1 00:00:02,168 --> 00:00:05,839 {\an8}(探偵)週末 カップルでにぎわう街 2 00:00:06,206 --> 00:00:11,511 彼らは 束の間の逢瀬(おうせ)を楽しみ 愛をささやき合う 3 00:00:12,846 --> 00:00:17,851 しかし 孤独を持て余す人間は どこにだっている 4 00:00:18,818 --> 00:00:20,987 かくいう俺も そのひとり 5 00:00:21,521 --> 00:00:25,258 つくづく探偵ってのは 因果な商売だ 6 00:00:25,325 --> 00:00:26,593 (探偵)ハァ~ッ… 7 00:00:41,574 --> 00:00:44,611 (響子(きょうこ)) 随分 物欲しそうな顔してるわね 8 00:00:44,677 --> 00:00:45,945 (探偵)いやぁ… 9 00:00:46,012 --> 00:00:48,481 (響子)ごめんなさい 思ったより 調停が長引いちゃって 10 00:00:48,548 --> 00:00:50,884 (探偵)いいさ 待つことには慣れてる 11 00:00:50,950 --> 00:00:51,618 (響子)赤ワイン 12 00:00:51,684 --> 00:00:55,488 俺にはバーボンのおかわりだ 醸造系は苦手なもんでね 13 00:00:57,590 --> 00:01:00,326 (響子)早速だけど 仕事の依頼よ 14 00:01:00,393 --> 00:01:02,362 やれやれ… 15 00:01:02,429 --> 00:01:06,166 たまには 仕事抜きで 君と愛を語り合いたいもんだ 16 00:01:06,232 --> 00:01:08,435 お世辞でも ありがとうって 言っとくわ 17 00:01:08,501 --> 00:01:10,737 お世辞なんかじゃないさ 18 00:01:11,070 --> 00:01:15,575 きっとディートリヒだって 君のことを墓の下で羨んでる 19 00:01:15,642 --> 00:01:16,676 フッ… 20 00:01:17,477 --> 00:01:18,812 (マスターの せきばらい) 21 00:01:19,279 --> 00:01:21,781 (響子) つまらない おしゃべりは ここまで 22 00:01:22,148 --> 00:01:24,884 依頼人は高岡美晴(たかおか みはる) 35歳 23 00:01:25,385 --> 00:01:28,388 いかにも清楚(せいそ)なマダムって感じだな 24 00:01:28,888 --> 00:01:30,623 とても トラブルに 巻き込まれるような— 25 00:01:30,690 --> 00:01:32,292 タイプには見えねえな 26 00:01:32,358 --> 00:01:34,861 旦那の浮気相手を 突き止めてほしいって 27 00:01:35,361 --> 00:01:36,696 パスだ 28 00:01:37,030 --> 00:01:40,033 男の尻を追いかけるのは 俺の趣味じゃない 29 00:01:40,467 --> 00:01:41,801 マスター 30 00:01:41,868 --> 00:01:45,271 (響子)でも 旦那は 東日本医大の主任外科医よ 31 00:01:45,772 --> 00:01:48,074 報酬は期待できると思うけど 32 00:01:55,014 --> 00:01:56,182 フフッ… 33 00:01:58,952 --> 00:02:02,489 女を泣かせる男は 放っておけないタチでねえ 34 00:02:04,224 --> 00:02:05,325 いいだろう 35 00:02:06,292 --> 00:02:07,627 引き受けよう 36 00:02:10,964 --> 00:02:12,398 (探偵)さあ どうぞ 37 00:02:18,571 --> 00:02:21,608 (美晴)あなたが 冴島(さえじま)先生のおっしゃってた… 38 00:02:21,674 --> 00:02:23,176 (探偵)探偵です 39 00:02:23,243 --> 00:02:24,544 (美晴)あの 何とお呼びすれば… 40 00:02:24,611 --> 00:02:25,645 (探偵)ああ… 41 00:02:30,150 --> 00:02:31,651 匿名希望で 42 00:02:37,056 --> 00:02:39,492 アラビカ種の新鮮な豆が 手に入ったんで— 43 00:02:39,559 --> 00:02:42,128 ダッチコーヒーにして アイスで 味わってもらおうと思ってね 44 00:02:42,762 --> 00:02:43,930 はぁ… 45 00:02:43,997 --> 00:02:44,731 (レナ)探偵! 46 00:02:45,465 --> 00:02:46,132 おっ… 47 00:02:47,133 --> 00:02:49,235 今日は また随分と… 48 00:02:49,903 --> 00:02:51,070 オーガニックだな 49 00:02:51,137 --> 00:02:54,574 下着泥棒よ 一切合財 持ってかれたの 50 00:02:54,641 --> 00:02:56,042 (アンズ)私のブラも 51 00:02:56,109 --> 00:02:57,710 (マリモ) 買ったばかりのパンティーも 52 00:02:57,777 --> 00:02:59,012 フッ… 53 00:02:59,078 --> 00:03:01,714 君たちのような女性の下着を 狙うなんて— 54 00:03:01,781 --> 00:03:03,950 なかなか見どころのある下着泥棒だ 55 00:03:04,851 --> 00:03:08,855 だったら 探偵 盗んでみる? 私のハート 56 00:03:09,422 --> 00:03:13,493 フフフッ… 今夜 銭形(ぜにがた)に相談してみよう 57 00:03:19,165 --> 00:03:20,233 (探偵)じゃあな 58 00:03:20,767 --> 00:03:21,834 (せきばらい) 59 00:03:22,769 --> 00:03:25,405 では お話を聞きましょうか 60 00:03:29,042 --> 00:03:30,510 美晴さん 61 00:03:30,577 --> 00:03:33,746 最初に ご主人の浮気に 気づいたのは いつごろかな? 62 00:03:34,280 --> 00:03:36,049 1年ほど前です 63 00:03:36,482 --> 00:03:40,720 急に あの人の私に対する態度が よそよそしくなって 64 00:03:40,787 --> 00:03:45,191 そのうち 飲めないお酒を飲んで 帰るようになりました 65 00:03:46,359 --> 00:03:47,393 {\an8}(ドアをたたく音) 66 00:03:47,460 --> 00:03:48,494 {\an8}(高岡) おう 帰ったぞ! 67 00:03:48,561 --> 00:03:50,029 (ドアをたたく音) 68 00:03:50,096 --> 00:03:51,197 (鍵の開く音) 69 00:03:54,601 --> 00:03:57,103 ちょっと どうしたの? あなた こんなに酔っ払って… 70 00:03:57,170 --> 00:03:58,438 (高岡)うるさい! 71 00:03:59,072 --> 00:04:02,909 (美晴)初めは 私も 仕事のストレスかと思ったんですが 72 00:04:13,319 --> 00:04:14,754 (美晴)ねえ… 73 00:04:15,388 --> 00:04:16,723 あなた… 74 00:04:17,857 --> 00:04:20,326 (高岡)悪いが 疲れてるんだ 75 00:04:28,735 --> 00:04:31,804 (美晴) それで とうとう1か月前… 76 00:04:32,338 --> 00:04:34,540 別れるって どういうこと? 77 00:04:34,607 --> 00:04:35,942 言葉どおりだ 78 00:04:36,643 --> 00:04:40,079 美晴… 君とは もう一緒に暮らせない 79 00:04:45,585 --> 00:04:46,653 (探偵)ハァ… 80 00:04:47,120 --> 00:04:48,321 分かりました 81 00:04:48,388 --> 00:04:52,058 つまり 離婚訴訟を進めるうえで 有利な情報を集めてほしいと… 82 00:04:52,125 --> 00:04:56,129 違います! 私 あの人と別れる気はありません 83 00:04:57,063 --> 00:04:59,065 あの人を愛しているんです 84 00:04:59,666 --> 00:05:00,733 ああ… 85 00:05:01,401 --> 00:05:04,637 それなら 浮気調査はお勧めしません 86 00:05:05,505 --> 00:05:07,240 知らないほうがいいこともある 87 00:05:07,307 --> 00:05:11,244 あの人が心を動かされた女が どんな人間か知りたいんです! 88 00:05:13,279 --> 00:05:16,049 探偵さん お願いします 89 00:05:17,250 --> 00:05:19,719 相手の女を突き止めてください 90 00:05:40,440 --> 00:05:41,874 ンン… 91 00:05:41,941 --> 00:05:43,943 {\an8}♪~ 92 00:05:47,013 --> 00:05:48,581 (ナレーション)“匿名探偵” 93 00:05:48,648 --> 00:05:52,952 女性の依頼しか受けない 心優しきトラブルシューター 94 00:05:53,619 --> 00:05:56,255 ハードボイルドを 身にまとった男の— 95 00:05:56,322 --> 00:05:59,225 {\an8}本当の名を知る者は いない 96 00:06:00,727 --> 00:06:02,729 {\an8}~♪ 97 00:06:02,795 --> 00:06:07,066 (救急車のサイレン) 98 00:06:15,808 --> 00:06:17,310 (足音) 99 00:06:23,816 --> 00:06:26,552 あっ 佐々木(ささき)さん お加減 いかがですか? 100 00:06:26,986 --> 00:06:30,590 (男性)だいぶ よくなりました ありがとうございます 101 00:06:30,990 --> 00:06:32,692 あいつか… 102 00:06:32,759 --> 00:06:33,593 (高岡)もうじき退院ですね 103 00:06:33,659 --> 00:06:35,495 (男性) はい ありがとうございます 104 00:06:35,561 --> 00:06:36,829 先生 よろしくお願いいたします 105 00:06:36,896 --> 00:06:37,964 (高岡)はい 106 00:06:42,435 --> 00:06:43,369 (看護師)お疲れさまでした 107 00:06:43,436 --> 00:06:44,604 (高岡)お疲れさん 108 00:07:01,254 --> 00:07:03,623 (子供たち) 募金 お願いしま~す! 109 00:07:03,689 --> 00:07:05,758 お願いしま~す! 110 00:07:08,394 --> 00:07:09,228 (募金箱に入れる音) 111 00:07:09,295 --> 00:07:10,730 (子供たち) ありがとうございました! 