1 00:00:06,973 --> 00:00:09,809 (八柳(やなぎ))警察学校 出て 同じ卒配先になるのは 2 00:00:10,210 --> 00:00:13,013 成績がいいヤツと悪いヤツ っていうよな 3 00:00:16,249 --> 00:00:17,417 どっちがどっちだ? 4 00:00:19,386 --> 00:00:20,987 (織田(おだ)) 自分が悪いほうだと思います 5 00:00:22,856 --> 00:00:25,091 (有木野(ありきの))胸張って 言うようなことじゃないだろ 6 00:00:27,260 --> 00:00:28,695 よろしくな 了(りょう) 7 00:00:34,667 --> 00:00:36,636 (有木野)いつの間に そんなに酔ってたんだよ 8 00:00:36,703 --> 00:00:37,704 (織田)いや 分かんねえ 9 00:00:37,771 --> 00:00:39,139 (有木野)とりあえず座りな 10 00:00:40,073 --> 00:00:41,741 (織田)ごめん ハア… 11 00:00:42,976 --> 00:00:45,011 -(有木野)横になって -(織田)うん 12 00:00:46,112 --> 00:00:47,847 {\an8}-(織田)あ~ -(有木野)お茶 13 00:00:48,281 --> 00:00:49,449 {\an8}(織田)ああ ありがと 14 00:00:53,420 --> 00:00:54,054 (織田)ねえ… 15 00:00:55,355 --> 00:00:57,323 了は なんで 警察官になったの? 16 00:01:00,693 --> 00:01:03,063 聞いたことなかったなと思って 17 00:01:08,802 --> 00:01:12,405 いや 答えたくなかったらいいよ 18 00:01:13,706 --> 00:01:16,109 俺にも 人には 言いたくないことだってあるし 19 00:01:20,847 --> 00:01:22,916 (有木野)俺が警察官になったのは 20 00:01:23,983 --> 00:01:25,919 どこかに属したかったから 21 00:01:31,958 --> 00:01:34,160 俺は ここで うまくやっていきたい 22 00:02:01,621 --> 00:02:05,024 (有木野) 阿川(あがわ)って… 阿川博也(ひろや)ですか? 23 00:02:05,892 --> 00:02:06,392 (鴻田(こうだ))ああ… 24 00:02:08,394 --> 00:02:10,263 あいつのことは信じないでください 25 00:02:10,730 --> 00:02:12,599 (シウ)また一緒に稼ごうよ 26 00:02:14,300 --> 00:02:15,702 近いうち連絡するね 27 00:02:15,768 --> 00:02:19,139 (豊角(とよずみ))ボランティアが動けば 阿川も動くかもしれない 28 00:02:19,672 --> 00:02:21,508 (有木野) もし 鴻田さんを巻き込んだら 29 00:02:23,176 --> 00:02:24,611 今度は許さないですよ 30 00:02:24,677 --> 00:02:27,146 (モンチ)カミアザブ署の オダさん 連れてきて 31 00:02:27,914 --> 00:02:29,315 オダさんになら話す 32 00:02:29,382 --> 00:02:32,085 (阿川)織田は… 死んだよ 33 00:02:32,552 --> 00:02:33,386 (八柳)分かっただろ 34 00:02:33,786 --> 00:02:38,057 有木野が どうして 他人と 距離を置くような人間になったのか 35 00:02:38,591 --> 00:02:40,693 私が 一番知りたいのは 36 00:02:41,628 --> 00:02:43,229 どうして アリキーノが 37 00:02:44,330 --> 00:02:46,966 やってもいない漏洩(ろうえい)者のふりを してるのかだよ 38 00:02:49,435 --> 00:02:53,473 (張(チョウ))覚(さとる)と有木野さんと 阿川って男の間に何があったのか 39 00:02:53,873 --> 00:02:54,974 知りたいんでしょ? 40 00:03:06,219 --> 00:03:07,320 ここに行ってみな 41 00:03:13,393 --> 00:03:14,327 ここって… 42 00:03:15,361 --> 00:03:17,363 俺の ふる~い知り合い 43 00:03:26,005 --> 00:03:27,807 (伊村(いむら))すみません バタバタして 44 00:03:27,874 --> 00:03:28,908 (鴻田)あっ いえ 45 00:03:29,542 --> 00:03:31,344 (伊村)入管から帰ってくる途中で 46 00:03:31,411 --> 00:03:33,413 バイジェから 急に電話が来たんですよ 47 00:03:33,479 --> 00:03:34,614 あなたに会ってやってくれって 48 00:03:35,582 --> 00:03:38,451 (鴻田)お忙しいところ すみません 伊村先生 49 00:03:38,952 --> 00:03:41,955 (伊村)その“先生”っていうのは やめてくださいね 50 00:03:42,355 --> 00:03:44,691 (鴻田)えっ? ああ… 51 00:03:44,757 --> 00:03:46,559 じゃあ 伊村さん 52 00:03:49,028 --> 00:03:50,663 (伊村)4年前の事件… 53 00:03:52,131 --> 00:03:53,766 (鴻田)誤訳事件について 54 00:03:53,833 --> 00:03:56,836 法廷で取り調べ調書の開示を 求めたのが 55 00:03:56,903 --> 00:03:58,771 伊村さんだとお聞きして 56 00:04:06,079 --> 00:04:08,781 あの阿川の相棒って ホントですか? 