1 00:01:07,205 --> 00:01:10,208 (安岡道雄)頼子… 頼子…! 2 00:01:10,208 --> 00:01:13,208 (島崎頼子)あっ… 安岡さん…。 3 00:01:14,212 --> 00:01:16,198 (安岡)頼子…。 4 00:01:16,198 --> 00:01:27,209 ♬~ 5 00:01:27,209 --> 00:01:31,213 うまいだろ? このワイン。 2万もしたんだぞ。 6 00:01:31,213 --> 00:01:35,200 ワインより こっちがいい。 7 00:01:35,200 --> 00:01:38,200 こっちがいいか。 フッ…。 8 00:01:39,204 --> 00:01:41,204 (安岡)かわいいな お前は。 9 00:01:43,208 --> 00:01:47,212 (探偵)あら そうですか。 (蚊の羽音) 10 00:01:47,212 --> 00:01:50,198 〈まったく 探偵なんて 因果な商売だ〉 11 00:01:50,198 --> 00:01:52,200 〈蚊に食われながら→ 12 00:01:52,200 --> 00:01:56,200 他人がいい事してるのを じっと 見てなきゃいけないんだから〉 13 00:01:57,205 --> 00:02:01,209 〈けど これも探偵の仕事だ〉 14 00:02:01,209 --> 00:02:04,196 (安岡圭子) 主人が浮気してるんです。 15 00:02:04,196 --> 00:02:06,196 相手の女 突き止めてください! 16 00:02:07,199 --> 00:02:10,185 (冴島響子) ご主人の名前は 安岡道雄さん。 17 00:02:10,185 --> 00:02:13,205 栄社で研究員として働いてるの。 フッ…。 18 00:02:13,205 --> 00:02:15,207 (舌打ち) 19 00:02:15,207 --> 00:02:18,210 ご主人が浮気してるという確証は 何かあるんですか? 20 00:02:18,210 --> 00:02:22,210 そ… それは…。 あっ…。 21 00:02:23,198 --> 00:02:28,186 主人が 最近 私を求めてこなくなったんです。 22 00:02:28,186 --> 00:02:30,186 前は あんなに激しかったのに。 23 00:02:31,206 --> 00:02:35,210 あの… いや でも それだけじゃ ちょっと…。 24 00:02:35,210 --> 00:02:37,212 私の魅力が なくなったせいだとでも→ 25 00:02:37,212 --> 00:02:39,214 おっしゃるんですか? 26 00:02:39,214 --> 00:02:41,199 いや いや…。 いや そんな事…。 27 00:02:41,199 --> 00:02:44,219 いや 奥様 十分 魅力的ですよ。 ねっ。 28 00:02:44,219 --> 00:02:46,204 ありがとうございます。 29 00:02:46,204 --> 00:02:48,189 フフフ…。 フフフ…。 30 00:02:48,189 --> 00:02:50,191 とにかく 一応調べて差し上げて。 31 00:02:50,191 --> 00:02:52,210 〈で 調べてみたら→ 32 00:02:52,210 --> 00:02:56,197 かみさんの勘は 見事に当たってたってわけだ〉 33 00:02:56,197 --> 00:02:59,200 (舌打ち) また長いな おい。 34 00:02:59,200 --> 00:03:08,200 ♬~ 35 00:03:20,205 --> 00:03:22,207 (中西)時間だ。 動け。 36 00:03:22,207 --> 00:03:24,207 (頼子)わかりました。 37 00:03:32,200 --> 00:03:34,235 はあ…。 38 00:03:34,235 --> 00:03:36,204 はあ…。 39 00:03:36,204 --> 00:03:48,199 ♬~ 40 00:03:48,199 --> 00:03:51,202 頼子 どこ行くんだ? 41 00:03:51,202 --> 00:03:55,206 いいところ。 黙って ついてきて。 42 00:03:55,206 --> 00:03:58,209 (安岡)どんなところだろうな? アハハハ。 43 00:03:58,209 --> 00:04:04,209 ♬~ 44 00:04:10,205 --> 00:04:12,205 なんだ? お前。 45 00:04:17,212 --> 00:04:19,214 あっ…。 46 00:04:19,214 --> 00:04:25,186 ♬~ 47 00:04:25,186 --> 00:04:28,186 (山村サキ)あっ… あっ…。 48 00:04:29,207 --> 00:04:31,207 (サキ)ああっ…。 49 00:04:32,210 --> 00:04:34,210 へへ…。 50 00:04:37,198 --> 00:04:39,184 あれ? 51 00:04:39,184 --> 00:04:41,202 亜魔神教…。 52 00:04:41,202 --> 00:04:44,205 (サキ)聞きたくない 聞きたくない 聞きたくない! 53 00:04:44,205 --> 00:04:47,205 幻斉様は…。 54 00:04:49,194 --> 00:04:51,212 神様のような方。 55 00:04:51,212 --> 00:04:56,212 この世の汚れから救われたければ 教祖様の洗礼を受けるべきです。 56 00:04:57,202 --> 00:04:59,202 うわっ…。 57 00:05:00,205 --> 00:05:03,208 イタッ…。 58 00:05:03,208 --> 00:05:08,208 ああ クソッ… ああ イテェ… クソッ…。 59 00:05:09,214 --> 00:05:12,200 ここか? いいところって。 60 00:05:12,200 --> 00:05:14,202 そうよ。 61 00:05:14,202 --> 00:05:17,202 (安岡)どんないい事が あるんだろうな? 62 00:05:18,206 --> 00:05:20,206 (頼子)連れてきたわ。 63 00:05:24,195 --> 00:05:27,215 (安岡)な… な… なんなんだ? 64 00:05:27,215 --> 00:05:30,215 誰だ? おい…。 なんなんだ? なんなんだ? 65 00:05:33,204 --> 00:05:35,204 あっ…。 66 00:05:36,207 --> 00:05:38,207 (刺す音) ああ…。 67 00:05:41,196 --> 00:05:43,198 (頼子)うっ! 68 00:05:43,198 --> 00:05:59,214 ♬~ 69 00:05:59,214 --> 00:06:01,199 (悲鳴) 70 00:06:01,199 --> 00:06:03,201 あっ いや これは…。 71 00:06:03,201 --> 00:06:06,201 (美里)誰か… 誰かー! 誰かー! 72 00:06:07,205 --> 00:06:09,207 来るのよ。 い… いや でも…。 73 00:06:09,207 --> 00:06:11,209 あなた どう見ても 殺人犯よ。 74 00:06:11,209 --> 00:06:13,211 え? 75 00:06:13,211 --> 00:06:15,213 ああ…。 ちょちょちょちょ…。 76 00:06:15,213 --> 00:06:20,213 あっ… 指紋付いた凶器残して どうするのよ。 行くわよ。 77 00:06:21,202 --> 00:06:23,204 あっ…。 78 00:06:23,204 --> 00:06:30,245 ♬~ 79 00:06:30,245 --> 00:06:32,197 (サキ)こっち。 80 00:06:32,197 --> 00:06:40,205 ♬~ 81 00:06:40,205 --> 00:06:42,205 早く。 ああ…。 82 00:06:43,224 --> 00:06:46,211 ≫(警官)おい 君たち 何してる! 83 00:06:46,211 --> 00:06:48,211 あっ…。 84 00:06:49,214 --> 00:06:52,214 うう… うう…。 85 00:06:53,201 --> 00:06:55,203 ≫(警官)待ちなさい! 86 00:06:55,203 --> 00:07:13,204 ♬~ 87 00:07:13,204 --> 00:07:17,204 ≫(走行音) 88 00:07:20,211 --> 00:07:22,197 さっきは効いたぞ。 89 00:07:22,197 --> 00:07:24,199 消えてよ。 90 00:07:24,199 --> 00:07:26,201 ≫どうだ? ≫第1 第2地区 いません! 91 00:07:26,201 --> 00:07:28,203 第7に回ってくれ。 はい! 92 00:07:28,203 --> 00:07:30,205 乗るか? あなたには関係ない。 93 00:07:30,205 --> 00:07:33,208 何言ってんだよ。 助けてくれる って言ってんじゃねえか。 94 00:07:33,208 --> 00:07:35,210 信用出来ないわ。 95 00:07:35,210 --> 00:07:37,212 じゃあ くさいメシでも食うか。 うん。 96 00:07:37,212 --> 00:07:39,214 おい いくぞ。 ごめんな 俺 行くから! 97 00:07:39,214 --> 00:07:42,214 あっ… わかったわよ。 98 00:07:44,202 --> 00:07:46,202 フッ…。 99 00:07:47,188 --> 00:07:50,191 誰よ? この人たち。 100 00:07:50,191 --> 00:07:52,193 すいませんね デートの途中に。 