112 00:07:10,797 --> 00:07:14,000 お願いしま~す! お願いしま~す! 113 00:07:14,066 --> 00:07:15,401 募金 お願いしま~す! 114 00:07:15,468 --> 00:07:17,437 (男の子)募金 お願いしま~す! 115 00:07:17,503 --> 00:07:19,305 募金 お願いしま~す! 116 00:07:19,372 --> 00:07:21,274 募金 お願いします! 117 00:07:21,340 --> 00:07:23,576 募金 お願いします! 募金 お願いします! 118 00:07:23,643 --> 00:07:25,144 (探偵)あ~ もう 分かったよ! 119 00:07:25,478 --> 00:07:26,546 アア… 120 00:07:27,313 --> 00:07:28,047 (募金箱に入れる音) 121 00:07:28,114 --> 00:07:29,315 (男の子)10円かよ! 122 00:07:29,382 --> 00:07:30,883 (女の子)10円だけ? 123 00:07:30,950 --> 00:07:32,051 (子供たち)ケチ~ 124 00:07:32,118 --> 00:07:34,053 (探偵) 何か文句あんのかよ お前 おい 125 00:07:34,120 --> 00:07:34,987 (氷の音) 126 00:07:35,054 --> 00:07:41,227 (シェイカーを振る音) 127 00:07:41,994 --> 00:07:44,464 (男性客1)ハハハハッ… あ~ 吉祥寺(きちじょうじ) 行ったやつッスか? 128 00:07:44,530 --> 00:07:45,698 あ~ 行きましたけど 129 00:07:45,765 --> 00:07:47,633 (男性客2)なんか えらいブサイクな女 横につけて 130 00:07:47,700 --> 00:07:49,202 寝ちゃってたんだって? 131 00:07:49,769 --> 00:07:51,871 (男性客1) よう知ってますね ハハッ… 132 00:07:51,938 --> 00:07:53,339 (男性客2) あと また 別に新宿(しんじゅく) 行って… 133 00:07:53,406 --> 00:07:54,740 (男性客1)ハハハハッ… 134 00:07:54,807 --> 00:07:56,542 (男性客2) 7時間 待ったあげく 寝ちゃって… 135 00:07:57,844 --> 00:07:59,679 あの女か? 136 00:08:03,983 --> 00:08:05,084 (つぶやき声) 137 00:08:08,688 --> 00:08:10,957 違うか… 138 00:08:14,560 --> 00:08:15,595 (女性)ねえ 139 00:08:16,295 --> 00:08:17,630 一緒に飲まない? 140 00:08:18,397 --> 00:08:19,432 えっ? 141 00:08:20,099 --> 00:08:24,003 あそこにいる人 誘ったらさ 興味ないって断られちゃった 142 00:08:25,238 --> 00:08:27,573 しかたないから おじさんとでもいいや 143 00:08:28,674 --> 00:08:30,343 し… しかたない… 144 00:08:32,612 --> 00:08:36,148 (探偵)結局 1週間 高岡を張り続けたが— 145 00:08:36,682 --> 00:08:41,287 全くと言っていいほど 女の影は見つからなかった 146 00:08:41,687 --> 00:08:42,788 俺は払わないよ 147 00:08:42,855 --> 00:08:43,523 えっ? 148 00:08:45,958 --> 00:08:47,493 (探偵)失礼ですが 149 00:08:47,560 --> 00:08:50,730 ご主人の高岡さんが 浮気をしてるっていうのは— 150 00:08:51,130 --> 00:08:53,299 奥さんの勘違いなんじゃ ありませんか? 151 00:08:53,366 --> 00:08:57,069 (美晴)そんなことありません もっと ちゃんと調べてください 152 00:08:57,136 --> 00:09:00,873 (探偵)でも 1週間も張り付いて 何にもないっていうのは… 153 00:09:02,108 --> 00:09:03,075 (ため息) 154 00:09:04,644 --> 00:09:06,045 (レナ)ねえ 探偵! 155 00:09:06,445 --> 00:09:08,180 一緒に いい汗流さない? 156 00:09:08,247 --> 00:09:09,415 (風の音) 157 00:09:09,482 --> 00:09:10,816 -(マリモ)キャッ! -(レナ)あっ… 158 00:09:13,719 --> 00:09:14,754 (ため息) 159 00:09:14,820 --> 00:09:15,521 あの… 160 00:09:16,889 --> 00:09:20,126 すみません カーテン閉めていただけますか? 161 00:09:21,027 --> 00:09:22,061 (探偵)失礼 162 00:09:22,962 --> 00:09:23,996 じゃあな 163 00:09:35,174 --> 00:09:36,208 (ベルトの落ちる音) 164 00:09:47,954 --> 00:09:49,155 奥さん… 165 00:10:11,877 --> 00:10:13,546 お願いだから… 166 00:10:14,547 --> 00:10:16,248 目をそらさないで 167 00:10:23,522 --> 00:10:24,657 奥さん! 168 00:10:42,808 --> 00:10:44,310 その傷… 169 00:10:46,145 --> 00:10:48,948 もしかして ご主人が? 170 00:10:50,416 --> 00:10:55,254 ゆうべ 主人が帰宅したとき ついてたんです 171 00:10:56,155 --> 00:10:59,191 ワイシャツに フュメ・ド・パルファンの残り香が 172 00:11:00,593 --> 00:11:02,428 フュメ・ド・パルファン? 173 00:11:02,495 --> 00:11:04,397 (美晴)女性用の香水です 174 00:11:04,463 --> 00:11:09,135 それで 問い詰めたら 主人は くるったように怒りだして… 175 00:11:09,201 --> 00:11:10,336 (美晴)ウッ… 176 00:11:10,669 --> 00:11:11,704 ウッ… 177 00:11:12,271 --> 00:11:14,573 俺のすることに いちいち口出すんじゃねえ! 178 00:11:14,640 --> 00:11:15,541 (蹴る音) (美晴)ウッ… 179 00:11:16,275 --> 00:11:17,076 ウッ… 180 00:11:17,143 --> 00:11:18,944 (蹴る音) 181 00:11:22,248 --> 00:11:26,085 (探偵)ご主人の暴力は それが初めて? 182 00:11:29,121 --> 00:11:33,025 (美晴)私が離婚を拒否する度に 手を上げるようになって… 183 00:11:36,295 --> 00:11:41,333 これでも まだ 主人の浮気は 私の勘違いだって言うんですか? 184 00:11:43,502 --> 00:11:44,837 私… 185 00:11:45,504 --> 00:11:48,274 もう どうしていいのか分からない 186 00:11:48,340 --> 00:11:49,975 どうしたらいいのか… 187 00:11:50,042 --> 00:11:56,248 (美晴の泣き声) 188 00:11:59,585 --> 00:12:00,986 (探偵)分かった 189 00:12:04,623 --> 00:12:07,460 君が背負った その心と体の傷… 190 00:12:12,565 --> 00:12:14,133 俺が背負ってやる 191 00:12:14,567 --> 00:12:15,901 (美晴)アア… 192 00:12:16,635 --> 00:12:18,237 探偵さん… 193 00:12:33,085 --> 00:12:36,455 (響子)許せない男ね 女に手ぇ上げるなんて 194 00:12:36,522 --> 00:12:38,190 正に人類の敵よ! 195 00:12:38,257 --> 00:12:39,625 (探偵)おい そこまで言うか 196 00:12:39,692 --> 00:12:41,127 当たり前でしょう? 197 00:12:41,193 --> 00:12:44,130 …で そのバカ亭主が トチくるった相手って どんな女よ 198 00:12:44,196 --> 00:12:45,598 (探偵)それが… 199 00:12:45,664 --> 00:12:48,634 1週間 張り付いたんだが まるっきり見えてこない 200 00:12:48,701 --> 00:12:50,035 女っ気が全くないんだよ 201 00:12:50,102 --> 00:12:52,772 そういうことか… 202 00:12:53,439 --> 00:12:58,944 病院外に女の姿がないなら 残った答えは ただひとつ 203 00:12:59,011 --> 00:13:00,913 不倫相手は病院関係者か? 204 00:13:01,614 --> 00:13:04,550 だが 調査対象の高岡は外科医だ 205 00:13:04,617 --> 00:13:07,386 患者のフリして近づくのは難しいぞ 206 00:13:07,453 --> 00:13:10,789 だったら 自分で考えなさいよ 探偵でしょう? 207 00:13:11,857 --> 00:13:12,691 ごちそうさま 208 00:13:12,758 --> 00:13:15,094 そうだけど… 209 00:13:24,837 --> 00:13:26,806 (探偵)フフフフッ… 彼が? 210 00:13:26,872 --> 00:13:28,073 (一之瀬(いちのせ))そう 六本木(ろっぽんぎ)にある— 211 00:13:28,140 --> 00:13:30,442 外人相手のSMクラブで 勤めてたの 212 00:13:30,509 --> 00:13:31,677 その道のプロよ! 213 00:13:31,744 --> 00:13:32,912 (探偵)フフフフッ… 214 00:13:32,978 --> 00:13:34,713 それにしても でかいな おい 大丈夫か? 215 00:13:34,780 --> 00:13:35,881 (一之瀬)大丈夫よ 216 00:13:36,649 --> 00:13:39,552 しかし 探偵しゃんに そっちの趣味があったとはねえ 217 00:13:42,421 --> 00:13:44,123 これも仕事だ 218 00:13:44,190 --> 00:13:46,192 頑張って フフッ… 219 00:13:47,960 --> 00:13:49,428 (探偵)ハァ… 220 00:13:53,966 --> 00:13:58,270 (大男)それじゃ 肩の力を抜いて リラックスして 221 00:13:58,337 --> 00:13:59,605 (探偵)うん… 222 00:13:59,672 --> 00:14:00,906 (大男)いくよ 223 00:14:00,973 --> 00:14:02,141 頼む 224 00:14:07,580 --> 00:14:08,847 ちょっと待ってくれ! 