1 00:00:21,489 --> 00:00:23,424 (運転手) お客さん 2 00:00:23,491 --> 00:00:25,426 お台場って→ 3 00:00:25,493 --> 00:00:29,497 何で「お」をつけて お台場っていうか知ってますか? 4 00:00:30,498 --> 00:00:32,433 (希恵) さあ 知りませんけど 5 00:00:32,500 --> 00:00:35,436 (運転手) じゃあ 台場って→ 6 00:00:35,503 --> 00:00:39,440 何で台場っていうのかは ご存じですよね? 7 00:00:39,507 --> 00:00:42,443 (希恵) 台場っていうのは あれでしょ? 8 00:00:42,510 --> 00:00:47,448 あの… 昔 大砲の 砲台があったからですよね? 9 00:00:47,515 --> 00:00:49,450 (運転手) そのとおり 10 00:00:49,517 --> 00:00:52,453 台場が出来たのは 江戸は幕末のころ 11 00:00:52,520 --> 00:00:55,456 黒船の来航がきっかけでした 12 00:00:55,523 --> 00:00:59,460 開国を迫るペリーの黒船に 恐れをなした幕府が→ 13 00:00:59,527 --> 00:01:04,465 品川沖に11基もの 大砲を設置しようと考え→ 14 00:01:04,532 --> 00:01:07,401 砲台場を造らせたんですね 15 00:01:07,468 --> 00:01:09,403 台場に「お」をつける理由は→ 16 00:01:09,470 --> 00:01:13,407 砲台場が 幕府の施設だったからなんです 17 00:01:13,474 --> 00:01:17,411 江戸では 幕府直轄の施設や組織には→ 18 00:01:17,478 --> 00:01:19,413 敬意を表すために→ 19 00:01:19,480 --> 00:01:22,416 必ず「お」の字をつける 習わしがあったんですね 20 00:01:22,483 --> 00:01:25,419 お殿様とか お城とか 21 00:01:25,486 --> 00:01:28,422 御茶ノ水という地名も そうです 22 00:01:28,489 --> 00:01:31,425 しかし お客さん こんな時間に→ 23 00:01:31,492 --> 00:01:34,428 六本木ヒルズに 行かれるということは→ 24 00:01:34,495 --> 00:01:38,432 もしかして そちらに お住まいだとか? 25 00:01:38,499 --> 00:01:40,501 (希恵) ええ まあ… 26 00:01:42,503 --> 00:01:44,438 (運転手) それは すごい 27 00:01:44,505 --> 00:01:48,442 あんな所に住めるなんて 28 00:01:48,509 --> 00:01:53,447 じゃあ もしかして お客さん 社長さんだったりして 29 00:01:53,514 --> 00:01:56,450 (希恵) ええ まあ そんなところです 30 00:01:56,517 --> 00:01:58,452 小さな会社ですけど 31 00:01:58,519 --> 00:02:03,457 (運転手) すごいなあ セレブ社長さんだ ハハ… 32 00:02:03,524 --> 00:02:06,460 じゃあ さっきのお連れの方は→ 33 00:02:06,527 --> 00:02:09,396 ご主人ですか? 34 00:02:09,463 --> 00:02:11,398 (希恵) えっ? (運転手)「えっ?」て→ 35 00:02:11,465 --> 00:02:16,403 ご乗車されるとき 男性の方と ご一緒だったじゃないですか 36 00:02:16,470 --> 00:02:19,406 (希恵) いいえ 私一人でしたけど 37 00:02:19,473 --> 00:02:22,409 見間違いじゃないですか? 38 00:02:22,476 --> 00:02:25,412 (運転手) そうでしたか 39 00:02:25,479 --> 00:02:28,415 これは失礼しました 40 00:02:28,482 --> 00:02:31,418 この歳になると 勘違いが ひどくて 41 00:02:31,485 --> 00:02:33,487 面目ない 42 00:02:33,487 --> 00:02:46,500 ♪~ 43 00:02:46,500 --> 00:02:53,440 (運転手) お客さん それと もう1つ こんな話を ご存じですか? 