101 00:07:52,193 --> 00:07:54,212 (青島一平)ホント こういうの勘弁してくださいよ。 102 00:07:54,212 --> 00:07:57,215 私と この人たちと どっちが大切なの? 103 00:07:57,215 --> 00:07:59,200 君に決まってるじゃない。 そうだよ。 104 00:07:59,200 --> 00:08:01,202 こんな奴だけどさ 信じてやってよ。 105 00:08:01,202 --> 00:08:03,204 あなたに言われたくないんですよ。 106 00:08:03,204 --> 00:08:05,206 あれ? フフッ。 107 00:08:05,206 --> 00:08:12,213 ♬~ 108 00:08:12,213 --> 00:08:14,198 何? 109 00:08:14,198 --> 00:08:16,317 どっかで会わなかったか? 110 00:08:16,317 --> 00:08:18,202 何? それ。 口説いてるつもり? 111 00:08:18,202 --> 00:08:20,202 他人の空似か。 112 00:08:25,209 --> 00:08:28,212 〈『匿名探偵』〉 113 00:08:28,212 --> 00:08:31,212 〈心優しきトラブルシューター〉 114 00:08:32,200 --> 00:08:35,203 〈ハードボイルドを 身にまとった男の→ 115 00:08:35,203 --> 00:08:38,203 本当の名を知る者はいない〉 116 00:08:51,169 --> 00:08:54,222 ううっ… うう…。 117 00:08:54,222 --> 00:08:56,222 うう…。 118 00:08:57,208 --> 00:08:59,208 これでよしと。 119 00:09:00,211 --> 00:09:02,230 すみません。 120 00:09:02,230 --> 00:09:06,217 まあ それにしても その格好じゃ…。 121 00:09:06,217 --> 00:09:09,203 まあ ここには これくらいしかありませんが→ 122 00:09:09,203 --> 00:09:12,223 それよりは マシでしょ? 123 00:09:12,223 --> 00:09:14,225 え? 124 00:09:14,225 --> 00:09:16,210 なんで? 125 00:09:16,210 --> 00:09:18,229 (サキ)チャックが…。 126 00:09:18,229 --> 00:09:21,215 なんか 短っ…。 127 00:09:21,215 --> 00:09:25,219 さてと 落ち着いたところで 説明してもらおうか。 128 00:09:25,219 --> 00:09:28,222 どうして あなたに 指図されなきゃいけないの? 129 00:09:28,222 --> 00:09:31,209 俺も聞きたいな あんたの説明。 130 00:09:31,209 --> 00:09:34,212 私は依頼された仕事をしただけ。 131 00:09:34,212 --> 00:09:36,230 同業者か? 132 00:09:36,230 --> 00:09:38,216 浮気調査みたいな シケた仕事してる探偵と→ 133 00:09:38,216 --> 00:09:40,218 一緒にしないで。 134 00:09:40,218 --> 00:09:43,221 悪かったね シケた浮気調査で。 135 00:09:43,221 --> 00:09:46,224 女房の奴 勘づいていたか…。 136 00:09:46,224 --> 00:09:48,226 私は この人の護衛を依頼されたの。 137 00:09:48,226 --> 00:09:52,230 護衛? 誰の依頼だ? 138 00:09:52,230 --> 00:09:54,215 あなた バカ? え? 139 00:09:54,215 --> 00:09:56,217 そんな事 言うと思うの? 140 00:09:56,217 --> 00:09:59,203 聞いてみただけだ。 141 00:09:59,203 --> 00:10:02,206 気の強いお嬢さんですね。 ああ。 142 00:10:02,206 --> 00:10:04,225 お嬢さん? 気をつけろ。 143 00:10:04,225 --> 00:10:06,227 パンチが飛んでくるから。 おお 怖っ。 144 00:10:06,227 --> 00:10:08,229 先生~! 145 00:10:08,229 --> 00:10:10,214 はーい。 これから健康診断なんです。 146 00:10:10,214 --> 00:10:12,216 まあ 気にしないで ゆっくり使ってください。 147 00:10:12,216 --> 00:10:14,218 悪いな 先生。 いいえ。 148 00:10:14,218 --> 00:10:16,220 はい 脱いで。 (女性たち)はーい。 149 00:10:16,220 --> 00:10:18,222 で? どうして こんな→ 150 00:10:18,222 --> 00:10:21,225 しょぼくれたサラリーマンを 守らなきゃいけないんだよ? 151 00:10:21,225 --> 00:10:24,228 しょぼくれてようが デブだろうが 足が短かろうが→ 152 00:10:24,228 --> 00:10:28,316 私には関係ないわ。 依頼されたとおりにやるだけ。 153 00:10:28,316 --> 00:10:31,219 えらい言われようだね。 フフフフフ。 154 00:10:31,219 --> 00:10:35,206 俺は ただの サラリーマンなんかじゃない。 155 00:10:35,206 --> 00:10:37,225 じゃあ なんなんだよ? 156 00:10:37,225 --> 00:10:39,227 少しは聞いてるわ。 え? 157 00:10:39,227 --> 00:10:41,212 この人は栄社の研究員で→ 158 00:10:41,212 --> 00:10:44,232 何か重大な研究を しているそうなのよ。 159 00:10:44,232 --> 00:10:46,232 へえ。 何の? 160 00:10:47,218 --> 00:10:49,220 光ツェルニケプラズマの研究だ。 161 00:10:49,220 --> 00:10:52,223 幾何光学で扱う光線収差と 波動において→ 162 00:10:52,223 --> 00:10:56,227 インコヒーレント結像と コヒーレント結像に始まり→ 163 00:10:56,227 --> 00:10:59,230 エントロピーが増大する 無秩序の中で→ 164 00:10:59,230 --> 00:11:01,230 宇宙生命の新たなる秩序を…。 165 00:11:02,216 --> 00:11:04,216 ふわあ…。 166 00:11:05,219 --> 00:11:07,221 もっと説明するか? 167 00:11:07,221 --> 00:11:09,207 いや 結構。 168 00:11:09,207 --> 00:11:13,227 俺は 先月 その研究を完成させた。 169 00:11:13,227 --> 00:11:17,215 そして その研究の成果は 全部 この頭の中にある。 170 00:11:17,215 --> 00:11:20,218 だから 栄社にとっては 大事な人なの。 171 00:11:20,218 --> 00:11:25,223 ああ…。 あんたの依頼人は 栄社か。 172 00:11:25,223 --> 00:11:27,225 フフフフ…。 173 00:11:27,225 --> 00:11:31,229 そうか。 会社が俺を守れって…。 174 00:11:31,229 --> 00:11:35,216 やっと 会社も 俺の大切さを認めたか。 175 00:11:35,216 --> 00:11:38,216 やっと? ああ あの時は ひどいもんだった。 176 00:11:39,337 --> 00:11:42,223 (太田)素晴らしい。 177 00:11:42,223 --> 00:11:46,227 この研究のおかげで 会社は 大いに発展するだろう。 178 00:11:46,227 --> 00:11:48,229 (安岡)ありがとうございます。 179 00:11:48,229 --> 00:11:50,229 特別ボーナスまで頂いて。 180 00:11:51,215 --> 00:11:55,236 会社への貢献を考えれば 当然の事だよ。 181 00:11:55,236 --> 00:12:00,224 ですが そのボーナス 20万? 182 00:12:00,224 --> 00:12:03,227 もう少し頂けるかと 期待していたんですが…。 183 00:12:03,227 --> 00:12:06,230 あっ そうか。 いくら欲しい? 184 00:12:06,230 --> 00:12:10,218 出来れば… 50億ほど。 185 00:12:10,218 --> 00:12:12,220 50億!? 186 00:12:12,220 --> 00:12:14,222 そうだ。 187 00:12:14,222 --> 00:12:21,212 50億? アッハハハハハ… 大きく出たね。 188 00:12:21,212 --> 00:12:24,215 この研究が これから 会社に与える利益を考えれば→ 189 00:12:24,215 --> 00:12:26,217 そのくらいの価値はあるはずです。 190 00:12:26,217 --> 00:12:28,219 勘違いしてないかね? 191 00:12:28,219 --> 00:12:32,206 会社の研究施設や 助手を使っての事だろ? 192 00:12:32,206 --> 00:12:35,226 ですから 利益を 全て渡せとは言っていません。 193 00:12:35,226 --> 00:12:38,212 50億というのは 妥当な額 じゃないかと思うんですが。 194 00:12:38,212 --> 00:12:40,231 ホントに 50億の価値があるのか? 