225 00:14:08,914 --> 00:14:11,750 できるだけ お手柔らかに頼む 226 00:14:12,184 --> 00:14:13,185 お手柔らかにね 227 00:14:13,252 --> 00:14:14,019 (探偵)うん 228 00:14:14,086 --> 00:14:15,521 了解 229 00:14:16,889 --> 00:14:18,390 やっぱり ちょっと待って… 230 00:14:18,457 --> 00:14:19,792 (大男)ンンッ! 231 00:14:22,561 --> 00:14:23,596 (探偵)ウッ… 232 00:14:24,263 --> 00:14:25,297 アッ… 233 00:14:26,932 --> 00:14:28,367 ありがとよ 十分だ… 234 00:14:28,434 --> 00:14:29,802 -(一之瀬)もういいの? -(探偵)もういい… 235 00:14:29,869 --> 00:14:30,836 (大男)ンンッ! 236 00:14:30,903 --> 00:14:31,570 ウオッ! 237 00:14:31,637 --> 00:14:33,372 ウッ! ちょっと… 238 00:14:33,439 --> 00:14:34,773 ウアッ… 239 00:14:35,307 --> 00:14:36,575 (一之瀬)あ~あ~あ~… 240 00:14:36,642 --> 00:14:38,010 ウオーッ! 241 00:14:38,077 --> 00:14:40,079 イテテテ… イテッ… 242 00:14:40,546 --> 00:14:41,580 (落ちる音) 243 00:14:41,981 --> 00:14:44,216 {\an8}(救急車のサイレン) 244 00:14:44,817 --> 00:14:46,952 ウウ~… 245 00:14:47,019 --> 00:14:48,854 (真由美(まゆみ))探偵 元気? 246 00:14:49,655 --> 00:14:51,724 (真由美)フフフフッ… 247 00:14:51,790 --> 00:14:54,326 …て 元気じゃないから ここにいんのか 248 00:14:54,393 --> 00:14:55,861 (探偵)なんだよ お前(めえ)さんか… 249 00:14:55,928 --> 00:14:57,963 ンン… 聞いたんだけど 250 00:14:58,030 --> 00:15:00,799 随分 ハードな プレーしたらしいじゃない? 251 00:15:00,866 --> 00:15:02,334 そんなに欲求不満だったら— 252 00:15:02,401 --> 00:15:04,837 私に 言ってくれればよかったのに 253 00:15:04,903 --> 00:15:08,307 …で どうだった? 私と どっちが感じた? 254 00:15:08,374 --> 00:15:12,645 (探偵)よしてくれよ… 俺は酒も性癖もストレートだ 255 00:15:12,711 --> 00:15:16,782 ウフッ… そんな 恥ずかしがらなくたっていいのに 256 00:15:16,849 --> 00:15:18,517 ンッ… ちょん ちょん… 257 00:15:18,584 --> 00:15:20,185 (高岡)いかがですか? 具合のほうは 258 00:15:20,853 --> 00:15:22,788 (真由美)あっ… 先生 259 00:15:23,322 --> 00:15:26,392 (探偵)すこぶる快調とは 言い難いが まあまあです 260 00:15:26,458 --> 00:15:29,194 そうですか ちょっと診てみますね 261 00:15:30,296 --> 00:15:32,164 ちょっと触りますよ 痛かったら言ってください 262 00:15:33,165 --> 00:15:34,233 イタッ! 263 00:15:34,300 --> 00:15:35,100 …くないです 264 00:15:36,035 --> 00:15:37,436 ふざけないでください 265 00:15:37,503 --> 00:15:38,671 (探偵)すいません… 266 00:15:43,509 --> 00:15:45,110 大丈夫みたいですね 267 00:15:45,644 --> 00:15:49,448 腫れも随分 引いたみたいだし 経過は順調です 268 00:15:49,515 --> 00:15:51,450 念のためにCTを撮りましょう 269 00:15:51,517 --> 00:15:52,651 君 準備を 270 00:15:52,718 --> 00:15:53,752 (看護師)はい 271 00:15:54,620 --> 00:15:56,188 何か困ったことありませんか? 272 00:15:56,255 --> 00:15:58,223 (探偵)あ~ 別に 特には… 273 00:15:58,290 --> 00:16:00,793 何かあったら いつでも呼んでください 274 00:16:01,260 --> 00:16:04,229 医師として できるかぎりのことは させていただきますので 275 00:16:04,296 --> 00:16:05,331 (探偵)ありがとうございます 276 00:16:05,397 --> 00:16:06,432 では 277 00:16:07,166 --> 00:16:09,168 -(探偵)あ~ 先生 -(高岡)はい 278 00:16:09,234 --> 00:16:11,337 困ったことが ひとつ… 279 00:16:11,804 --> 00:16:12,705 何でしょう? 280 00:16:12,771 --> 00:16:16,008 こっちは体が動かなくて 入院してるってのに— 281 00:16:16,075 --> 00:16:18,911 この病院は 看護師さんが美人すぎる 282 00:16:19,812 --> 00:16:21,680 先生も目移りしたりしませんか? 283 00:16:22,481 --> 00:16:23,615 確かに 284 00:16:23,682 --> 00:16:25,017 ですが あいにく— 285 00:16:25,084 --> 00:16:26,485 不器用な性格でして 286 00:16:27,119 --> 00:16:28,220 フッ… 287 00:16:28,287 --> 00:16:29,321 では 288 00:16:31,590 --> 00:16:33,225 へえ~ 289 00:16:33,292 --> 00:16:35,260 こういう病院の医者って 偉そうに— 290 00:16:35,327 --> 00:16:37,696 そっくり返ってるヤツばかりだと 思ってたけど 291 00:16:37,763 --> 00:16:40,766 あの人 随分 いい先生みたいじゃない? 292 00:16:41,800 --> 00:16:43,535 だといいがなぁ 293 00:16:43,602 --> 00:16:45,771 (犬の遠ぼえ) 294 00:16:46,305 --> 00:16:48,974 (足音) 295 00:17:04,156 --> 00:17:06,425 (探偵)ンッ… ンッンッ… 296 00:17:06,492 --> 00:17:08,327 ンッ… ンッ… 297 00:17:09,261 --> 00:17:10,195 ンッ… 298 00:17:10,262 --> 00:17:12,364 ンッンッ ンッンッ… 299 00:17:12,431 --> 00:17:13,932 (探偵)ンンッ… 300 00:17:15,234 --> 00:17:16,268 アア… 301 00:17:18,570 --> 00:17:19,605 アッ… 302 00:17:19,671 --> 00:17:21,507 (看護師の あえぎ声) 303 00:17:22,975 --> 00:17:23,809 (探偵)うん? 304 00:17:23,876 --> 00:17:25,711 (看護師の あえぎ声) 305 00:17:25,778 --> 00:17:27,446 (看護師)先生… 306 00:17:27,980 --> 00:17:31,083 (看護師の あえぎ声) 307 00:17:31,150 --> 00:17:32,618 (看護師)先生… 308 00:17:33,685 --> 00:17:35,187 (看護師)アッ… 先生… 309 00:17:35,254 --> 00:17:38,991 (看護師の あえぎ声) 310 00:17:39,057 --> 00:17:40,025 (看護師)先生… 311 00:17:40,092 --> 00:17:44,897 (看護師の あえぎ声) 312 00:17:44,963 --> 00:17:46,031 (看護師)先生… 313 00:17:46,098 --> 00:17:48,967 なるほどねえ 314 00:17:49,034 --> 00:17:52,037 (看護師の あえぎ声) 315 00:17:52,104 --> 00:17:52,871 (緊急ブザー) 316 00:17:52,938 --> 00:17:54,740 (院内アナウンス)環状7号線 オオハタ交差点付近で— 317 00:17:54,807 --> 00:17:56,241 乗用車の衝突事故発生 318 00:17:56,308 --> 00:17:59,311 現在 外傷患者2名を搬送中 受け入れ準備を求む 319 00:17:59,378 --> 00:18:00,312 (探偵)ンンッ… 320 00:18:00,379 --> 00:18:02,414 ンッ… ンッ… 321 00:18:02,481 --> 00:18:04,116 (院内アナウンス) 乗用車の衝突事故発生 322 00:18:04,183 --> 00:18:07,786 現在 外傷患者2名を搬送中 受け入れ準備を求む 323 00:18:14,226 --> 00:18:16,728 (嗅ぐ音) 324 00:18:19,398 --> 00:18:21,800 フュメ・ド・パルファン… 325 00:18:23,435 --> 00:18:24,536 (ノック) 326 00:18:27,105 --> 00:18:28,607 (ノック) 327 00:18:29,074 --> 00:18:31,577 おい 一平(いっぺい)! いないのか? 328 00:18:33,045 --> 00:18:34,446 (ノック) 329 00:18:35,013 --> 00:18:37,349 いないなら いないって返事しろよ 330 00:18:40,385 --> 00:18:41,420 あれ? 331 00:18:43,188 --> 00:18:45,057 (探偵)おい 一平 332 00:18:58,270 --> 00:19:00,639 なにも隠れることないだろう お前 333 00:19:00,706 --> 00:19:01,807 出ろ 334 00:19:01,874 --> 00:19:03,876 イテッ! タッ… 335 00:19:03,942 --> 00:19:04,676 (一平)ンンッ! 336 00:19:04,743 --> 00:19:06,812 ちょ お前 手ぇ挟まってるって… 337 00:19:06,879 --> 00:19:08,213 (一平)帰ってくださいよ! 338 00:19:08,280 --> 00:19:11,850 (一平)言ったはずです もう僕には関わらないでください 339 00:19:12,451 --> 00:19:17,489 そう言うなよ 一平ちゃん また いい思いさせてやるからさ 340 00:19:17,556 --> 00:19:21,493 なにが いい思いですか 大体 この前のアレ 何ですか? 341 00:19:21,560 --> 00:19:22,828 キャバクラで豪遊とか言って— 342 00:19:22,895 --> 00:19:25,731 あの店 ただの ぼったくりバーじゃないですか! 343 00:19:25,797 --> 00:19:27,199 しかも ぼったくりと 分かった途端に— 344 00:19:27,266 --> 00:19:28,800 僕のこと置いて 逃げ出して! 