた… やり直せるさ。 716 00:55:05,912 --> 00:55:07,881 あなたは願ってる。 717 00:55:07,881 --> 00:55:12,903 ああ… そう願ってる。 718 00:55:12,903 --> 00:55:21,895 ♬~ 719 00:55:21,895 --> 00:55:24,898 〈世間の人は言う〉 720 00:55:24,898 --> 00:55:27,884 〈女は 恥を忘れた時から→ 721 00:55:27,884 --> 00:55:31,905 おばさんという存在に なるのだと〉 722 00:55:31,905 --> 00:55:34,905 〈だが そうじゃない…〉 723 00:55:40,881 --> 00:55:44,885 〈人は 何かを諦めた時→ 724 00:55:44,885 --> 00:55:47,888 歳をとっていくんじゃないか…〉 725 00:55:47,888 --> 00:56:16,933 ♬~ 726 00:56:16,933 --> 00:56:21,933 ♬~ 727 00:58:23,927 --> 00:58:25,912 この子 見た事ない? 728 00:58:25,912 --> 00:58:27,914 (真鍋沙織)私の居場所 わからない事にしてくれない? 729 00:58:27,914 --> 00:58:29,949 沙織さんの居場所がわかったのに 教えられない? 730 00:58:29,949 --> 00:58:32,001 (柴田)娘さんの事は 責任を持ちましょう。 731 00:58:32,001 --> 00:58:33,937 ただ それには多少の費用が…。 732 00:58:33,937 --> 00:58:36,937 真実を話せば 相手を絶対傷つけるんだ。