195 00:12:40,231 --> 00:12:42,216 さっき 説明しただろ? 196 00:12:42,216 --> 00:12:44,216 あっ… なんとかコーヒーね。 197 00:12:45,403 --> 00:12:50,408 あっ それにしても あの男→ 198 00:12:50,408 --> 00:12:54,228 女を殺して ナイフを俺に押しつけようとした。 199 00:12:54,228 --> 00:12:59,200 計画的に あんたを 殺人犯に 仕立て上げようとしたわけだよな。 200 00:12:59,200 --> 00:13:01,200 一体 何者だ? 201 00:13:02,220 --> 00:13:04,222 きっと ライバル会社だ。 202 00:13:04,222 --> 00:13:07,225 俺を犯罪者に仕立てて 刑務所に放り込めば→ 203 00:13:07,225 --> 00:13:10,228 この新技術の発表は遅れる。 204 00:13:10,228 --> 00:13:13,197 その間に 自分たちの技術を→ 205 00:13:13,197 --> 00:13:16,217 この世に出してしまおうと 思ったんじゃないのかな? 206 00:13:16,217 --> 00:13:18,217 可能性はありそうね。 207 00:13:19,220 --> 00:13:21,222 あの女は どういう女なんだ? 208 00:13:21,222 --> 00:13:26,227 いや 先月 バーでね 言い寄ってきて…。 209 00:13:26,227 --> 00:13:28,229 いい女だったから。 210 00:13:28,229 --> 00:13:30,214 そんな 大事な研究してるんだったら→ 211 00:13:30,214 --> 00:13:32,200 ちょっとは女に気をつけろ。 212 00:13:32,200 --> 00:13:34,202 そもそも 浮気だって 女房にバレバレなんたぞ。 213 00:13:34,202 --> 00:13:37,221 あなたは もう出しゃばらないで。 邪魔なのよ。 214 00:13:37,221 --> 00:13:41,225 うわあ… 助けてもらって それはないだろう。 215 00:13:41,225 --> 00:13:44,212 あなたがいなくても なんとでもなったわ。 216 00:13:44,212 --> 00:13:46,230 なんだ その顔は…。 217 00:13:46,230 --> 00:13:49,233 もう ケンカしてる場合かよ? これから どうするんだ? 218 00:13:49,233 --> 00:13:52,220 (ため息) どうしたもんかな。 219 00:13:52,220 --> 00:13:54,220 私に考えがあるわ。 220 00:13:56,324 --> 00:13:58,226 (ため息) 221 00:13:58,226 --> 00:14:00,211 やれやれ。 222 00:14:00,211 --> 00:14:02,230 (パトカーのサイレン) 223 00:14:02,230 --> 00:14:05,199 (阿南幸一)殺された女の身元は まだわからんのか? 224 00:14:05,199 --> 00:14:08,219 (棟方)はい 身元を示すものは 何も持っていません。 225 00:14:08,219 --> 00:14:11,305 どうなってるんだ? 普通 何かあるだろ。 226 00:14:11,305 --> 00:14:13,207 銀行のカードもないなんて。 227 00:14:13,207 --> 00:14:15,226 まるで 身元を 知られたくないみたいですね。 228 00:14:15,226 --> 00:14:17,228 逃げた男に関する情報は? 229 00:14:17,228 --> 00:14:19,213 それも まだ何も…。 230 00:14:19,213 --> 00:14:22,216 どうも ただの痴情のもつれ じゃないな この事件は。 231 00:14:22,216 --> 00:14:24,218 失礼します。 232 00:14:24,218 --> 00:14:27,221 現場近くのホテルの防犯カメラに 映ってました。 233 00:14:27,221 --> 00:14:30,207 よし この男を特定するんだ。 はい! 234 00:14:30,207 --> 00:14:34,228 それと これは 直後に撮られたものですが…。 235 00:14:34,228 --> 00:14:38,228 ん? なんで あいつが…。 236 00:14:39,216 --> 00:14:41,202 偶然か? 237 00:14:41,202 --> 00:14:44,202 (寝言) 238 00:14:46,223 --> 00:14:48,225 あれ? 239 00:14:48,225 --> 00:14:50,225 うう…。 240 00:14:54,231 --> 00:14:58,202 あれ? ちょっと おい あの2人は? 241 00:14:58,202 --> 00:15:01,205 私が気づいた時には もういませんでしたよ。 242 00:15:01,205 --> 00:15:03,224 えっ!? 243 00:15:03,224 --> 00:15:06,210 ああっ… クソッ…! 244 00:15:06,210 --> 00:15:08,229 (ため息) 245 00:15:08,229 --> 00:15:10,231 まあ いいか。 246 00:15:10,231 --> 00:15:13,184 〈まあ 俺の仕事は 浮気調査だ〉 247 00:15:13,184 --> 00:15:18,184 〈研究資料を渡すの渡さないの という話には 関係ない〉 248 00:15:20,224 --> 00:15:33,224 ♬~ 249 00:15:34,221 --> 00:15:36,223 (ドアがぶつかる音) イテッ…。 250 00:15:36,223 --> 00:15:39,210 遅い。 何? もう うるさい。 何やってんだよ お前。 251 00:15:39,210 --> 00:15:41,212 いやいや…。 あっ どうも。 252 00:15:41,212 --> 00:15:45,212 大家さんが 合鍵くれた。 あのジジイ…。 253 00:15:46,200 --> 00:15:48,219 で… どうなさいました? 254 00:15:48,219 --> 00:15:51,222 ああ 昨夜 ご主人が お帰りにならなくて→ 255 00:15:51,222 --> 00:15:55,226 心配されてて…。 主人 浮気してるんでしょ? 256 00:15:55,226 --> 00:15:57,244 どうなんですか! 257 00:15:57,244 --> 00:15:59,244 まあ どうぞ お座りになって。 258 00:16:00,214 --> 00:16:02,199 (ため息) 259 00:16:02,199 --> 00:16:04,218 ぶっちゃけ お話ししますと→ 260 00:16:04,218 --> 00:16:09,223 ご主人は 今 殺人事件に巻き込まれています。 261 00:16:09,223 --> 00:16:11,225 え? ええっ!? 262 00:16:11,225 --> 00:16:16,213 しかし ご主人は 決して 人なんかは殺していません。 263 00:16:16,213 --> 00:16:18,215 どういう事だか…。 264 00:16:18,215 --> 00:16:21,235 主人 大丈夫なんですか? 助かるんですか? 265 00:16:21,235 --> 00:16:23,220 いやあ そこまでは…。 266 00:16:23,220 --> 00:16:28,225 あっ… ここから先は 警察の仕事じゃないかと…。 267 00:16:28,225 --> 00:16:32,246 あら… あなたらしくないわね。 仕事を途中で放り投げたの? 268 00:16:32,246 --> 00:16:34,231 いや そうじゃない。 269 00:16:34,231 --> 00:16:37,201 もう1人 会社に雇われた探偵が いるんだよ。 270 00:16:37,201 --> 00:16:39,220 そいつに邪魔されて。 271 00:16:39,220 --> 00:16:41,222 女だ。 272 00:16:41,222 --> 00:16:44,222 (鳴き声) あっ ほら やっぱりね。 273 00:16:45,209 --> 00:16:48,229 女に負けて すごすごと 帰ってきたわけ。 へえ~。 274 00:16:48,229 --> 00:16:51,215 そんなんじゃない! ああ がっかり。 275 00:16:51,215 --> 00:16:53,217 そんなヘタレな男だと 思わなかったわ。 276 00:16:53,217 --> 00:16:55,217 クソッ…。 277 00:16:57,354 --> 00:16:59,223 わかったよ。 278 00:16:59,223 --> 00:17:01,223 わかったよ! 279 00:17:03,210 --> 00:17:06,230 もう少し お時間頂けますか? 280 00:17:06,230 --> 00:17:09,230 ご主人 無事にお連れしますんで。 281 00:17:19,210 --> 00:17:23,230 はい。 安岡さんは 無事保護しています。 282 00:17:23,230 --> 00:17:25,199 (太田)「よくやってくれた」 283 00:17:25,199 --> 00:17:30,204 今 聞いた話だと このままじゃ安岡君は→ 284 00:17:30,204 --> 00:17:33,224 殺人容疑者だ。 285 00:17:33,224 --> 00:17:38,212 こちらで 弁護士を立てるなり 適切な処置をする。 286 00:17:38,212 --> 00:17:40,231 そうですか。 287 00:17:40,231 --> 00:17:42,231 「これは ライバル会社の仕業だな」 288 00:17:43,200 --> 00:17:47,221 美威社辺りが くさい。 