345 00:19:28,867 --> 00:19:30,169 一時的退却だ 346 00:19:30,235 --> 00:19:32,104 ちゃんと そのあと 迎えに行っただろう? 347 00:19:32,171 --> 00:19:35,040 僕が 身ぐるみ 剥がされたあとですけどね 348 00:19:35,107 --> 00:19:36,141 (探偵の せきばらい) 349 00:19:36,642 --> 00:19:39,278 冷たいこと言うなよ 350 00:19:39,344 --> 00:19:41,980 {\an8}お前なら これ ちょちょいと作れるだろ 351 00:19:42,047 --> 00:19:43,081 {\an8}うん? 352 00:19:43,649 --> 00:19:45,050 何ですか? それ 353 00:19:45,117 --> 00:19:48,520 一定の匂いにだけ反応する 香水探知機だ 354 00:19:50,455 --> 00:19:52,291 こんな物 何に使うんですか? 355 00:19:52,357 --> 00:19:54,059 仕事がらみで ちょっとな 356 00:19:55,594 --> 00:19:57,129 お断りします 357 00:19:57,195 --> 00:19:59,164 この前の盗聴器代も まだだし— 358 00:19:59,231 --> 00:20:01,433 これ以上 いいように使われるのは ごめんです 359 00:20:02,434 --> 00:20:04,770 あっ そうか 360 00:20:05,304 --> 00:20:07,239 いや 残念だなぁ 361 00:20:07,306 --> 00:20:08,173 せっかく お前を— 362 00:20:08,240 --> 00:20:10,809 ナースとの合コンに 連れてってやろうと思ったんだけど 363 00:20:11,777 --> 00:20:13,378 どうせ いつもの出まかせでしょう 364 00:20:13,445 --> 00:20:14,780 出まかせ!? 365 00:20:14,846 --> 00:20:17,449 あっ つくづく残念だ 366 00:20:17,516 --> 00:20:19,017 せっかく 相手は— 367 00:20:19,084 --> 00:20:22,854 美人で有名な あの東日本医大の ナースなんだけどなぁ 368 00:20:22,921 --> 00:20:24,022 じゃ 帰ろう 369 00:20:24,089 --> 00:20:25,390 ちょっと待ってください 370 00:20:25,457 --> 00:20:26,491 なに? 371 00:20:26,792 --> 00:20:27,793 やります 372 00:20:27,859 --> 00:20:28,493 ああ? 373 00:20:29,595 --> 00:20:31,096 すぐ作ります 374 00:20:31,163 --> 00:20:32,197 いいよ 375 00:20:32,497 --> 00:20:34,900 -(一平)はい -(探偵)うん おお… 376 00:20:36,668 --> 00:20:39,938 (一同)かんぱ~い! 377 00:20:40,005 --> 00:20:41,473 あっ ごめん ごめん 378 00:20:41,540 --> 00:20:42,874 (一平)来ました 来ました! 379 00:20:43,308 --> 00:20:44,676 (看護師)えっえっ!? 380 00:20:44,743 --> 00:20:46,712 超カッコイイ! 381 00:20:47,279 --> 00:20:49,815 本物のナースだ… 382 00:20:49,881 --> 00:20:51,617 言ったとおりだろう? 383 00:20:51,683 --> 00:20:53,719 俺のこと 兄貴と呼んでもいいんだぞ 384 00:20:53,785 --> 00:20:55,020 聞こえません 385 00:20:55,087 --> 00:20:57,589 (看護師)あの… 振り付け師って 386 00:20:57,656 --> 00:21:00,058 どんなダンスを 振り付けされてるんですか? 387 00:21:00,125 --> 00:21:03,061 ああ EXILE(エグザイル)の「Choo Choo TRAIN(チューチュートレイン)」 あれ振り付けたのは俺だ 388 00:21:03,695 --> 00:21:04,563 (看護師)ウソ! 389 00:21:04,630 --> 00:21:06,365 じゃ TAKAHIRO(タカヒロ)に 会ったことあるの? 390 00:21:06,431 --> 00:21:07,266 もちろん 391 00:21:07,332 --> 00:21:09,368 -(看護師)ええっ!? -(看護師)すご~い! 392 00:21:09,935 --> 00:21:11,970 いっつも こんなウソついてるんですか? 393 00:21:12,037 --> 00:21:13,038 うるさい 394 00:21:13,105 --> 00:21:14,272 …で どうなんだ? 395 00:21:14,339 --> 00:21:15,374 あっ… 396 00:21:15,741 --> 00:21:18,510 右端の巨乳の子 397 00:21:18,577 --> 00:21:20,078 モロ 僕のタイプです 398 00:21:20,145 --> 00:21:21,279 -(探偵)バカ野郎 -(一平)イテッ… 399 00:21:21,346 --> 00:21:22,948 -(探偵)探知機だ 探知機! -(一平)あっ… 400 00:21:23,015 --> 00:21:25,183 (看護師)すごいよね 「Choo Choo TRAIN」だよ 401 00:21:25,717 --> 00:21:26,918 今のところ 反応なしですね 402 00:21:26,985 --> 00:21:27,719 そうか 403 00:21:27,786 --> 00:21:28,987 …て スイッチ 入ってねえじゃねえか バカ野郎 404 00:21:29,054 --> 00:21:31,256 あっ… すいません (スイッチを入れる音) 405 00:21:31,323 --> 00:21:32,457 あの… 406 00:21:32,924 --> 00:21:35,427 そのゴムチューブみたいな物 何ですか? 407 00:21:36,061 --> 00:21:39,064 ひょっとして エッチなことに使う道具とか? 408 00:21:39,131 --> 00:21:41,099 あっ こ… これ? 409 00:21:41,166 --> 00:21:43,702 これさ マドラーだよ ちょっとした 410 00:21:43,769 --> 00:21:46,038 これで かき混ぜるとね 飲み物が おいしくなるって 411 00:21:46,104 --> 00:21:47,306 -(探偵)使ってみる? -(看護師たち)え~っ? 412 00:21:47,372 --> 00:21:48,340 はい 413 00:21:48,407 --> 00:21:49,641 えっ? ホントかなぁ 414 00:21:49,708 --> 00:21:50,809 早く 415 00:21:52,444 --> 00:21:54,346 (看護師)ちょっと 私も私も! 416 00:21:54,413 --> 00:21:55,514 私も 417 00:21:55,580 --> 00:21:57,382 (かき混ぜる音) 418 00:21:57,449 --> 00:21:58,450 (看護師)ねえ どう? どう? 419 00:21:58,517 --> 00:21:59,918 まだ飲んでないの? 420 00:21:59,985 --> 00:22:01,453 (看護師)ちょっと飲んでみようよ 飲んでみようよ 421 00:22:09,261 --> 00:22:10,729 (一平)何か食べますか? 422 00:22:10,796 --> 00:22:12,731 -(看護師)えっ じゃ ポテト -(一平)はい 423 00:22:12,798 --> 00:22:13,865 (郁恵(いくえ))フフフフッ… 424 00:22:13,932 --> 00:22:15,801 アア~… 425 00:22:15,867 --> 00:22:17,069 (匂いを嗅ぐ音) (郁恵)えっ? 426 00:22:17,135 --> 00:22:18,070 (匂いを嗅ぐ音) 427 00:22:18,136 --> 00:22:19,171 えっ? 428 00:22:19,237 --> 00:22:22,240 君 いい匂いだねえ 429 00:22:22,307 --> 00:22:23,508 何て香水? 430 00:22:23,575 --> 00:22:25,177 フュメ・ド・パルファンですけど 431 00:22:25,243 --> 00:22:27,212 -(探偵)フュメ・ド・パルファン -(郁恵)フフッ… 432 00:22:27,279 --> 00:22:30,782 ひょっとして 高岡先生の贈り物かな? 433 00:22:32,284 --> 00:22:33,051 (郁恵)あなた— 434 00:22:33,118 --> 00:22:35,687 「Choo Choo TRAIN」の 振り付け師なんてウソね 435 00:22:36,321 --> 00:22:38,023 一体 何者? 436 00:22:38,090 --> 00:22:40,459 なんで こんな 手の込んだことするの? 437 00:22:43,528 --> 00:22:46,098 (探偵)それじゃ 単刀直入に聞かせてもらう 438 00:22:47,799 --> 00:22:51,803 高岡先生の不倫相手は 君だね? 439 00:22:54,439 --> 00:22:56,708 高岡先生には奥さんがいる 440 00:22:57,542 --> 00:22:59,745 君は そのことを承知で 先生とつきあったのか? 441 00:22:59,811 --> 00:23:01,146 (郁恵)悪い!? 442 00:23:01,213 --> 00:23:03,749 見ていられなかったのよ 先生のことが 443 00:23:05,350 --> 00:23:06,685 どういうことだ? 444 00:23:07,252 --> 00:23:10,055 先生 奥さんと うまくいってないらしくて 445 00:23:10,388 --> 00:23:13,125 病院でも 沈み込んでることが多くて… 446 00:23:21,299 --> 00:23:24,669 (郁恵)先生… 大丈夫ですか? 447 00:23:24,736 --> 00:23:25,771 (高岡)フッ… 448 00:23:27,372 --> 00:23:29,708 (郁恵)初めは ただの同情だった 449 00:23:30,509 --> 00:23:33,779 でも 気がついたら いつの間にか そういう関係になってて… 450 00:23:33,845 --> 00:23:35,046 (郁恵の あえぎ声) 451 00:23:35,113 --> 00:23:36,214 (高岡)郁恵… 452 00:23:37,482 --> 00:23:38,817 先生… 453 00:23:40,318 --> 00:23:41,453 先生… 454 00:23:44,523 --> 00:23:46,525 (高岡) 俺は もう女房とは暮らせない 455 00:23:49,161 --> 00:23:50,729 (郁恵)先生… 456 00:23:52,898 --> 00:23:54,966 あいつといるのが つらいんだ 457 00:23:56,101 --> 00:23:57,202 つらい? 458 00:23:57,803 --> 00:24:01,106 ウソじゃないわ 本当に そう言ってたのよ 459 00:24:01,873 --> 00:24:02,941 (探偵)あ~… 460 00:24:05,443 --> 00:24:10,048 君は これからも 先生との関係 続けてくつもりなのか? 