44 00:02:53,507 --> 00:03:00,447 お台場って 実は 訳ありの場所なんですよ 45 00:03:00,514 --> 00:03:05,452 お台場の防波堤辺りは 潮流の関係で→ 46 00:03:05,519 --> 00:03:09,390 よく水死体が 流れ着くそうなんです 47 00:03:09,456 --> 00:03:13,394 ですから 今でも あの場所には… 48 00:03:13,460 --> 00:03:15,396 (希恵) すみません 49 00:03:15,462 --> 00:03:20,401 そういった類いの話 あまり好きではないんです 50 00:03:20,467 --> 00:03:24,405 (運転手) あっ これは失礼いたしました 51 00:03:24,471 --> 00:03:28,475 (希恵) 興味がないんです そういう話 52 00:03:34,481 --> 00:03:45,492 ♪~ 53 00:03:47,494 --> 00:03:49,430 (運転手) お客さん 54 00:03:49,496 --> 00:03:52,499 もうすぐ着きますよ 55 00:03:54,501 --> 00:03:56,437 (希恵) 今 どこを走ってるんですか? 56 00:03:56,503 --> 00:04:00,507 (運転手) 白金トンネルです (希恵) 白金トンネル? 57 00:04:01,508 --> 00:04:05,446 (運転手) トンネルを抜けたら すぐに目黒に着きますから 58 00:04:05,512 --> 00:04:08,382 (希恵) 目黒? どうして目黒に? 59 00:04:08,449 --> 00:04:11,385 (運転手) お客さん 言いませんでしたっけ? 「目黒に行ってくれ」って 60 00:04:11,452 --> 00:04:13,387 (希恵) 違います 六本木です 61 00:04:13,454 --> 00:04:16,390 言いましたよね? 「六本木にお願いします」って 62 00:04:16,457 --> 00:04:19,393 (運転手) えっ? 六本木ですか? 63 00:04:19,460 --> 00:04:22,396 これは とんだ勘違いを 64 00:04:22,463 --> 00:04:24,398 すぐに引き返しますから 65 00:04:24,465 --> 00:04:27,401 (希恵) 疲れてるんで 早く帰りたいんです 66 00:04:27,468 --> 00:04:31,472 (運転手) すいません メーター下げときます 67 00:04:34,475 --> 00:04:38,412 (運転手) お客さん 大変 申し訳ありませんでした 68 00:04:38,479 --> 00:04:41,415 どうして あんな勘違いをしたのか 69 00:04:41,482 --> 00:04:44,418 自分自身が腹立たしいです 70 00:04:44,485 --> 00:04:47,488 (希恵) ハァ… もういいですから 71 00:04:48,489 --> 00:04:53,427 (運転手) この歳になると ホントに勘違いが ひどくて 72 00:04:53,494 --> 00:04:59,433 お客さんを お乗せする前に ふ頭に車を止めて→ 73 00:04:59,500 --> 00:05:02,503 ちゃんと 休むつもりだったんですけどね 74 00:05:03,504 --> 00:05:07,441 あっ そういえば… 75 00:05:08,442 --> 00:05:12,379 私が休もうとしてるとき→ 76 00:05:12,446 --> 00:05:15,382 ふ頭に立ってる人を 見かけたんです 77 00:05:15,449 --> 00:05:18,385 こんな時間に何だろうって 78 00:05:18,452 --> 00:05:24,391 あれ… もしかして お客さんじゃなかったですか? 79 00:05:24,458 --> 00:05:27,394 (希恵) ふ頭? (運転手) ええ 80 00:05:27,461 --> 00:05:31,398 (希恵) ふ頭なんかには 行ってないですけれど… 81 00:05:31,465 --> 00:05:34,401 (運転手) そうですか でも→ 82 00:05:34,468 --> 00:05:38,405 確かに お客さんに よく似た… 83 00:05:38,472 --> 00:05:42,409 (希恵) 人違いじゃないですか? 