289 00:17:47,221 --> 00:17:50,224 向こうが次に何か仕掛ける前に 手を打ちたい。 290 00:17:50,224 --> 00:17:53,227 すぐに安岡を 会社に連れて来てくれ。 291 00:17:53,227 --> 00:17:55,212 それは どうでしょう? 292 00:17:55,212 --> 00:17:57,214 え? 293 00:17:57,214 --> 00:18:00,217 安岡さんは ただの社員じゃありません。 294 00:18:00,217 --> 00:18:03,320 彼の頭の中には→ 295 00:18:03,320 --> 00:18:07,224 莫大な利益を生む研究成果が 詰まってるんでしょう? 296 00:18:07,224 --> 00:18:09,210 「そうだ」 297 00:18:09,210 --> 00:18:11,212 その大事な人を守ったんです。 298 00:18:11,212 --> 00:18:14,231 報酬を 少しアップして頂けないですか? 299 00:18:14,231 --> 00:18:18,269 わかった。 いくら欲しい? 300 00:18:18,269 --> 00:18:21,269 安岡さんは 50億 要求してるんでしょう? 301 00:18:22,206 --> 00:18:24,225 私は そうですね…。 302 00:18:24,225 --> 00:18:27,225 1億ほど頂いても よろしいですか? 303 00:18:29,246 --> 00:18:31,232 早くしないと→ 304 00:18:31,232 --> 00:18:33,232 美威社がどう出るか わかりませんよ? 305 00:18:36,220 --> 00:18:38,205 暑っ! 暑っ… あれ? 306 00:18:38,205 --> 00:18:40,224 もっと暑くなってきた… なんだろう? 307 00:18:40,224 --> 00:18:42,226 えっ? ハクション! 308 00:18:42,226 --> 00:18:44,211 どうしたんすか? ハクション! 309 00:18:44,211 --> 00:18:47,231 どうしただと? 聞きたいのは こっちだ! 310 00:18:47,231 --> 00:18:49,216 これは なんだ? え? 311 00:18:49,216 --> 00:18:51,202 (阿南)ゆうべ 女が殺された現場の 近くにいたな? 312 00:18:51,202 --> 00:18:53,204 あ…。 313 00:18:53,204 --> 00:18:55,222 いや… 偶然でしょう これね。 314 00:18:55,222 --> 00:18:57,224 とぼけるな! 315 00:18:57,224 --> 00:18:59,224 お前 何か 関わってるんじゃないのか? 316 00:19:01,228 --> 00:19:04,231 (阿南)この2人は誰だ? 知ってる事を言え! 317 00:19:04,231 --> 00:19:06,200 どうして 俺に聞いてるんですか? 318 00:19:06,200 --> 00:19:08,202 あれ? もしかして 死んだ女の身元とか→ 319 00:19:08,202 --> 00:19:10,221 わかってないんじゃ ないですか? 320 00:19:10,221 --> 00:19:12,221 そうなんだよ。 それで困って…。 321 00:19:13,224 --> 00:19:15,209 お前に 心配してもらう事じゃないよ! 322 00:19:15,209 --> 00:19:17,211 あっ すみません…。 323 00:19:17,211 --> 00:19:19,246 目撃者とかは いないんですか? (棟方)いるよ。 324 00:19:19,246 --> 00:19:22,216 現場を通りかかかった女だ。 これから話を聞きに行くところだ。 325 00:19:22,216 --> 00:19:25,152 ヘクション! じゃあ そっちで聞いてくださいよ。 326 00:19:25,152 --> 00:19:28,205 ハクション! 俺 何も知りませんから。 327 00:19:28,205 --> 00:19:30,224 これで終わったと思うなよ? はい。 328 00:19:30,224 --> 00:19:33,227 今日のところは許してやる。 はい わかりました。 329 00:19:33,227 --> 00:19:46,223 ♬~ 330 00:19:46,223 --> 00:19:48,208 (棟方) 血の付いた刃物を持った男性が→ 331 00:19:48,208 --> 00:19:50,227 立っているのが見えた。 332 00:19:50,227 --> 00:19:52,212 はい。 333 00:19:52,212 --> 00:19:57,217 その男の前に 女の人が 倒れているのも見えました。 334 00:19:57,217 --> 00:20:01,205 (阿南)倒れてる女性は 動いたり 声を上げたりしていましたか? 335 00:20:01,205 --> 00:20:03,223 動いてませんでした…。 336 00:20:03,223 --> 00:20:05,223 フフフ…。 337 00:20:09,213 --> 00:20:27,214 ♬~ 338 00:20:27,214 --> 00:20:29,233 (ノック) 339 00:20:29,233 --> 00:20:31,218 ≫(相田香織)失礼します。 340 00:20:31,218 --> 00:20:33,203 マッサージです。 341 00:20:33,203 --> 00:20:36,206 頼んでないけど? サービスです。 342 00:20:36,206 --> 00:20:38,225 そう お願い。 343 00:20:38,225 --> 00:20:40,210 はい。 344 00:20:40,210 --> 00:20:47,201 ♬~ 345 00:20:47,201 --> 00:20:49,219 (香織)今日は お仕事お休みなんですか? 346 00:20:49,219 --> 00:20:54,208 うん ちょっと仕事で お金が入ったから→ 347 00:20:54,208 --> 00:20:56,226 しばらく ゆっくり休もうかなって…。 348 00:20:56,226 --> 00:21:01,215 そうなんですか。 どういうお仕事なんですか? 349 00:21:01,215 --> 00:21:03,200 それは ちょっと…。 350 00:21:03,200 --> 00:21:10,224 ♬~ 351 00:21:10,224 --> 00:21:12,226 あっ! 352 00:21:12,226 --> 00:21:14,228 どうなんですか? 353 00:21:14,228 --> 00:21:18,228 あっ… それは ちょっと…。 354 00:21:20,217 --> 00:21:24,204 あっ… あ… あぁ…。 355 00:21:24,204 --> 00:21:27,224 言えない… あっ あぁ…。 356 00:21:27,224 --> 00:21:29,226 で どうだった? 357 00:21:29,226 --> 00:21:32,229 はっきりした事は 言いませんでした。 358 00:21:32,229 --> 00:21:35,249 でも 1つ わかった事があります。 359 00:21:35,249 --> 00:21:37,201 なんだ? 360 00:21:37,201 --> 00:21:39,203 あの人 派遣社員をやっていて→ 361 00:21:39,203 --> 00:21:41,205 前に栄社に派遣された事が あるみたいです。 362 00:21:41,205 --> 00:21:43,223 え? 363 00:21:43,223 --> 00:21:46,210 栄社の社員が巻き込まれた 殺人事件の現場に→ 364 00:21:46,210 --> 00:21:50,247 同じ会社にいた女が 偶然 通りかかったってわけか? 365 00:21:50,247 --> 00:21:52,247 誰かー! 366 00:22:00,240 --> 00:22:02,209 ありがとうございます。 367 00:22:02,209 --> 00:22:04,209 ありがとう。 368 00:24:08,202 --> 00:24:10,202 (携帯電話) 369 00:24:11,205 --> 00:24:13,207 おう どうだった? 370 00:24:13,207 --> 00:24:16,210 栄社の人事記録に ハッキング成功しました。 371 00:24:16,210 --> 00:24:19,213 いましたよ 殺された女。 372 00:24:19,213 --> 00:24:21,198 島崎頼子。 373 00:24:21,198 --> 00:24:24,201 派遣社員として 栄社で 働いてた事があるみたいですね。 374 00:24:24,201 --> 00:24:26,203 やっぱり 栄社か…。 375 00:24:26,203 --> 00:24:28,205 うん ご苦労。 376 00:24:28,205 --> 00:24:30,207 今度 ラーメンでも奢ってやるよ。 な? 377 00:24:30,207 --> 00:24:32,242 「今 食べてますけど」 え? 378 00:24:32,242 --> 00:24:35,195 それより かわいい子 紹介してください。 379 00:24:35,195 --> 00:24:37,197 あのあと 彼女に フラれちゃったんですよ! 380 00:24:37,197 --> 00:24:40,197 なんだ お前 かわいい子がいいのか? 381 00:24:41,201 --> 00:24:43,203 どういう意味ですか? 382 00:24:43,203 --> 00:24:45,205 (タケシ)ついでに 俺にも かわいい子 紹介して! 383 00:24:45,205 --> 00:24:47,307 「あっ ちょっと待って!」 …なんだよ こいつは。 384 00:24:47,307 --> 00:24:49,209 もう1人 追加でお願いします。 なるべく急ぎで。 385 00:24:49,209 --> 00:24:51,209 ラーメンの出前じゃねえんだ バカ野郎! 386 00:24:58,201 --> 00:25:00,201 何 見てるの? 387 00:25:01,204 --> 00:25:03,206 俺をこんな目に遭わせて いいと思ってるのか!? 388 00:25:03,206 --> 00:25:06,209 心配しないで あなたは 大事な金ヅルなんだから→ 389 00:25:06,209 --> 00:25:08,211 乱暴に扱ったりしないわ。 390 00:25:08,211 --> 00:25:10,213 十分 乱暴だ! 391 00:25:10,213 --> 00:25:14,201 こんな薄汚い倉庫に 閉じ込めやがって! 392 00:25:14,201 --> 00:25:17,204 芝浦か…。 393 00:25:17,204 --> 00:25:20,207 この近くにルミールっていう いいレストランがあるんだよな。 394 00:25:20,207 --> 00:25:22,209 黙ってて。 395 00:25:22,209 --> 00:25:26,209 (携帯電話) 396 00:25:27,230 --> 00:25:31,201 もしもし? ああ あなた。 397 00:25:31,201 --> 00:25:33,203 よく 私の番号がわかったわね。 398 00:25:33,203 --> 00:25:35,205 一応 探偵なんでね。 399 00:25:35,205 --> 00:25:37,207 で? 何の用? 400 00:25:37,207 --> 00:25:39,209 栄社は怪しいぞ。 401 00:25:39,209 --> 00:25:41,194 殺しを目撃した女も 殺された女も→ 402 00:25:41,194 --> 00:25:43,213 栄社の元派遣社員だ。 403 00:25:43,213 --> 00:25:45,198 これ 偶然とは思えないぞ。 404 00:25:45,198 --> 00:25:48,335 それだけで 関わりがあるって言える? 405 00:25:48,335 --> 00:25:50,187 おい! 406 00:25:50,187 --> 00:25:53,240 お前 これから どうするつもりだ? 407 00:25:53,240 --> 00:25:57,210 栄社の太田専務と会って 金と引き換えに この男を渡すわ。 408 00:25:57,210 --> 00:25:59,212 (舌打ち) 409 00:25:59,212 --> 00:26:02,199 そんな取引が すんなり成立するかね? 410 00:26:02,199 --> 00:26:04,199 余計なお世話よ。 411 00:26:08,238 --> 00:26:10,207 今のは誰だ!? なんの話だ! 412 00:26:10,207 --> 00:26:12,192 あなたは つべこべ言わないで。 413 00:26:12,192 --> 00:26:25,192 ♬~ 414 00:26:26,189 --> 00:26:28,191 太田専務! 415 00:26:28,191 --> 00:26:30,210 もう大丈夫だからな。 416 00:26:30,210 --> 00:26:32,212 どうして ここが? 417 00:26:32,212 --> 00:26:35,182 あんたの目を盗んで 携帯をかけたんだ。 418 00:26:35,182 --> 00:26:37,200 芝浦か…。 419 00:26:37,200 --> 00:26:41,204 この近くにルミールっていう いいレストランがあるんだよな。 420 00:26:41,204 --> 00:26:45,208 電話で この場所を 教えてもらったってわけだ。 421 00:26:45,208 --> 00:26:49,208 この女… ひどい目に 遭わせてやってください! 422 00:26:54,201 --> 00:26:56,203 あ…。 423 00:26:56,203 --> 00:26:59,189 こいつ! 女 殺した奴だ! 424 00:26:59,189 --> 00:27:01,189 え!? 425 00:27:03,210 --> 00:27:05,212 うっ! 426 00:27:05,212 --> 00:27:07,212 (安岡)太田専務…。 427 00:27:12,202 --> 00:27:15,205 (サキ)全部 あなたが 仕組んだ事だったのね。 428 00:27:15,205 --> 00:27:18,208 よくも 俺を…→ 429 00:27:18,208 --> 00:27:21,194 強請るようなまねを してくれたな。 430 00:27:21,194 --> 00:27:23,213 強請るなんて人聞きの悪い。 431 00:27:23,213 --> 00:27:25,213 ギャラのアップを お願いしただけよ。 432 00:27:29,202 --> 00:27:32,205 やれ。 (男)はい。 433 00:27:32,205 --> 00:27:45,202 ♬~ 434 00:27:45,202 --> 00:27:47,202 こっち来いよ! うわあ! 435 00:27:49,222 --> 00:27:51,208 あっ! 放して! 436 00:27:51,208 --> 00:28:01,201 ♬~ 437 00:28:01,201 --> 00:28:03,201 (サキ)放して! 438 00:28:10,210 --> 00:28:12,210 ひっ! 439 00:28:14,231 --> 00:28:17,200 ひっ… うぅ…。 440 00:28:17,200 --> 00:28:23,206 ♬~ 441 00:28:23,206 --> 00:28:25,208 ううっ…。 442 00:28:25,208 --> 00:28:39,306 ♬~ 443 00:28:39,306 --> 00:28:41,306 いや! 444 00:28:44,277 --> 00:28:46,213 いや! 445 00:28:46,213 --> 00:29:04,231 ♬~ 446 00:29:04,231 --> 00:29:07,231 ≪お楽しみのところ悪いんだが…。 447 00:31:34,180 --> 00:31:36,166 なんだ? お前は。 448 00:31:36,166 --> 00:31:38,168 なんだろう? 俺は…。 449 00:31:38,168 --> 00:31:40,186 まあ ともかく。 大勢で女1人に→ 450 00:31:40,186 --> 00:31:43,173 寄ってたかって乱暴するってのは どうなの? 451 00:31:43,173 --> 00:31:45,191 まあ 確かに この女には→ 452 00:31:45,191 --> 00:31:47,160 ちょっとお仕置きが 必要なとこはあるけど→ 453 00:31:47,160 --> 00:31:50,180 やり方が違うんじゃないの? 454 00:31:50,180 --> 00:31:52,165 やれ! 455 00:31:52,165 --> 00:31:54,165 (男)オラッ! 456 00:31:55,168 --> 00:31:57,187 (男)うわっ! 457 00:31:57,187 --> 00:32:00,156 くぅ~ とりゃ~! どうだ…! 458 00:32:00,156 --> 00:32:10,183 ♬~ 459 00:32:10,183 --> 00:32:12,183 よし! 460 00:32:14,170 --> 00:32:16,170 (せき) 461 00:32:18,174 --> 00:32:22,195 (中西)あー クソッ! (太田)あの男は何者だ!? 462 00:32:22,195 --> 00:32:24,195 わかりません。 463 00:32:30,170 --> 00:32:32,172 (長山逸朗) おう ユー ウェルカム。 464 00:32:32,172 --> 00:32:34,174 空家だから 好きに使ってくれ。 465 00:32:34,174 --> 00:32:36,176 ああ… これ 長さんの? 466 00:32:36,176 --> 00:32:38,176 うん。 うわ なんだ? これ。 467 00:32:40,180 --> 00:32:44,167 あれ? サキちゃんじゃねえか? 468 00:32:44,167 --> 00:32:46,169 え? 469 00:32:46,169 --> 00:32:48,171 ああ やっぱり サキちゃんだろう? 470 00:32:48,171 --> 00:32:51,174 誰? 長山だよ! 471 00:32:51,174 --> 00:32:53,176 そうだよな…。 472 00:32:53,176 --> 00:32:56,179 俺があんたに会ったのは こんな ちっちゃい頃だもんな。 473 00:32:56,179 --> 00:32:58,164 大きくなったな。 474 00:32:58,164 --> 00:33:01,184 えっ? 大きくなったなって? 475 00:33:01,184 --> 00:33:04,187 俺は この子の親父と ダチだったんだよ。 476 00:33:04,187 --> 00:33:07,190 へっ!? 父と? 477 00:33:07,190 --> 00:33:10,176 お父さんな なかなか 腕のいい探偵だったんだ。 478 00:33:10,176 --> 00:33:13,179 ふ~ん。 腕なんか よくないわ。 479 00:33:13,179 --> 00:33:15,181 って事は 何か? 480 00:33:15,181 --> 00:33:17,167 お前 親父さんの跡継いで 探偵になったって事か? 481 00:33:17,167 --> 00:33:20,167 (長山)えっ? サキちゃんも 探偵やってるのか? 