461 00:24:11,917 --> 00:24:14,186 それは先生しだいね 462 00:24:14,786 --> 00:24:17,823 部外者の あなたに とやかく言われることじゃないわ 463 00:24:24,362 --> 00:24:26,264 (鳥の鳴き声) 464 00:24:35,607 --> 00:24:38,143 (美晴)同じ病院の看護師ですか 465 00:24:39,444 --> 00:24:40,479 (探偵)はい 466 00:24:41,713 --> 00:24:45,150 彼女を問い詰めたところ 関係を認めました 467 00:24:48,520 --> 00:24:51,189 あの… 立ち入ったことを 聞くようですが 468 00:24:52,290 --> 00:24:54,192 これから どうされるつもりですか? 469 00:24:56,895 --> 00:25:00,398 もちろん 別れたりするつもりはありません 470 00:25:00,465 --> 00:25:01,199 絶対に 471 00:25:03,335 --> 00:25:05,437 私は あの人を愛しています 472 00:25:05,971 --> 00:25:08,406 もう一度 2人で話し合ってみます 473 00:25:13,245 --> 00:25:14,679 {\an8}♪(ジャズ) 474 00:25:14,746 --> 00:25:15,547 {\an8}(響子)珍しく— 475 00:25:15,614 --> 00:25:18,016 {\an8}大したトラブルもなく 終わったわね 476 00:25:19,251 --> 00:25:20,585 (探偵)ハァ… 477 00:25:20,952 --> 00:25:23,421 (響子)どうしたのよ? そんな不満げな顔しちゃって 478 00:25:24,456 --> 00:25:26,958 いや そもそも 今回の件は 俺の趣味じゃないがな 479 00:25:27,025 --> 00:25:28,727 関わった以上は 気になるんだよ 480 00:25:28,793 --> 00:25:29,895 (響子)うん… 481 00:25:29,961 --> 00:25:32,731 奥さんの話じゃ 旦那の高岡医師が— 482 00:25:32,797 --> 00:25:35,767 皆川(みながわ)という看護師と 不倫関係に陥ったんで— 483 00:25:35,834 --> 00:25:38,637 夫婦関係が ギクシャクし始めたという 484 00:25:39,170 --> 00:25:41,306 だが 相手の看護師の話だと… 485 00:25:41,907 --> 00:25:44,743 先生 奥さんと うまくいってないらしくて 486 00:25:45,477 --> 00:25:47,913 病院でも 沈み込んでることが多くて… 487 00:25:48,480 --> 00:25:50,515 夫婦関係が おかしくなったんで 488 00:25:50,582 --> 00:25:53,818 高岡医師は 不倫に走ったということだった 489 00:25:56,755 --> 00:25:57,489 おかしくないか? 490 00:25:58,189 --> 00:25:59,591 そうかしら? 491 00:25:59,658 --> 00:26:03,028 男と女の関係なんて 理屈で説明できるものじゃないわ 492 00:26:03,094 --> 00:26:05,330 ましてや 夫婦関係なら なおさらよ 493 00:26:05,730 --> 00:26:06,831 (探偵)まあな 494 00:26:07,766 --> 00:26:10,502 それに あなたの言ってた DVのことだけど 495 00:26:10,568 --> 00:26:13,371 医師のような ストレスの多い職業の場合 496 00:26:13,438 --> 00:26:16,708 些細(ささい)なことで 奥さんに 暴力を振るうケースが多いの 497 00:26:17,242 --> 00:26:18,877 (探偵)ふ~ん… 498 00:26:18,944 --> 00:26:22,080 まあ いずれにせよ 依頼は完了した 499 00:26:22,147 --> 00:26:24,816 くれぐれも 余計なことは しないようにね 500 00:26:25,216 --> 00:26:26,251 フッ… 501 00:26:28,153 --> 00:26:30,155 う~ん… 502 00:26:30,622 --> 00:26:33,091 (鳥の鳴き声) 503 00:26:33,158 --> 00:26:38,330 (いびき) 504 00:26:38,396 --> 00:26:40,365 (ドアをたたく音) 505 00:26:43,501 --> 00:26:47,339 宗教の勧誘なら 今度にしてくれ 506 00:26:47,872 --> 00:26:54,746 (女性の うめき声) 507 00:26:55,680 --> 00:26:56,348 ンッ… 508 00:26:58,216 --> 00:26:59,551 (女性の うめき声) 509 00:27:07,692 --> 00:27:08,560 奥さん… 510 00:27:11,296 --> 00:27:13,131 探偵さん… 511 00:27:13,832 --> 00:27:15,033 私… 512 00:27:15,433 --> 00:27:16,468 奥さん… 513 00:27:18,069 --> 00:27:19,170 奥さん 514 00:27:19,938 --> 00:27:21,039 奥さん! 515 00:27:29,147 --> 00:27:30,248 (探偵)あっ… 516 00:27:31,616 --> 00:27:32,884 どうでした? 517 00:27:32,951 --> 00:27:35,353 (闇医者)肋骨(ろっこつ)2本が いっちまってましたよ 518 00:27:35,687 --> 00:27:38,623 まあ 幸い 内臓に損傷はなかったものの… 519 00:27:39,190 --> 00:27:41,960 1歩 間違えたら 大事になってましたよ 520 00:27:45,764 --> 00:27:47,766 治療費は 俺にツケといてください 521 00:27:48,233 --> 00:27:49,968 言われなくても分かってますよ 522 00:27:50,035 --> 00:27:50,702 (探偵)フッ… 523 00:27:50,769 --> 00:27:53,138 (男性)せ… せ… せ… 先生! 524 00:27:53,204 --> 00:27:54,606 -(闇医者)失礼 -(探偵)はい 525 00:27:58,710 --> 00:28:00,211 (ため息) 526 00:28:04,115 --> 00:28:05,650 フゥ… 527 00:28:13,358 --> 00:28:15,427 (探偵)あっ 気がついたか 528 00:28:15,860 --> 00:28:16,895 (美晴)ここは? 529 00:28:16,961 --> 00:28:18,797 (探偵)俺の知り合いの診療所だ 530 00:28:18,863 --> 00:28:20,298 安心しろ 531 00:28:20,365 --> 00:28:23,501 間違っても 旦那さんの病院に 話が漏れる心配はない筋だ 532 00:28:29,040 --> 00:28:30,475 一体 何があった? 533 00:28:31,876 --> 00:28:36,114 昨日 夜中に主人が帰宅したとき 534 00:28:36,181 --> 00:28:39,684 私 探偵さんに調査を依頼したこと 話したんです 535 00:28:39,984 --> 00:28:41,653 そして 言いました 536 00:28:42,253 --> 00:28:44,456 “私は別れる気はない” 537 00:28:44,522 --> 00:28:48,860 “相手の女性と手を切って もう一度 2人で やり直そう”って 538 00:28:49,561 --> 00:28:50,895 そしたら… 539 00:28:51,296 --> 00:28:53,264 ふざけたマネしやがって! 540 00:28:53,331 --> 00:28:54,399 (殴る音) 541 00:28:55,733 --> 00:28:56,935 (美晴)ウウッ… 542 00:28:57,001 --> 00:28:59,904 殺してやる! ぶっ殺してやる! 543 00:28:59,971 --> 00:29:01,005 (美晴)やめて! 544 00:29:01,072 --> 00:29:02,107 ウッ… 545 00:29:02,540 --> 00:29:03,608 (殴る音) (美晴)ウッ! 546 00:29:06,511 --> 00:29:08,847 やめて… あなた やめて! 547 00:29:09,514 --> 00:29:11,583 (殴る音) 548 00:29:15,854 --> 00:29:16,955 それで 私… 549 00:29:17,021 --> 00:29:17,922 (ドアの開く音) 550 00:29:20,391 --> 00:29:22,026 -(闇医者)ちょ… ちょちょちょ… -(男性)何だよ! お前ら! 551 00:29:22,093 --> 00:29:23,428 -(阿南(あなん))どけ! -(闇医者)どけって… 552 00:29:24,295 --> 00:29:25,330 (阿南)開けろ! 553 00:29:25,396 --> 00:29:26,164 (探偵)おい! 554 00:29:26,231 --> 00:29:27,332 (阿南)何だ!? 555 00:29:28,633 --> 00:29:32,070 高岡美晴 夫 高岡健介(けんすけ) 殺害容疑で逮捕する! 556 00:29:33,204 --> 00:29:34,405 (探偵)どういうことだよ? 557 00:29:34,472 --> 00:29:36,174 (成田(なりた))近所の通報で 駆けつけたところ— 558 00:29:36,241 --> 00:29:39,744 後頭部をかち割られた旦那の遺体が 家の中から発見された 559 00:29:39,811 --> 00:29:41,613 (美晴)違う! わざとじゃない! 560 00:29:41,679 --> 00:29:43,081 あれは事故なの! 561 00:29:43,882 --> 00:29:46,551 (美晴)ハァハァ ハァハァ… 562 00:29:46,618 --> 00:29:49,120 ハァハァ ハァハァ… 563 00:29:49,187 --> 00:29:50,355 (殴る音) (美晴)ウッ! 564 00:29:51,489 --> 00:29:52,590 (高岡)おら… 565 00:29:52,924 --> 00:29:53,958 (美晴)イヤ… 566 00:29:54,626 --> 00:29:55,660 イヤ! 567 00:29:56,528 --> 00:29:57,195 (高岡)ウワッ! 568 00:29:57,896 --> 00:29:59,430 (落ちる音) 569 00:29:59,497 --> 00:30:00,698 (美晴)ハッ… 570 00:30:07,572 --> 00:30:09,240 言い訳は署で聞こう 連れていけ 571 00:30:09,307 --> 00:30:11,576 ちょっと待てよ 彼女は旦那に暴力振るわれて! 