84 00:05:42,476 --> 00:05:46,413 私 今日は ずっとオフィスにいましたけど 85 00:05:46,480 --> 00:05:49,416 (運転手) そうですか (希恵) ええ 86 00:05:49,483 --> 00:05:52,486 (運転手) それは失礼いたしました 87 00:06:01,495 --> 00:06:05,432 (運転手) お客さん もうすぐ着きますよ 88 00:06:05,499 --> 00:06:08,435 六本木ヒルズが見えてきました 89 00:06:10,437 --> 00:06:16,377 (水が滴る音) 90 00:06:16,443 --> 00:06:18,445 (希恵) あっ! 91 00:06:25,452 --> 00:06:29,389 (運転手) どうされました? (希恵) えっ いえ… 92 00:06:29,456 --> 00:06:31,458 何でもありません 93 00:06:33,460 --> 00:06:38,465 (水が滴る音) 94 00:06:44,471 --> 00:06:46,406 (希恵) アー! 95 00:06:46,473 --> 00:06:52,479 (運転手) お客さん もうすぐ到着しますよ (希恵) んっ… 96 00:06:59,486 --> 00:07:04,425 (希恵) ここは どこ? 六本木じゃないでしょ 97 00:07:04,491 --> 00:07:08,362 私は 「六本木ヒルズに行ってくれ」 って言ったのよ? 98 00:07:08,428 --> 00:07:12,366 2回も間違えるなんて ありえないでしょ 99 00:07:12,432 --> 00:07:15,369 何回 間違えたら気が済むのよ 100 00:07:15,435 --> 00:07:17,371 もういいわ 101 00:07:17,437 --> 00:07:19,373 降りるから ここで 車 止めて 102 00:07:19,439 --> 00:07:22,376 (運転手) あの… (希恵) 何よ 103 00:07:22,442 --> 00:07:26,380 (運転手) 行ったんですよ 六本木ヒルズに 104 00:07:26,446 --> 00:07:30,384 覚えてませんか? (希恵) えっ? 105 00:07:30,450 --> 00:07:34,388 (運転手) そしたら お客さん 「やっぱり いい」って 106 00:07:34,454 --> 00:07:38,392 「私の帰る場所は ここじゃない」って 107 00:07:38,458 --> 00:07:40,394 (希恵) うそよ 108 00:07:40,461 --> 00:07:43,397 (運転手) うそじゃないですよ 109 00:07:43,463 --> 00:07:47,401 お客さんは 別の場所を指定されたんです 110 00:07:47,467 --> 00:07:53,473 だから 私は 言われたとおり ここまで走ってきたんです 111 00:07:55,475 --> 00:08:00,414 お客さん さっき 私→ 112 00:08:00,480 --> 00:08:04,484 ふ頭で休憩を取ろうとしたって 言いましたよね 113 00:08:07,421 --> 00:08:10,357 実は見ていたんですよ 114 00:08:10,424 --> 00:08:13,360 お客さんのことを 115 00:08:13,427 --> 00:08:15,362 (希恵) どういうこと? 116 00:08:15,429 --> 00:08:18,365 (運転手) あなたが何をしていたのか 117 00:08:18,432 --> 00:08:21,368 その一部始終を見ていたんです 118 00:08:21,435 --> 00:08:24,371 (希恵) 見ていたって 何を? 119 00:08:24,438 --> 00:08:28,375 (運転手) だから あなたをですよ 120 00:08:28,442 --> 00:08:32,379 あなたが あのふ頭に来てから ずっと 121 00:08:32,446 --> 00:08:34,448 (希恵) ずっと… 122 00:08:35,449 --> 00:08:39,386 (運転手の声) いやあ 驚きましたよ 123 00:08:39,453 --> 00:08:41,388 ふ頭に車を止めて→ 124 00:08:41,455 --> 00:08:44,391 いつものように 休憩を取ろうとしたら→ 125 00:08:44,458 --> 00:08:46,460 あなたが現れて 126 00:08:48,462 --> 00:08:51,398 こんな夜中に何だろうって 127 00:08:51,465 --> 00:08:55,402 しばらく眺めていたんです 128 00:08:55,469 --> 00:08:58,405 そうしたら… 129 00:08:58,472 --> 00:09:00,474 (海に落ちる音) 130 00:09:03,477 --> 00:09:08,415 (運転手) どうして あんな 恐ろしいことをしたんですか? 131 00:09:09,416 --> 00:09:12,352 (希恵) 警察には通報したの? 132 00:09:12,419 --> 00:09:15,355 (運転手) してませんよ 133 00:09:15,422 --> 00:09:17,357 (希恵) 私を どうするつもり? 