482 00:33:22,172 --> 00:33:24,172 フフフ…。 483 00:33:25,191 --> 00:33:27,277 思い出すな。 484 00:33:27,277 --> 00:33:32,277 あの子の親父とよ 色んなヤマ 手がけたもんだよ。 485 00:33:33,166 --> 00:33:36,186 ムフフフ…。 486 00:33:36,186 --> 00:33:40,190 父の跡を継いで 探偵になったわけじゃないわ。 487 00:33:40,190 --> 00:33:42,158 え? じゃあ どうして? 488 00:33:42,158 --> 00:33:46,162 探偵が どんなクソみたいな仕事か 確かめるためよ。 489 00:33:46,162 --> 00:33:50,166 クソか… あんたには似合わない言葉だな。 490 00:33:50,166 --> 00:33:52,168 おい おい! 491 00:33:52,168 --> 00:33:54,170 俺 帰るからよ。 ああ。 492 00:33:54,170 --> 00:33:56,189 俺な これからデート。 493 00:33:56,189 --> 00:33:59,175 あっ この間の…。 あっ! 494 00:33:59,175 --> 00:34:01,175 (蚊の羽音) 495 00:34:04,164 --> 00:34:06,166 あっ! サキちゃん またな。 496 00:34:06,166 --> 00:34:08,168 (長山)よかったら これ 使ってくれ。 なっ? 497 00:34:08,168 --> 00:34:10,168 なっ? 498 00:34:11,187 --> 00:34:13,187 まあ なんにしろ 助かりましたよ 長さん! 499 00:34:16,176 --> 00:34:18,176 (久美)イヤン。 あん。 500 00:34:19,179 --> 00:34:21,164 何者なんだ? あの親父は…。 501 00:34:21,164 --> 00:34:25,168 父の友達なんて ろくなもんじゃないわね。 502 00:34:25,168 --> 00:34:27,168 否定出来ない…。 503 00:34:29,189 --> 00:34:32,175 で? どうして そんなに→ 504 00:34:32,175 --> 00:34:34,175 親父さんの事 嫌いなんだ? 505 00:34:35,178 --> 00:34:38,181 父は 探偵の仕事が 大好きだったわ。 506 00:34:38,181 --> 00:34:41,167 好きが高じて 父は→ 507 00:34:41,167 --> 00:34:43,169 私まで探偵仕事の道具にした。 508 00:34:43,169 --> 00:34:45,171 えっ? 509 00:34:45,171 --> 00:34:47,171 道具って どういう事だよ。 510 00:34:49,175 --> 00:34:53,175 (サキの声)例えば 私を使って盗聴したり…。 511 00:34:56,166 --> 00:34:58,184 なるほど。 512 00:34:58,184 --> 00:35:01,187 子供なら誰も警戒しないからな。 513 00:35:01,187 --> 00:35:10,163 ♬~ 514 00:35:10,163 --> 00:35:13,183 (サキの声)私は 父に褒められるのが嬉しくて→ 515 00:35:13,183 --> 00:35:15,151 なんでも手伝った。 516 00:35:15,151 --> 00:35:24,177 ♬~ 517 00:35:24,177 --> 00:35:28,281 (サキの声)でも そんな日々が終わる時が来た。 518 00:35:28,281 --> 00:35:30,166 ≪(警官)おい! さっさと歩け! 519 00:35:30,166 --> 00:35:33,203 (サキの声)調査のために 侵入したところを見つかって→ 520 00:35:33,203 --> 00:35:35,171 警察に通報されたの。 521 00:35:35,171 --> 00:35:43,263 ♬~ 522 00:35:43,263 --> 00:35:47,166 その日以来 二度と父は戻ってこなかったわ。 523 00:35:47,166 --> 00:35:51,166 私は一人ぼっちで取り残されたの。 524 00:35:53,189 --> 00:35:57,176 父はお金なんか ほとんど残してなかった。 525 00:35:57,176 --> 00:36:02,176 私は里親に預けられて 散々 苦労したわ。 526 00:36:03,182 --> 00:36:07,170 だから 私は お金を稼ぐ探偵になってやるの。 527 00:36:07,170 --> 00:36:10,189 仕事の誇りなんか なくていい。 528 00:36:10,189 --> 00:36:12,158 ただ 金のために…。 529 00:36:12,158 --> 00:36:17,158 それが 父と探偵っていう仕事への 復讐よ。 530 00:36:21,150 --> 00:36:23,186 ねじくれてんなぁ…。 531 00:36:23,186 --> 00:36:26,172 何よ 文句ある? いや ないけど。 532 00:36:26,172 --> 00:36:29,172 そんな事に人生費やして どうなる? 533 00:36:30,193 --> 00:36:33,179 あんただったら もっと→ 534 00:36:33,179 --> 00:36:36,179 出来る事は 色々あると思うけどな。 535 00:36:38,184 --> 00:36:41,187 そうね…。 536 00:36:41,187 --> 00:36:44,187 あなたの言うとおりかもしれない。 537 00:36:46,175 --> 00:36:50,163 あなたは どうして 探偵になろうと思ったの? 538 00:36:50,163 --> 00:36:54,167 俺か? フフ… どうしてかな? 539 00:36:54,167 --> 00:36:56,152 まあ 自由気ままに→ 540 00:36:56,152 --> 00:36:59,188 特定の人間と 深く関係する事もなく→ 541 00:36:59,188 --> 00:37:01,174 やっていける仕事だと 思ったんだよな…。 542 00:37:01,174 --> 00:37:04,193 それで? どうだったの? 543 00:37:04,193 --> 00:37:07,196 まあ 気ままは 気ままだけど…。 544 00:37:07,196 --> 00:37:10,149 (スプレーの噴射音) (いびき) 545 00:37:10,149 --> 00:37:12,168 ごめんなさいね…。 546 00:37:12,168 --> 00:37:15,168 でも この仕事だけは どうしてもやり遂げたいの。 547 00:37:19,175 --> 00:37:21,175 (いびき) 548 00:37:26,182 --> 00:37:29,185 くう~ やられた…。 549 00:37:29,185 --> 00:37:32,188 気がついたら 女も安岡も消えてた。 550 00:37:32,188 --> 00:37:37,176 ちくしょう! これで3度目だ。 もう ただじゃおかねえぞ…。 551 00:37:37,176 --> 00:37:41,147 女だから油断したんでしょ? (マスター)いい女だからだろ? 552 00:37:41,147 --> 00:37:43,182 うるせえ! 553 00:37:43,182 --> 00:37:46,182 まあ あとは 警察に任せればいいじゃない。 554 00:37:47,170 --> 00:37:49,170 う~ん…。 555 00:37:50,156 --> 00:37:52,175 返事してないよ。 556 00:37:52,175 --> 00:37:57,175 ちょっと… まだ なんかやる気? 何が出来るっていうの。 557 00:38:00,166 --> 00:38:02,166 う~ん…。 558 00:38:11,177 --> 00:38:13,177 来たか。 559 00:38:14,163 --> 00:38:17,183 仕切り直しで取引といきましょう。 560 00:38:17,183 --> 00:38:19,168 1人か。 安岡は? 561 00:38:19,168 --> 00:38:24,168 大事な切り札です。 ここに連れてきたりしません。 562 00:38:25,174 --> 00:38:27,176 吐かせましょう。 563 00:38:27,176 --> 00:38:29,178 待て。 564 00:38:29,178 --> 00:38:33,166 この女の度胸に免じて 取引に応じてやる。 565 00:38:33,166 --> 00:38:35,166 どうも。 566 00:38:38,187 --> 00:38:42,187 金と引き換えに 彼の居場所を教えます。 567 00:38:46,195 --> 00:38:51,167 私に何かあれば 彼の居場所は 永遠にわからないままですよ。 568 00:38:51,167 --> 00:38:53,169 わかった。 569 00:38:53,169 --> 00:38:57,190 ところで この間の男は何者だ? 570 00:38:57,190 --> 00:39:01,177 横から割り込んできた男です。 もう関係ありません。 571 00:39:01,177 --> 00:39:04,197 そうか…。 信じていいんだな? 572 00:39:04,197 --> 00:39:07,183 私の目的は金だけです。 573 00:39:07,183 --> 00:39:09,185 よし。 574 00:39:09,185 --> 00:39:11,187 おい! はい。 575 00:39:11,187 --> 00:39:25,184 ♬~ 576 00:39:25,184 --> 00:39:29,188 (携帯電話) 577 00:39:29,188 --> 00:39:31,174 はい。 