572 00:30:11,643 --> 00:30:13,645 (闇医者)お願いですから 手荒なマネはしないでください 573 00:30:13,711 --> 00:30:16,281 おい! ジャマするんじゃねえ! 574 00:30:16,681 --> 00:30:18,883 医師法違反で しょっ引(ぴ)くぞ! 575 00:30:20,084 --> 00:30:22,954 どうせ たたけば ホコリが出る身だろうが! 576 00:30:24,255 --> 00:30:25,723 -(阿南)探偵 -(探偵)何だよ? 577 00:30:25,790 --> 00:30:27,325 お前もな 578 00:30:27,392 --> 00:30:29,127 -(阿南)成田 連れてけ -(成田)はい 579 00:30:29,194 --> 00:30:31,629 (探偵)おい 手荒なマネすんじゃねえぞ 580 00:30:31,696 --> 00:30:33,364 ケガしてんだよ ケガ! 581 00:30:33,865 --> 00:30:34,933 おい! 582 00:30:36,034 --> 00:30:41,472 {\an8}♪(ジャズ) 583 00:30:49,581 --> 00:30:51,849 (探偵)おう… どうだった? 584 00:30:52,350 --> 00:30:54,752 (響子) 警察も 彼女の体の傷を見て— 585 00:30:54,819 --> 00:30:55,854 態度を軟化したわ 586 00:30:56,955 --> 00:30:59,023 まあ 人ひとり死んでるから— 587 00:30:59,090 --> 00:31:01,392 完全に無罪ってわけには いかないけど 588 00:31:01,459 --> 00:31:05,196 起訴されても 正当防衛か過失致死で執行猶予 589 00:31:05,263 --> 00:31:07,065 その線で落ち着くと思う 590 00:31:07,966 --> 00:31:12,670 あの阿南って刑事も 情状酌量を 検事に進言してくれるそうよ 591 00:31:14,305 --> 00:31:15,707 そうか 592 00:31:17,709 --> 00:31:20,545 結局 俺は彼女を助けられなかった 593 00:31:21,579 --> 00:31:22,947 (響子)何言ってるの 594 00:31:23,014 --> 00:31:25,316 あれは依頼外の出来事よ 595 00:31:25,383 --> 00:31:27,218 あなたが 責任 感じることじゃないわ 596 00:31:27,285 --> 00:31:28,620 分かってるさ 597 00:31:30,021 --> 00:31:31,689 分かっちゃいるが… 598 00:31:44,369 --> 00:31:46,170 (レナ)いくら 仲良しだからといって— 599 00:31:46,237 --> 00:31:48,506 やっていいことと 悪いことがあるのよ 600 00:31:48,573 --> 00:31:51,943 (マリモ)そうそう 私たち ホントに迷惑してるの 601 00:31:52,010 --> 00:31:55,079 (探偵)おい おいおいおい どうした? 602 00:31:55,146 --> 00:31:56,948 -(レナ)探偵 聞いてよ -(探偵)うん 603 00:31:57,015 --> 00:31:59,384 (レナ)こないだ 下着泥棒の話 したでしょう 604 00:31:59,450 --> 00:32:00,285 (探偵)ああ 605 00:32:00,351 --> 00:32:02,220 (レナ) あれ この子の自作自演だったの 606 00:32:02,820 --> 00:32:03,888 自作自演? 607 00:32:03,955 --> 00:32:05,290 ホスト遊びにハマって— 608 00:32:05,356 --> 00:32:08,760 お金欲しさに 私たちの下着 売り飛ばしたの 609 00:32:09,160 --> 00:32:09,994 ごめんなさい 610 00:32:10,061 --> 00:32:11,062 フッ… 611 00:32:11,129 --> 00:32:13,531 しかも たった5000円にしか ならなかったの 612 00:32:13,598 --> 00:32:15,533 私たちのパンティーやブラが 613 00:32:15,933 --> 00:32:16,968 バカにしてるでしょう? 614 00:32:17,368 --> 00:32:19,304 そいつは気の毒だったな 615 00:32:19,370 --> 00:32:20,104 (ノック) 616 00:32:20,872 --> 00:32:22,373 ハロー 617 00:32:24,008 --> 00:32:25,910 金はないぞ 取り立てはムリ! 618 00:32:25,977 --> 00:32:28,613 なに? ひどい! 人をお金の亡者みたいに 619 00:32:28,680 --> 00:32:30,081 今は そっとしといてくれよ 620 00:32:30,148 --> 00:32:31,349 違うの ねえ 621 00:32:31,416 --> 00:32:33,952 店子(たなこ)のひとりが 実家から 送ってもらったっていうんで— 622 00:32:34,018 --> 00:32:36,054 1本 分けてもらったの ほら ほら 623 00:32:37,322 --> 00:32:38,623 (真由美)ほれ フフッ… 624 00:32:39,357 --> 00:32:40,959 醸造系… 625 00:32:41,526 --> 00:32:42,260 (レナたち)ワン・ツー 626 00:32:42,327 --> 00:32:48,032 (真由美)暴力を振るわれたあげく 旦那さんを殺しちゃったか 627 00:32:48,099 --> 00:32:49,334 (探偵)ンン… 628 00:32:49,600 --> 00:32:52,570 (真由美) 彼女 今 どんな気持ちなんだろう 629 00:32:52,637 --> 00:32:54,005 (レナたち)ワン・ツー 630 00:32:54,372 --> 00:32:55,340 ワン・ツー 631 00:32:55,406 --> 00:32:56,674 (真由美)…たく 632 00:32:58,076 --> 00:33:01,212 これだから 男は ダメなんだよ! 633 00:33:01,279 --> 00:33:03,581 (探偵)あれ? どうしたんだよ 急に 634 00:33:03,648 --> 00:33:06,317 かよわい女性に暴力振るうなんて 635 00:33:06,384 --> 00:33:10,021 悔しかったら マイク・タイソンに DVしてみろっつうんだ 636 00:33:10,088 --> 00:33:12,123 シュッ! タッ! ハアッ! 637 00:33:12,190 --> 00:33:13,324 (探偵)おい 何すんだ… 638 00:33:13,391 --> 00:33:14,258 ハアッ! ハアッ! 639 00:33:14,325 --> 00:33:16,527 (探偵)何だよ やめろよ! 640 00:33:16,594 --> 00:33:19,297 ボクササイズで鍛えた この攻撃 受けてみよ! 641 00:33:19,364 --> 00:33:20,965 ほれ! ほれ! ほれ! 642 00:33:21,032 --> 00:33:22,100 -(真由美)フンッ! ハアッ! -(探偵)ホント 痛い! 643 00:33:22,166 --> 00:33:23,368 ハアッ! ハアッ! 644 00:33:23,434 --> 00:33:25,703 何だ? おっ? 亀の子作戦か? 645 00:33:25,770 --> 00:33:27,572 悔しかったら 反撃してみろ! 646 00:33:27,638 --> 00:33:29,140 ほれほれ ほれほれ! 647 00:33:29,741 --> 00:33:34,345 アア… なんか 変に体動かしたら 燃えてきちゃった 648 00:33:36,214 --> 00:33:37,248 ウッ… 649 00:33:38,049 --> 00:33:39,083 これから どう? 650 00:33:39,150 --> 00:33:41,352 ウウ… 遠慮しとく 651 00:33:43,254 --> 00:33:48,159 だったら 半年分の家賃と延滞料 45万 返して 652 00:33:48,226 --> 00:33:50,795 金はないって! 653 00:33:51,496 --> 00:33:55,066 だったら 体で払いなさ~い 654 00:33:56,067 --> 00:33:58,102 (真由美)あ~ん! 655 00:33:58,169 --> 00:34:00,171 すっごい快感! 656 00:34:01,239 --> 00:34:03,007 すっごい幸せ! 657 00:34:03,074 --> 00:34:03,741 (ムチの音) 658 00:34:03,808 --> 00:34:05,376 しなってる 659 00:34:05,443 --> 00:34:07,979 アア… 血行がよくなる 660 00:34:08,045 --> 00:34:11,182 (ムチの音) 661 00:34:11,249 --> 00:34:12,283 結構… 662 00:34:13,384 --> 00:34:14,052 いいね 663 00:34:14,118 --> 00:34:15,186 (ムチの音) 664 00:34:15,253 --> 00:34:16,287 うん? 665 00:34:17,288 --> 00:34:19,290 “結構 いいね”? 666 00:34:19,357 --> 00:34:21,426 ウッ… ウッ… ウッ… 667 00:34:21,492 --> 00:34:22,527 ウッ… ウッ… 668 00:34:22,960 --> 00:34:24,362 血行が… 669 00:34:25,096 --> 00:34:27,065 よくなりすぎだよ! 670 00:34:27,131 --> 00:34:28,266 フッ… 671 00:34:28,599 --> 00:34:32,804 見える所に傷はつけないから 我慢しなさい 672 00:34:37,275 --> 00:34:39,977 (美晴)離婚を拒否する度に 手を上げるようになって… 673 00:34:40,044 --> 00:34:40,845 (郁恵)ウソじゃないわ 674 00:34:40,912 --> 00:34:42,447 (レナ)この子の自作自演だったの 675 00:34:42,880 --> 00:34:44,315 まさか… 676 00:34:45,616 --> 00:34:46,350 (ムチの音) 677 00:34:53,958 --> 00:34:54,625 (郁恵)キャッ… 678 00:34:54,692 --> 00:34:56,360 ウウッ… あなた! 679 00:34:56,427 --> 00:34:58,362 いきなり 何するんですか 680 00:34:58,796 --> 00:35:01,999 君に聞きたいことがある 681 00:35:13,644 --> 00:35:15,146 (美晴)探偵さん 682 00:35:17,348 --> 00:35:19,183 (探偵)どうですか? ここの暮らしは 683 00:35:19,650 --> 00:35:21,219 つらくはないですか? 