134 00:09:17,424 --> 00:09:20,427 (運転手) 別に どうにもしませんよ 135 00:09:21,428 --> 00:09:26,366 どんな方であれ 私の仕事は→ 136 00:09:26,433 --> 00:09:30,370 お客様を目的地まで お送りすることですから 137 00:09:30,437 --> 00:09:35,375 (希恵) 目的地? (運転手) そうでございますよ 138 00:09:35,442 --> 00:09:39,446 さあ 到着しました 139 00:10:00,467 --> 00:10:02,402 (希恵) ここは… 140 00:10:02,469 --> 00:10:06,406 (運転手) あなたが指定された場所です 141 00:10:06,473 --> 00:10:10,410 (希恵) 私が昔 夫と住んでたアパート 142 00:10:10,477 --> 00:10:12,479 (運転手) 思い出の場所なんですか? 143 00:10:20,487 --> 00:10:23,423 (希恵の声) あのころは楽しかった 144 00:10:23,490 --> 00:10:29,429 {\an8}私は まだ服飾デザイナーとしては 駆け出しだった 145 00:10:29,496 --> 00:10:33,433 {\an8}夫は私の才能を 信じてくれていたし→ 146 00:10:33,500 --> 00:10:37,437 貧乏だったけど 希望しかなかった 147 00:10:37,504 --> 00:10:39,506 (運転手) なるほど 148 00:10:42,509 --> 00:10:45,512 (運転手) 一つ 質問してもいいですか? 149 00:10:47,514 --> 00:10:52,519 あなたは どうして あんなことをしたんですか? 150 00:10:57,524 --> 00:11:00,460 (希恵) しかたなかったのよ 151 00:11:00,527 --> 00:11:03,463 私と夫で会社を興して→ 152 00:11:03,530 --> 00:11:07,401 ファッションブランドを 立ち上げたの 153 00:11:07,467 --> 00:11:10,404 最初は なかなか うまくいかなかったけど→ 154 00:11:10,470 --> 00:11:14,408 死に物狂いで働いたわ 155 00:11:14,474 --> 00:11:18,412 デザイナーとして 経営者としての私を→ 156 00:11:18,478 --> 00:11:21,415 夫は支えてくれた 157 00:11:21,481 --> 00:11:24,418 会社は軌道に乗って→ 158 00:11:24,484 --> 00:11:27,487 六本木に 居を構えるまでになったの 159 00:11:30,490 --> 00:11:34,428 (希恵) でも それも長くは続かなかったわ 160 00:11:34,494 --> 00:11:38,432 ブランドの人気は衰えて→ 161 00:11:38,498 --> 00:11:42,436 気が付くと会社は傾き始めていた 162 00:11:42,502 --> 00:11:49,443 多額の負債を背負い 社員は 次々 去っていったわ 163 00:11:49,509 --> 00:11:54,448 借金は もう自分では どうしようもできないぐらいの→ 164 00:11:54,514 --> 00:11:57,451 額に膨れ上がっていた 165 00:11:57,517 --> 00:11:59,519 (運転手) そうでしたか 166 00:12:01,521 --> 00:12:04,524 それで あんな恐ろしいことを 167 00:12:08,462 --> 00:12:14,468 (運転手) 目的は やはり 保険金だったんですか? 168 00:12:21,475 --> 00:12:25,412 (運転手) 罪の意識は なかったんですか? 169 00:12:25,479 --> 00:12:30,417 あんな暗く冷たい夜の海に→ 170 00:12:30,484 --> 00:12:34,421 あなたは尊い命を投げ捨てた 171 00:12:34,488 --> 00:12:40,494 ご主人が どんなに苦しむか 考えなかったんですか? 172 00:12:42,496 --> 00:12:47,434 ご主人は ずっと あなたを 支え続けてきてくれたと→ 173 00:12:47,501 --> 00:12:49,503 言いましたよね 174 00:12:53,507 --> 00:12:56,443 (運転手) それなのに… 175 00:12:56,510 --> 00:12:58,445 どうして あなたは→ 176 00:12:58,512 --> 00:13:01,515 あんな恐ろしいことを したんですか? 