どうした? 578 00:39:31,174 --> 00:39:34,193 えっ!? あ… 専務 会社から電話です。 579 00:39:34,193 --> 00:39:37,196 ニュースで 何か大変な事が起きたそうです。 580 00:39:37,196 --> 00:39:39,148 ああ? 581 00:39:39,148 --> 00:39:41,148 おい それ つけろ。 582 00:39:43,169 --> 00:39:45,171 「繰り返しお伝えします」 583 00:39:45,171 --> 00:39:48,174 「今日 日本時間の午前2時 アメリカのS.E.A社が→ 584 00:39:48,174 --> 00:39:52,195 光ツェルニケプラズマに関する 画期的な新技術を発表しました」 585 00:39:52,195 --> 00:39:54,195 アメリカが新技術!? 586 00:39:55,281 --> 00:39:57,281 「な… なんだって!?」 587 00:39:59,185 --> 00:40:04,173 アメリカの会社に先を越された…。 安岡の研究はパーだ。 588 00:40:04,173 --> 00:40:06,173 「そんな…!」 589 00:40:08,177 --> 00:40:12,181 これで取引は終わりだ! お前たちに用はない。 590 00:40:12,181 --> 00:40:16,181 「専務… まだ挽回出来ます!」 591 00:40:19,172 --> 00:40:21,190 どうするというんだ!? 592 00:40:21,190 --> 00:40:26,179 この世界は 先に発表した者が勝ちなんだ! 593 00:40:26,179 --> 00:40:30,179 負けたんだよ… お前も 俺も! 594 00:40:34,187 --> 00:40:36,187 (ため息) 595 00:40:37,173 --> 00:40:40,176 最初から→ 596 00:40:40,176 --> 00:40:43,179 素直に 安岡を 渡していればよかったのに…。 597 00:40:43,179 --> 00:40:46,179 欲をかくから こういう事になるんだ。 598 00:40:49,168 --> 00:40:52,171 人殺しまでしたのに みんな無駄だった。 599 00:40:52,171 --> 00:40:56,209 (太田)安岡を殺人犯に仕立て→ 600 00:40:56,209 --> 00:41:00,179 助けてやる事を条件に 俺の言う事を聞かせる…。 601 00:41:00,179 --> 00:41:03,179 そういう計画だった。 602 00:41:05,184 --> 00:41:08,170 お互い 骨折り損だったわね。 603 00:41:08,170 --> 00:41:10,170 じゃあ 私はこれで。 604 00:41:12,174 --> 00:41:17,174 俺たちの犯罪を知られたのに 帰らせると思うのか? 605 00:41:18,180 --> 00:41:20,166 (サキ)うっ… あっ! 606 00:41:20,166 --> 00:41:22,166 ああっ! 607 00:41:23,185 --> 00:41:25,171 やめて! 608 00:41:25,171 --> 00:41:28,190 (太田)証拠は全て抹消する。 609 00:41:28,190 --> 00:41:33,179 お前も… お前も→ 610 00:41:33,179 --> 00:41:36,182 消えてもらうしかない。 やれ。 611 00:41:36,182 --> 00:41:38,184 (サキ)やめて…! 612 00:41:38,184 --> 00:41:41,220 ただ殺すのは惜しい…。 613 00:41:41,220 --> 00:41:45,191 その前に楽しませてもらいますよ。 614 00:41:45,191 --> 00:41:47,176 勝手にしろ。 615 00:41:47,176 --> 00:42:01,357 ♬~ 616 00:42:01,357 --> 00:42:04,357 嫌… 嫌…! 617 00:42:06,312 --> 00:42:09,165 あっ! ああっ! あ…。 618 00:42:09,165 --> 00:42:16,172 ♬~ 619 00:42:16,172 --> 00:42:19,175 (サキ)嫌! ああっ! 620 00:42:19,175 --> 00:42:24,196 ♬~ 621 00:42:24,196 --> 00:42:27,196 ハッ! ああっ! 622 00:42:29,185 --> 00:42:31,187 ハッ! 623 00:42:31,187 --> 00:42:33,187 ううっ! 624 00:42:34,173 --> 00:42:36,173 ハア…。 625 00:42:38,194 --> 00:42:43,165 (ノイズ) 626 00:42:43,165 --> 00:42:45,167 「なんだ?」 627 00:42:45,167 --> 00:42:49,171 (ノイズ) 628 00:42:49,171 --> 00:42:51,173 「どうも 皆さん」 629 00:42:51,173 --> 00:42:54,160 「ニュースは 楽しんで頂けたかな?」 630 00:42:54,160 --> 00:42:57,160 えっ? じゃあ 今のは…。 631 00:43:04,170 --> 00:43:06,170 「ヘッ…」 632 00:43:10,192 --> 00:43:12,194 驚かせて悪かったな。 633 00:43:12,194 --> 00:43:28,194 ♬~ 634 00:43:28,194 --> 00:43:30,194 (一同)お~! 635 00:43:33,182 --> 00:43:35,167 フフン…。 636 00:43:35,167 --> 00:43:39,171 太田専務 あんたが 自分の悪事を自白したセリフ→ 637 00:43:39,171 --> 00:43:41,173 み~んな 録音させてもらいましたよ。 638 00:43:41,173 --> 00:43:43,173 クソ…! 639 00:43:45,177 --> 00:43:48,164 やれ! (中西)ゴー! 640 00:43:48,164 --> 00:44:02,178 ♬~ 641 00:44:02,178 --> 00:44:04,180 あれ? 642 00:44:04,180 --> 00:44:16,175 ♬~ 643 00:44:16,175 --> 00:44:18,194 イテッ! 644 00:44:18,194 --> 00:44:20,194 「キック! キック!」 645 00:44:21,197 --> 00:44:23,165 「危ない! 危ない!」 646 00:44:23,165 --> 00:44:29,165 ♬~ 647 00:44:31,190 --> 00:44:33,190 うおっ! うおっ! うおおっ! 648 00:44:36,178 --> 00:44:38,230 嘘だろ!? 649 00:44:38,230 --> 00:44:41,167 わーっ! (男)ハッハッハ…。 650 00:44:41,167 --> 00:44:43,185 やんのか…? やんのか? おい! 651 00:44:43,185 --> 00:44:46,188 あーっ! ちょっと…。 危ないよ 本当に! 652 00:44:46,188 --> 00:44:52,178 (鍋蓋を叩く音) 653 00:44:52,178 --> 00:45:11,180 ♬~ 654 00:45:11,180 --> 00:45:13,165 うわっ! (男)てやーっ! 655 00:45:13,165 --> 00:45:21,165 ♬~ 656 00:45:28,230 --> 00:45:30,230 (針を刺す音) あっ! 657 00:45:31,167 --> 00:45:34,186 腕が動かない! 658 00:45:34,186 --> 00:45:36,186 秘孔を突いたのさ。 659 00:45:38,207 --> 00:45:40,207 フン…。 660 00:45:41,193 --> 00:45:43,193 フン! ああっ! 661 00:45:44,196 --> 00:45:46,196 う~ん…。 662 00:48:21,153 --> 00:48:23,153 (サキ)ああっ! 663 00:48:26,225 --> 00:48:28,225 うっ! 664 00:48:31,196 --> 00:48:33,196 (サキ)ハッ! 665 00:48:34,199 --> 00:48:38,203 ♬~ 666 00:48:38,203 --> 00:48:40,203 あとは頼む。 667 00:48:43,225 --> 00:48:46,195 イテッ! この野郎…! 668 00:48:46,195 --> 00:48:48,195 どうだ!? 669 00:48:49,198 --> 00:48:51,200 それ やばいから…。 670 00:48:51,200 --> 00:48:54,200 死んじゃう 死んじゃう! 死んじゃうから…! 671 00:48:55,270 --> 00:48:57,270 うわーっ! 672 00:49:00,292 --> 00:49:02,194 うえぇ…。 673 00:49:02,194 --> 00:49:08,217 ♬~ 674 00:49:08,217 --> 00:49:10,235 (中西)チョキ…。 (サキ)うっ! 675 00:49:10,235 --> 00:49:12,221 (中西)チョキ…。 676 00:49:12,221 --> 00:49:15,221 チョキ… チョキ…。 677 00:49:17,226 --> 00:49:20,226 チョキ… チョキ…。 678 00:49:21,196 --> 00:49:23,196 (サキ)あっ! 679 00:49:25,217 --> 00:49:27,217 チョキーン! 