684 00:35:21,719 --> 00:35:23,221 (美晴)大丈夫です 685 00:35:23,287 --> 00:35:26,824 警察の方も いろいろ 気を遣ってくださいますし 686 00:35:26,891 --> 00:35:29,327 すぐに出られるだろうって 687 00:35:30,795 --> 00:35:34,165 本当に いろいろ ご迷惑をおかけしました 688 00:35:34,232 --> 00:35:35,266 (探偵)いえ 689 00:35:37,735 --> 00:35:39,637 (美晴)それで 今日は… 690 00:35:39,704 --> 00:35:44,442 実は 追加分の請求書を お届けにまいりました 691 00:35:44,976 --> 00:35:46,644 (美晴)どういうことでしょう? 692 00:35:48,646 --> 00:35:52,150 確かに ご主人の不倫相手を 見つけてほしいという— 693 00:35:52,216 --> 00:35:53,951 依頼は引き受けました 694 00:35:54,785 --> 00:35:55,887 だが あなたの たくらみに— 695 00:35:55,953 --> 00:35:59,490 加担すると約束した覚えは ないんでね 696 00:36:00,191 --> 00:36:02,293 たくらみ? 何のことです? 697 00:36:03,928 --> 00:36:04,996 奥さん 698 00:36:06,564 --> 00:36:09,133 あなたの手は 本当にきれいだ 699 00:36:09,800 --> 00:36:13,237 細くて 繊細で 華奢(きゃしゃ)で 700 00:36:17,675 --> 00:36:20,578 ご主人… 高岡先生の手も— 701 00:36:21,345 --> 00:36:23,447 とても きれいでしたね 702 00:36:23,848 --> 00:36:25,349 それが? 703 00:36:25,950 --> 00:36:29,153 “外科医にとって 手は命そのものだ” 704 00:36:29,220 --> 00:36:30,821 いつも 主人は そう… 705 00:36:33,190 --> 00:36:34,859 そんなご主人が— 706 00:36:35,893 --> 00:36:38,963 素手で人を殴ったり するものでしょうか? 707 00:36:42,800 --> 00:36:44,068 (探偵)それに 普通— 708 00:36:44,135 --> 00:36:46,904 ご主人のように 社会的立場のある人間が— 709 00:36:46,971 --> 00:36:49,240 家庭内暴力をはたらく場合 710 00:36:49,740 --> 00:36:53,044 相手の 顔のように 外から見える部位に— 711 00:36:53,110 --> 00:36:58,182 傷を負わせるということは 本当に考えにくいことなんですよ 712 00:36:59,750 --> 00:37:01,385 (美晴)何が言いたいの? 713 00:37:03,421 --> 00:37:04,655 美晴さん 714 00:37:06,023 --> 00:37:10,094 あなたが ご主人から 家庭内暴力を 受けていたというのはウソだ 715 00:37:11,596 --> 00:37:15,166 あれは全て あなたの自作自演にすぎない 716 00:37:15,233 --> 00:37:16,767 探偵さん 717 00:37:17,635 --> 00:37:20,071 あなた 自分の言ってることが 分かってるの? 718 00:37:22,873 --> 00:37:23,541 もちろん 719 00:37:23,608 --> 00:37:25,843 だったら この傷は何よ? 720 00:37:31,482 --> 00:37:33,851 (美晴) これがメイクだとでも言うの? 721 00:37:34,385 --> 00:37:36,621 もう一度 その目で よく見てみなさいよ! 722 00:37:38,255 --> 00:37:40,791 確かに 本物の傷だ 723 00:37:41,225 --> 00:37:42,426 でしょう? 724 00:37:42,493 --> 00:37:45,396 (探偵)だが どうして それは体の前側だけなんです? 725 00:37:46,063 --> 00:37:46,797 えっ? 726 00:37:46,864 --> 00:37:50,935 人間は 激しい暴力に直面した場合 727 00:37:51,235 --> 00:37:55,539 本能的に 体を丸め ダメージを背中で受けようとする 728 00:37:58,209 --> 00:38:00,745 だが あなたの背中には 傷ひとつない 729 00:38:02,013 --> 00:38:03,514 きれいなものだ 730 00:38:05,316 --> 00:38:08,586 だから 私の傷は自作自演だと? 731 00:38:09,120 --> 00:38:10,721 話にならないわ 732 00:38:11,489 --> 00:38:16,160 第一 なんで私が そんなこと しなくちゃならないわけ? 733 00:38:18,229 --> 00:38:20,965 もしも あなたが ご主人を殺したとしても— 734 00:38:22,033 --> 00:38:24,702 日常的に ご主人から 暴力を受けていたとなれば— 735 00:38:24,769 --> 00:38:26,237 あなたの罪は軽くなる 736 00:38:27,805 --> 00:38:28,873 (探偵)フッ… 737 00:38:29,674 --> 00:38:33,944 そして あなたは その証人に 俺を選んだ 738 00:38:35,413 --> 00:38:36,514 フッ… 739 00:38:37,982 --> 00:38:40,785 あなたは はなから ご主人が 浮気しているのは知っていた 740 00:38:40,851 --> 00:38:43,788 それなのに あえて 俺に浮気調査を依頼したのは… 741 00:38:46,057 --> 00:38:47,725 ご主人を殺すためだ 742 00:38:50,027 --> 00:38:51,095 (たたきつける音) 743 00:38:52,029 --> 00:38:53,097 (たたきつける音) 744 00:38:53,864 --> 00:38:54,932 (たたきつける音) (美晴)ウウッ… 745 00:38:58,302 --> 00:38:59,336 (美晴)ンッ! 746 00:39:00,338 --> 00:39:01,405 (美晴)ンッ! (たたきつける音) 747 00:39:02,573 --> 00:39:03,340 (たたきつける音) 748 00:39:03,407 --> 00:39:05,509 カーテン閉めていただけますか? 749 00:39:07,111 --> 00:39:08,879 (探偵)ご主人が亡くなったのは 750 00:39:09,413 --> 00:39:12,583 偶然の事故でも はずみでもない 751 00:39:13,317 --> 00:39:14,518 (美晴)ねえ あなた 752 00:39:15,052 --> 00:39:19,557 階段の電球が変なの ちょっと見てくださらない? 753 00:39:22,660 --> 00:39:24,729 (高岡)ただ緩んでただけだろう 754 00:39:29,667 --> 00:39:30,334 (高岡)アッ! 755 00:39:30,401 --> 00:39:31,435 (落ちる音) 756 00:39:40,945 --> 00:39:42,046 (割れる音) 757 00:39:43,414 --> 00:39:46,751 ハァハァ ハァハァ… 758 00:39:47,218 --> 00:39:51,188 ハァハァハァ… 759 00:39:51,689 --> 00:39:52,857 ウアーッ! 760 00:39:52,923 --> 00:39:53,691 (ぶつける音) 761 00:39:54,959 --> 00:39:57,027 ンッ! ンッ! 762 00:39:57,094 --> 00:39:59,296 ンッ! ンッ! 763 00:39:59,363 --> 00:40:02,533 ハァハァハァ… 764 00:40:04,969 --> 00:40:05,870 (探偵)奥さん… 765 00:40:05,936 --> 00:40:07,271 (美晴)探偵さん… 766 00:40:07,338 --> 00:40:08,773 私… 767 00:40:09,140 --> 00:40:10,174 奥さん… 768 00:40:11,776 --> 00:40:12,843 奥さん 769 00:40:13,611 --> 00:40:14,545 奥さん! 770 00:40:18,082 --> 00:40:20,084 (探偵)…ということで 771 00:40:22,753 --> 00:40:25,790 あなたの たくらみに 加担させられた追加料金分 772 00:40:27,591 --> 00:40:29,493 お支払い願いましょうか 773 00:40:31,328 --> 00:40:35,499 (笑い声) 774 00:40:35,566 --> 00:40:40,404 とんだ ご高説 拝聴させていただきました 775 00:40:40,771 --> 00:40:44,475 こんなに おなかの底から 笑わせてもらったの 久しぶりよ 776 00:40:45,843 --> 00:40:47,111 そんなに おかしいか? 777 00:40:47,178 --> 00:40:48,879 だって あなたの言い分じゃ— 778 00:40:48,946 --> 00:40:52,449 まるで私は 血の通ってない悪女じゃない 779 00:40:53,417 --> 00:40:56,921 あなたのご主人 高岡医師は— 780 00:40:58,088 --> 00:41:01,926 あなたもご存じのとおり 本来 真面目な人格者で— 781 00:41:02,293 --> 00:41:03,427 有能な医師でした 782 00:41:03,494 --> 00:41:04,228 違う! 783 00:41:05,129 --> 00:41:06,730 あの人は そんな人間じゃない! 784 00:41:07,264 --> 00:41:10,267 探偵さん あなた 何にも分かってない! 785 00:41:10,334 --> 00:41:13,571 ホントに血の通ってない冷血漢は あの男のほうよ! 786 00:41:15,072 --> 00:41:17,942 1年ほど前の ある日のことだった 787 00:41:18,342 --> 00:41:21,712 あの男 私に何て言ったと思う? 788 00:41:22,213 --> 00:41:24,048 (高岡)つらいんだ 君といると 789 00:41:26,617 --> 00:41:28,552 君が そばにいるだけで— 790 00:41:29,353 --> 00:41:31,288 俺は 自分が どうにか なってしまいそうになる 791 00:41:34,091 --> 00:41:35,426 すまないが… 792 00:41:39,530 --> 00:41:41,765 今夜から 寝室は別にしてくれ 793 00:41:43,067 --> 00:41:45,669 (ドアの開閉音) 794 00:41:46,303 --> 00:41:48,005 (美晴)結婚してから ずっと— 795 00:41:48,072 --> 00:41:51,909 私は あの人をただひたすら愛し あの人に尽くしてきた! 796 00:41:51,976 --> 00:41:54,778 私 あの人のためだったら 死んでもいいって思うほど— 797 00:41:54,845 --> 00:41:56,881 あの人に全てをささげてきた! 