177 00:13:03,517 --> 00:13:05,519 どうして あなたは… 178 00:13:09,456 --> 00:13:11,458 (運転手) どうして あなたは… 179 00:13:14,461 --> 00:13:19,466 (運転手) あんな暗い海に 身を投げたんですか? 180 00:13:19,466 --> 00:13:36,483 ♪~ 181 00:13:36,483 --> 00:13:39,486 (海に落ちる音) (航平)〔希恵!〕 182 00:13:49,496 --> 00:13:52,499 (運転手) どうして あなたは… 183 00:13:54,501 --> 00:13:57,504 自ら命を絶ったんですか? 184 00:13:57,504 --> 00:14:09,449 ♪~ 185 00:14:09,449 --> 00:14:12,452 (希恵) 楽になりたかったの 186 00:14:14,454 --> 00:14:17,390 生きている苦しみから→ 187 00:14:17,457 --> 00:14:20,460 一刻も早く逃れたかった 188 00:14:22,462 --> 00:14:27,467 私が死ねば 死亡保険で借金は返せる 189 00:14:29,469 --> 00:14:33,473 会社の負債もなくなるはず だから… 190 00:14:41,481 --> 00:14:45,418 (運転手) やっと気付いてくれましたね 191 00:14:45,485 --> 00:14:48,421 もうすぐ あなたは→ 192 00:14:48,488 --> 00:14:52,492 この世のものではなくなる ということを 193 00:14:54,494 --> 00:14:56,496 (希恵) はっ… 194 00:15:01,501 --> 00:15:04,437 (運転手) それじゃあ 行きましょうか 195 00:15:04,504 --> 00:15:07,374 (希恵) 行くって どこへ? 196 00:15:07,440 --> 00:15:10,377 (運転手) だから 言ったじゃないですか 197 00:15:10,443 --> 00:15:14,381 私の仕事は→ 198 00:15:14,447 --> 00:15:19,452 お客様を目的地まで 送り届けることだって 199 00:15:19,452 --> 00:15:37,470 ♪~ 200 00:15:37,470 --> 00:15:43,410 (希恵の声) 今から自分の魂は この世と別れを告げる 201 00:15:43,476 --> 00:15:48,481 今は その過程の中にいるのだ 202 00:15:52,485 --> 00:15:55,422 (希恵の声) 線香花火の夢 203 00:15:55,488 --> 00:15:59,426 懐かしい夫との思い出 204 00:15:59,492 --> 00:16:03,430 この花火が消えるときが→ 205 00:16:03,496 --> 00:16:06,499 現世との別れになるのだろう 206 00:16:06,499 --> 00:16:27,454 ♪~ 207 00:16:27,454 --> 00:16:29,456 (希恵の声) そして… 208 00:17:00,487 --> 00:17:02,422 (医師) こちらの部屋になります 209 00:17:02,489 --> 00:17:04,424 先ほど申し上げたように→ 210 00:17:04,491 --> 00:17:09,362 患者のプライバシーのため 撮影や録音は差し控えてください 211 00:17:09,429 --> 00:17:11,364 {\an8}(璃々子) はい 212 00:17:11,431 --> 00:17:14,367 {\an8}(医師) 取材時間は 10分ほどで お願いします 213 00:17:14,434 --> 00:17:16,436 分かりました 214 00:17:18,438 --> 00:17:21,374 (ノック) 215 00:17:21,441 --> 00:17:23,443 失礼します 216 00:17:34,454 --> 00:17:36,456 どうぞ 217 00:17:38,458 --> 00:17:42,462 はじめまして 原田といいます 218 00:17:45,465 --> 00:17:49,469 少し お話を聞かせてもらっても よろしいでしょうか? 219 00:17:52,472 --> 00:17:55,408 乾さん 分かりますか? 220 00:17:55,475 --> 00:18:00,480 あなたに お話を聞きたいって方が いらっしゃってるんですよ 221 00:18:03,483 --> 00:18:08,354 (仁) それで どうだった? 