680 00:49:29,221 --> 00:49:32,221 うっ… うっ! 681 00:49:37,212 --> 00:49:39,212 あっ! (中西)フ~ッ! 682 00:49:40,215 --> 00:49:42,201 あっ! 683 00:49:42,201 --> 00:49:44,203 (サキ)ハッ! 684 00:49:44,203 --> 00:49:46,221 (中西)うわっ! 685 00:49:46,221 --> 00:49:51,226 ♬~ 686 00:49:51,226 --> 00:49:53,226 俺のプリンじゃ! 687 00:49:57,199 --> 00:49:59,201 うん! 688 00:49:59,201 --> 00:50:13,215 ♬~ 689 00:50:13,215 --> 00:50:16,185 チョキ チョキ チョキ チョキ チョキ…。 690 00:50:16,185 --> 00:50:21,223 グー グー グー グー グー…。 チョキ チョキ チョキ チョキ…。 691 00:50:21,223 --> 00:50:27,196 ♬~ 692 00:50:27,196 --> 00:50:29,196 ぬわーっ! 693 00:50:34,203 --> 00:50:36,203 おらっ! 694 00:50:38,207 --> 00:50:40,207 うっ…! 695 00:50:54,206 --> 00:50:56,206 大丈夫か? 696 00:51:06,235 --> 00:51:10,222 俺は 柔道2段 空手初段だ。 697 00:51:10,222 --> 00:51:12,222 くるか!? 698 00:51:16,395 --> 00:51:18,213 あ… ああ…。 699 00:51:18,213 --> 00:51:22,217 俺が悪かった! 許してくれ! 700 00:51:22,217 --> 00:51:25,220 頼む… 見逃してくれ。 701 00:51:25,220 --> 00:51:28,223 あのお金 やるから… みんな 持っていっていいから…。 702 00:51:28,223 --> 00:51:31,223 頼む! どうか見逃してくれ! 703 00:51:37,199 --> 00:51:48,193 ♬~ 704 00:51:48,193 --> 00:51:50,212 このたびは ありがとうございました。 705 00:51:50,212 --> 00:51:52,181 どうも。 706 00:51:52,181 --> 00:51:54,181 あんたには礼を言わないとな。 707 00:51:55,217 --> 00:51:58,220 これから どうするんだ? さあな…。 708 00:51:58,220 --> 00:52:02,207 あっ 研究成果っていうカードは まだここにある。 709 00:52:02,207 --> 00:52:05,194 どうするか ゆっくり考えるよ。 そうか。 710 00:52:05,194 --> 00:52:10,215 圭子 お前 まだ怒ってるのか? もう浮気の事は謝っただろう。 711 00:52:10,215 --> 00:52:12,201 これから いい思いさせるから! 712 00:52:12,201 --> 00:52:14,203 あっ 金の事なら心配するな。 713 00:52:14,203 --> 00:52:16,221 お前 何しろ この頭の中にはな…。 714 00:52:16,221 --> 00:52:18,207 (携帯電話) ちょっと! 715 00:52:18,207 --> 00:52:20,242 すいません…。 ちょっと…。 716 00:52:20,242 --> 00:52:22,194 もしもし? なんだ 一平か…。 717 00:52:22,194 --> 00:52:24,196 え? テレビを見ろ? わかったよ。 718 00:52:24,196 --> 00:52:27,282 今 クライアントと一緒だよ…。 テレビだってよ。 719 00:52:27,282 --> 00:52:30,235 わかったよ。 「繰り返しお伝えします」 720 00:52:30,235 --> 00:52:33,222 「ロシアの カグダーザクローエッツァー社が→ 721 00:52:33,222 --> 00:52:37,259 光ツェルニケプラズマに関する 新技術を開発したと発表しました」 722 00:52:37,259 --> 00:52:40,195 (安岡)はあ!? いや… アハハハ! 723 00:52:40,195 --> 00:52:43,198 またまた これ… 同じ手は2回はくわないよ。 724 00:52:43,198 --> 00:52:46,198 いや あの… これ 本当みたいなんだけど。 725 00:52:49,221 --> 00:52:51,223 そんな… 嘘だろ? 726 00:52:51,223 --> 00:52:53,223 嘘だって言ってくれ! 727 00:52:55,210 --> 00:52:57,246 先 越された…。 728 00:52:57,246 --> 00:53:01,246 こ… これで 全ての苦労が水の泡だ…。 729 00:53:02,351 --> 00:53:05,220 もう いいじゃない。 何がいいんだ! 730 00:53:05,220 --> 00:53:07,306 研究に成功してからの あなたは→ 731 00:53:07,306 --> 00:53:09,207 別の人になってしまった みたいだったわ。 732 00:53:09,207 --> 00:53:11,207 私は…。 733 00:53:13,211 --> 00:53:15,211 前のあなたが好きよ。 734 00:53:18,216 --> 00:53:23,205 (圭子)また一から 2人で やり直しましょう。 735 00:53:23,205 --> 00:53:25,223 圭子…。 736 00:53:25,223 --> 00:53:37,219 ♬~ 737 00:53:37,219 --> 00:53:41,223 報酬 山分けしないか? あんただって働いたんだ。 738 00:53:41,223 --> 00:53:43,208 ううん。 いい。 739 00:53:43,208 --> 00:53:46,208 あっそう? じゃあ もらっちゃおうかな。 740 00:53:47,212 --> 00:53:49,212 それじゃあ。 741 00:53:50,198 --> 00:53:52,217 探偵 続けるのか? 742 00:53:52,217 --> 00:53:55,203 わからない。 でも…。 743 00:53:55,203 --> 00:53:57,203 でも? 744 00:53:59,207 --> 00:54:02,210 あなたが作った 偽のニュースを見た時→ 745 00:54:02,210 --> 00:54:07,199 今まで追い求めていたものが 一瞬で消えたと思ったわ。 746 00:54:07,199 --> 00:54:12,220 あの時 なんだか 目が覚めたような気がしたわ。 747 00:54:12,220 --> 00:54:15,207 父がやっていた事のほうが→ 748 00:54:15,207 --> 00:54:18,207 今の私より よっぽど ましだってね。 749 00:54:20,195 --> 00:54:24,195 父は 少なくとも 自分の気持ちに素直に生きてた。 750 00:54:26,201 --> 00:54:28,201 私は…。 751 00:54:31,206 --> 00:54:36,211 そういえば… あんたからの質問に ちゃんと答えてなかったな。 752 00:54:36,211 --> 00:54:39,211 俺が どうして 探偵やってるかって話。 753 00:54:41,199 --> 00:54:44,202 見えなかった真実が見えた時→ 754 00:54:44,202 --> 00:54:49,202 人は 笑顔になったり 涙を流したりする…。 755 00:54:50,225 --> 00:54:53,225 そんな様子を見たいからかな。 756 00:54:55,197 --> 00:54:57,215 人が好きなのね。 757 00:54:57,215 --> 00:55:00,215 ハハッ…。 どうかな? 758 00:55:04,206 --> 00:55:06,206 おい…。 759 00:55:08,210 --> 00:55:10,195 ありがとう。 760 00:55:10,195 --> 00:55:12,214 さよなら。 761 00:55:12,214 --> 00:55:22,207 ♬~ 762 00:55:22,207 --> 00:55:26,207 さて… なんか うまいもんでも食うか。 763 00:55:27,195 --> 00:55:29,195 あれ? 764 00:55:31,216 --> 00:55:33,285 あれ? 765 00:55:33,285 --> 00:55:35,285 山分け? 766 00:55:37,222 --> 00:55:39,222 ぜ~んぶ もらうわ。 767 00:55:41,226 --> 00:55:43,211 あれ? 768 00:55:43,211 --> 00:55:47,211 あっ! この野郎…! 769 00:55:48,216 --> 00:55:52,216 この野郎! 待て この野郎~! 770 00:58:09,140 --> 00:58:11,192 (保坂麻美) 私は城ヶ崎の裏を探ってるの。 771 00:58:11,192 --> 00:58:13,178 やっぱりか…。 772 00:58:13,178 --> 00:58:15,180 (麻美)彼を殺した奴を見つけて 復讐するの。 773 00:58:15,180 --> 00:58:17,182 復讐するなんて バカな考えは捨てろ。 774 00:58:17,182 --> 00:58:20,201 (長山)女の子がさらわれた。 (城ヶ崎 晃)脱ぎなさい。 775 00:58:20,201 --> 00:58:22,201 おお…! 麻美か!?