798 00:41:57,748 --> 00:41:59,350 なのに なに? 799 00:41:59,750 --> 00:42:01,619 ある日 突然 手のひらを返したように— 800 00:42:01,685 --> 00:42:03,187 私を避けるようになって 801 00:42:03,888 --> 00:42:06,590 あいつ 私は抱かなくても ほかの女は抱いた! 802 00:42:08,025 --> 00:42:10,728 私が何したっていうのよ 803 00:42:11,161 --> 00:42:13,864 私は あいつの所有物でも 奴隷でもないわ 804 00:42:13,931 --> 00:42:16,467 あんな男 死んで当然なのよ! 805 00:42:16,534 --> 00:42:17,735 奥さん 806 00:42:19,403 --> 00:42:21,772 あなたに ひとつ 話しておきたいことがある 807 00:42:22,506 --> 00:42:23,741 えっ? 808 00:42:25,142 --> 00:42:27,645 1年前の結婚記念日を 覚えてますか? 809 00:42:29,613 --> 00:42:34,518 あの日 ご主人は ある患者さんの手術を執刀しました 810 00:42:35,586 --> 00:42:38,923 その手術は ご主人の技量からすれば— 811 00:42:39,590 --> 00:42:42,393 特に難しい手術ではなかった 812 00:42:42,459 --> 00:42:44,194 (高岡)こまめに バイタルをチェックして— 813 00:42:44,261 --> 00:42:45,663 経過観察を忘れないように 814 00:42:45,729 --> 00:42:46,397 (郁恵)はい 815 00:42:46,463 --> 00:42:48,032 (高岡)何かあったら 携帯 鳴らしてくれ 816 00:42:48,098 --> 00:42:49,133 (郁恵)はい 817 00:42:52,736 --> 00:42:56,340 (高岡)遅れて すまない 急なオペが入っちゃって… 818 00:42:56,407 --> 00:42:57,708 気にしないで 819 00:42:57,775 --> 00:43:00,844 せっかくの記念日なんだから 楽しみましょう 820 00:43:01,645 --> 00:43:03,480 ありがとう フフッ… 821 00:43:09,820 --> 00:43:10,487 (美晴)待って 822 00:43:11,789 --> 00:43:15,526 せっかくの夜だもの 携帯は切っておいて 823 00:43:17,394 --> 00:43:18,329 ああ 824 00:43:21,532 --> 00:43:23,033 (電源を切る音) 825 00:43:24,368 --> 00:43:25,402 亡くなった!? 826 00:43:25,469 --> 00:43:28,539 (郁恵)ゆうべ 急に 患者さんの容体が急変して… 827 00:43:29,340 --> 00:43:33,310 何度も携帯に連絡したんですけど 先生 お出にならなくて… 828 00:43:41,085 --> 00:43:42,920 そんなことが… 829 00:43:44,254 --> 00:43:46,790 (探偵)ご主人の葛藤と罪悪感は… 830 00:43:47,758 --> 00:43:49,827 どれだけのものだったでしょうか 831 00:43:52,630 --> 00:43:53,797 でも… 832 00:43:54,632 --> 00:43:55,833 あの人は ひと言も… 833 00:43:55,899 --> 00:43:57,034 言えば— 834 00:44:00,337 --> 00:44:03,841 ふだん 人の死に 直面することのない あなたは— 835 00:44:06,243 --> 00:44:09,413 どれだけの苦しみを 背負うことになっただろう 836 00:44:13,317 --> 00:44:15,519 ご主人は守ったんですよ 837 00:44:18,188 --> 00:44:19,490 あなたのことを 838 00:44:28,932 --> 00:44:33,170 今更 そんな話聞かせて どうしようっていうの? 839 00:44:34,405 --> 00:44:36,740 私に全てを打ち明けろとでも? 840 00:44:40,310 --> 00:44:42,379 このあと あなたが どうするか… 841 00:44:44,815 --> 00:44:46,450 それは あなたが好きにすればいい 842 00:44:50,421 --> 00:44:52,423 ただ 俺は知りたかった 843 00:44:53,323 --> 00:44:54,491 いや… 844 00:44:57,928 --> 00:45:01,932 そのことを あなたに知ってほしかった 845 00:45:05,569 --> 00:45:06,904 それだけだ 846 00:45:17,915 --> 00:45:20,918 (美晴の泣き声) 847 00:45:22,853 --> 00:45:24,822 (美晴)イヤーッ! 848 00:45:24,888 --> 00:45:29,893 (美晴の泣き叫ぶ声) 849 00:45:38,735 --> 00:45:40,070 ハァ… 850 00:45:50,914 --> 00:45:56,854 (探偵)結局 彼女は全てを自供し 法の裁きを受けることになった 851 00:45:56,920 --> 00:45:59,957 それが 彼女にとって 良かったのかどうか— 852 00:46:00,624 --> 00:46:02,493 俺には分からない 853 00:46:03,093 --> 00:46:05,829 自分の体を傷つけてまで… 854 00:46:06,530 --> 00:46:10,467 女の一念は 本当に恐ろしいものだ 855 00:46:11,235 --> 00:46:12,836 そして 俺は— 856 00:46:12,903 --> 00:46:16,740 渡すアテのない報告書を 書き続けた 857 00:46:21,011 --> 00:46:23,113 (響子) でも 殺された高岡先生って— 858 00:46:23,180 --> 00:46:24,715 結局 浮気してたんでしょう? 859 00:46:25,449 --> 00:46:28,318 それって 男として どうなのかなぁ 860 00:46:31,121 --> 00:46:31,855 (響子)んっ… 861 00:46:31,922 --> 00:46:33,157 どうも 862 00:46:38,162 --> 00:46:39,630 (転ぶ音) 863 00:46:39,696 --> 00:46:41,698 {\an8}♪~ 864 00:46:43,000 --> 00:46:45,469 {\an8}これ… 何だよ この“請求書”って 865 00:46:45,536 --> 00:46:46,537 {\an8}何かの間違いだろう? 866 00:46:46,603 --> 00:46:47,604 {\an8}また つまらない おせっかい焼いて— 867 00:46:47,671 --> 00:46:48,939 {\an8}あの依頼人を モグリの医者のとこに 868 00:46:49,006 --> 00:46:49,973 {\an8}連れてったでしょう? 869 00:46:50,040 --> 00:46:50,741 {\an8}それが? 870 00:46:50,807 --> 00:46:51,975 {\an8}知らないの? 871 00:46:52,042 --> 00:46:53,644 {\an8}あの手の医者は 保険が利かないから— 872 00:46:53,710 --> 00:46:55,546 {\an8}実費で請求されんの 873 00:46:55,612 --> 00:46:56,813 {\an8}報酬から 足りない部分は— 874 00:46:56,880 --> 00:46:58,182 {\an8}私が 立て替えておいたから 875 00:46:58,248 --> 00:47:00,617 {\an8}ちゃ~んと 耳をそろえて返してよね 876 00:47:00,684 --> 00:47:02,853 {\an8}こういう言葉を 知らないか? 877 00:47:02,920 --> 00:47:04,822 {\an8}“ない袖は振れない” フフフフッ… 878 00:47:04,888 --> 00:47:06,990 {\an8}だったら 体で払ってもいいのよ 879 00:47:08,058 --> 00:47:09,293 {\an8}体で? 880 00:47:11,695 --> 00:47:13,363 {\an8}そりゃもう… 881 00:47:13,697 --> 00:47:15,699 {\an8}君が それでいいのなら 882 00:47:15,766 --> 00:47:17,568 {\an8}良かった~! 883 00:47:17,634 --> 00:47:19,970 {\an8}ちょうどね 来週から インド洋に出るマグロ船 884 00:47:20,037 --> 00:47:21,305 {\an8}1人 欠員が出たから 885 00:47:21,371 --> 00:47:23,674 {\an8}代わりを探してくれって 頼まれてたのよ 886 00:47:23,740 --> 00:47:24,408 {\an8}俺が? 887 00:47:24,474 --> 00:47:25,142 {\an8}決まってるじゃない 888 00:47:25,209 --> 00:47:26,109 {\an8}ほかに 何があるっていうの? 889 00:47:26,176 --> 00:47:27,911 {\an8}悪いが ほかを当たってくれ 890 00:47:27,978 --> 00:47:28,846 {\an8}“情の深い女と—” 891 00:47:28,912 --> 00:47:30,080 {\an8}“マグロ船には 乗るな”っていうのが 892 00:47:30,147 --> 00:47:31,582 {\an8}死んだ親父(おやじ)の遺言でね 893 00:47:31,648 --> 00:47:34,051 {\an8}(響子)だったら 今週中に返して 894 00:47:34,117 --> 00:47:35,953 {\an8}返せないときは… 895 00:47:36,019 --> 00:47:37,120 {\an8}ああ… 896 00:47:37,688 --> 00:47:39,790 {\an8}笑って ごまかすさ 897 00:47:39,856 --> 00:47:40,958 {\an8}ウッ! 898 00:48:07,951 --> 00:48:09,953 {\an8}~♪ 899 00:48:10,954 --> 00:48:12,256 {\an8}(探偵)痴漢常習者? 900 00:48:12,322 --> 00:48:13,290 {\an8}(探偵)探偵です! 901 00:48:13,357 --> 00:48:16,360 {\an8}来週の依頼人は 痴漢に悩む美脚OL 902 00:48:16,426 --> 00:48:17,527 {\an8}犯人を ひねり上げてやった— 903 00:48:17,594 --> 00:48:19,663 {\an8}俺だったが 事件は まさかの展開に! 904 00:48:20,197 --> 00:48:21,598 {\an8}次週「匿名探偵」 905 00:48:21,665 --> 00:48:23,333 {\an8}“探偵と 世間知らずの女” 906 00:48:23,400 --> 00:48:25,402 {\an8}お楽しみに!