彼女の様子は 222 00:18:08,421 --> 00:18:10,356 {\an8}(璃々子) 医師の話では→ 223 00:18:10,423 --> 00:18:14,360 {\an8}いまだ 精神的な後遺症が 残っているということなんです 224 00:18:14,427 --> 00:18:17,363 もう自分は死んでいて この世のものではないと→ 225 00:18:17,430 --> 00:18:20,366 かたくなに信じ込んでいて 226 00:18:20,433 --> 00:18:22,368 確か その女性は→ 227 00:18:22,435 --> 00:18:26,372 アパレルブランドを経営する デザイナーということだったな 228 00:18:26,439 --> 00:18:28,374 はい 229 00:18:28,441 --> 00:18:30,443 希恵 230 00:18:32,445 --> 00:18:34,380 寒くないか? 231 00:18:34,447 --> 00:18:38,384 (璃々子の声) でも ここ数年は 経営が芳しくなく→ 232 00:18:38,451 --> 00:18:43,389 多額の負債を抱えていました 233 00:18:43,456 --> 00:18:45,391 1か月ほど前→ 234 00:18:45,458 --> 00:18:50,396 お台場の海に身を投げて 自殺を図ったんですが→ 235 00:18:50,463 --> 00:18:53,399 何とか 一命を取り留めたんです 236 00:18:53,466 --> 00:18:57,403 でも 自分が生き残った ということを→ 237 00:18:57,470 --> 00:19:00,406 絶対に認めようとはせず… 238 00:19:00,473 --> 00:19:05,411 なるほど それで君は なぜ その女性の取材に来たんだ? 239 00:19:05,478 --> 00:19:07,347 編集長に言われたからです 240 00:19:07,413 --> 00:19:10,350 何か記事になるかもしれないって 241 00:19:10,416 --> 00:19:15,355 確かに 君が書いているような タブロイド雑誌に載せるには→ 242 00:19:15,421 --> 00:19:17,357 うってつけの記事になるな 243 00:19:17,423 --> 00:19:22,362 「呪われたお台場の海 借金苦に身を投げた女セレブ社長」 244 00:19:22,428 --> 00:19:27,367 どうせ こんな感じの低俗かつ 扇情的な記事を考えているんだろ 245 00:19:27,433 --> 00:19:32,438 低俗かつ扇情的かどうかは 知りませんけど 246 00:19:34,440 --> 00:19:37,377 でも 確かに 実際に会ってみると→ 247 00:19:37,443 --> 00:19:41,381 記事にするのは 何か気の毒で… 248 00:19:41,447 --> 00:19:45,385 医師の話では 発見された当初は→ 249 00:19:45,451 --> 00:19:48,388 自分が生きているという 事実を受け入れず→ 250 00:19:48,454 --> 00:19:51,391 治療は絶望視されたそうです 251 00:19:51,457 --> 00:19:54,394 多額の借金を抱え→ 252 00:19:54,460 --> 00:19:57,463 現実から 逃避したかったのでしょう 253 00:20:01,467 --> 00:20:07,407 (璃々子の声) しかし ここ最近は 回復の兆候が表れているそうです 254 00:20:07,473 --> 00:20:09,409 希恵? 255 00:20:09,475 --> 00:20:12,478 希恵 僕だよ 分かる? 256 00:20:14,480 --> 00:20:16,482 希恵! 257 00:20:18,484 --> 00:20:21,421 (希恵) あなた? 258 00:20:21,487 --> 00:20:23,489 私… 259 00:20:25,491 --> 00:20:27,427 生きてるの? 260 00:20:27,493 --> 00:20:30,430 うん 261 00:20:30,496 --> 00:20:33,499 (希恵) 生きてる… 262 00:20:38,504 --> 00:20:40,506 (希恵) 私… 263 00:20:45,511 --> 00:20:47,513 (希恵) 生きてる 264 00:20:57,523 --> 00:20:59,525 希恵 265 00:21:04,530 --> 00:21:06,466 (璃々子) あの~… 先輩 266 00:21:06,532 --> 00:21:09,402 さっきの話は本当ですか? 267 00:21:09,469 --> 00:21:11,404 お台場の海が呪われているって 268 00:21:11,471 --> 00:21:13,406 ああ~… 269 00:21:13,473 --> 00:21:17,410 まあ 呪われているかどうか 知らないが→ 270 00:21:17,477 --> 00:21:21,414 台場の防波堤の辺りは 潮の流れの関係で→ 271 00:21:21,481 --> 00:21:24,417 隅田川の河口から 流れてきたものが→ 272 00:21:24,484 --> 00:21:26,419 よく引っ掛かるらしい 273 00:21:26,486 --> 00:21:30,423 関東大震災や 東京大空襲のときは→ 274 00:21:30,490 --> 00:21:33,426 多くの犠牲者が流れ着いたという 275 00:21:33,493 --> 00:21:38,431 だから お台場の海の辺りは 無数の怨霊が漂っていると→ 276 00:21:38,498 --> 00:21:41,434 まことしやかな うわさが飛び交っているんだ 277 00:21:41,501 --> 00:21:43,436 そうだったんですか 278 00:21:43,503 --> 00:21:49,509 確かに私も 彼女に会った瞬間に感じました 279 00:21:51,511 --> 00:21:54,447 希恵さんは 何か この世のものではない→ 280 00:21:54,514 --> 00:21:59,452 恐ろしい存在に 取りつかれているのではないかと 281 00:21:59,519 --> 00:22:01,521 どういうことだ? 282 00:22:04,524 --> 00:22:08,461 (航平) じゃあ 行こうか 283 00:22:09,462 --> 00:22:11,397 (希恵) えっ? 284 00:22:11,464 --> 00:22:15,468 行こうって どこへ? 285 00:22:23,476 --> 00:22:26,479 (海に落ちる音) (航平)〔希恵!〕 286 00:22:26,479 --> 00:22:37,490 ♪~ 287 00:22:37,490 --> 00:22:40,426 (海に落ちる音) 288 00:22:40,493 --> 00:22:42,428 (希恵) あなた? 289 00:22:42,495 --> 00:22:47,500 (水が滴る音) 290 00:22:50,503 --> 00:22:52,505 (希恵) ハッ!? 291 00:22:56,509 --> 00:22:58,511 (希恵) あっ… 292 00:22:59,512 --> 00:23:01,514 行こう 293 00:23:03,516 --> 00:23:05,451 (希恵) あっ… 294 00:23:05,518 --> 00:23:07,453 うっ… 295 00:23:10,456 --> 00:23:15,461 >> さあ 早く (希恵) ハァ ハァ ハァ… 296 00:23:15,461 --> 00:23:25,471 ♪~ 297 00:23:25,471 --> 00:23:30,476 (希恵) ハァ… ハァ… 298 00:23:30,476 --> 00:23:44,490 ♪~ 299 00:23:44,490 --> 00:23:47,426 (運転手) お客さん 300 00:23:47,493 --> 00:23:50,429 お客さん! (希恵) はっ… 301 00:23:50,496 --> 00:23:52,431 (運転手) お台場って→ 302 00:23:52,498 --> 00:23:56,502 何で「お」をつけて お台場っていうか知ってますか? 303 00:24:07,446 --> 00:24:10,383 (希恵) 知ってますよ 304 00:24:10,449 --> 00:24:15,454 (運転手) ああ そうでした 305 00:24:15,454 --> 00:24:38,477 ♪~ 306 00:24:41,480 --> 00:25:41,474 ♪~ 307 00:25:41,474 --> 00:25:43,409 {\an8}(璃々子) これが縁切榎ですね 308 00:25:43,476 --> 00:25:45,411 {\an8}(仁) この榎に願をかけると→ 309 00:25:45,478 --> 00:25:48,481 {\an8}別れたい相手と 縁を切ることができる 310 00:25:50,483 --> 00:25:53,419 {\an8}(薫) 夫と結婚して そろそろ1年になる 311 00:25:53,486 --> 00:25:55,421 {\an8}どうして? 312 00:25:55,488 --> 00:25:57,423 {\an8}(英司) 私の前から姿を消してくれ! 313 00:25:57,490 --> 00:26:00,426 {\an8}どうして 夫は 薫さんと 別れたかったんでしょうか? 314 00:26:00,493 --> 00:26:03,429 {\an8}(薫) そのとき 私は気が付いたのです 315 00:26:03,496 --> 00:26:06,499 {\an8}彼は何におびえていたのか