57 00:04:14,721 --> 00:04:19,892 それなら その件に関しては こちらもリスクがあるから 58 00:04:20,526 --> 00:04:23,196 依頼者を守るためにも お話しできません 59 00:04:25,898 --> 00:04:28,401 伊村さんのおっしゃることは よく分かります 60 00:04:29,302 --> 00:04:35,608 ですが… 恐らく あの事件と無関係ではなく 61 00:04:36,743 --> 00:04:40,947 最近 中国人の女性が1人 殺されました 62 00:04:42,448 --> 00:04:43,316 えっ? 63 00:04:44,250 --> 00:04:46,352 (鴻田)また 誰かの命が 狙われるようなことが 64 00:04:46,419 --> 00:04:47,687 あってはいけません 65 00:04:50,423 --> 00:04:52,492 だから 私は知りたいんです 66 00:04:53,192 --> 00:04:56,129 4年前に何があったのかを 67 00:05:00,400 --> 00:05:01,367 お願いします 68 00:05:02,669 --> 00:05:04,037 なんでもいいんです 69 00:05:06,172 --> 00:05:09,976 伊村さんが知っていることを お話しいただけないでしょうか 70 00:05:20,820 --> 00:05:24,023 私が出会った在日外国人の皆さんは 71 00:05:24,691 --> 00:05:27,894 この国で“いい人”でいようと 努めてます 72 00:05:29,362 --> 00:05:31,497 それだけ緊張しながら生きている 73 00:05:32,265 --> 00:05:34,434 じゃないと 簡単に疑われるんです 74 00:05:35,068 --> 00:05:36,703 肌の色が違ったり 75 00:05:37,103 --> 00:05:40,273 同じ言葉を持たないだけで差別され 苦しんでる 76 00:05:41,374 --> 00:05:43,343 命を落とした人もいます 77 00:05:47,113 --> 00:05:50,950 私はね… 私たち弁護士は 78 00:05:51,651 --> 00:05:54,921 そういう人たちの言葉と思いを 伝えないといけない 79 00:05:57,357 --> 00:06:00,059 少なくとも 私には その責任があると思っています 80 00:06:25,351 --> 00:06:26,953 本来はアウトですが 81 00:06:27,754 --> 00:06:30,156 私もリスクを背負って お見せします 82 00:06:34,360 --> 00:06:38,164 これは 警視庁で作成された内部報告書 83 00:06:38,865 --> 00:06:41,401 裁判のあと 私が極秘に入手しました 84 00:06:43,436 --> 00:06:47,740 隠し撮りした阿川の取り調べ映像を 第三者が検証してるんです 85 00:06:49,709 --> 00:06:50,343 えっ… 86 00:06:52,211 --> 00:06:53,846 報告書の結論は 87 00:06:55,081 --> 00:06:56,749 一連の誤訳には 88 00:06:56,816 --> 00:06:59,585 作為的なものを感じると 記載されています 89 00:07:39,692 --> 00:07:41,861 (鴻田) この詳細な報告書を作ったのは 90 00:07:42,895 --> 00:07:43,629 誰ですか? 91 00:07:44,397 --> 00:07:45,731 分かりません 92 00:07:47,300 --> 00:07:50,870 ただ これほどの検証が できるとなると 93 00:07:50,937 --> 00:07:52,505 専門家でしょうね 94 00:07:53,372 --> 00:07:56,576 例えば 警視庁の中国語通訳人とか 95 00:08:00,513 --> 00:08:01,314 あ… 96 00:08:02,748 --> 00:08:05,551 これ以上 俺の過去に踏み込むのは やめてください 97 00:08:07,453 --> 00:08:08,788 お願いします 98 00:08:21,033 --> 00:08:22,668 この内部情報を 99 00:08:24,103 --> 00:08:28,574 伊村さんは 誰から入手されたんですか? 100 00:08:31,077 --> 00:08:32,345 それは つまり 101 00:08:33,813 --> 00:08:36,449 誰が この誤訳事件を 102 00:08:36,515 --> 00:08:39,118 外部に漏洩したのか ということかしら? 103 00:08:43,756 --> 00:08:46,959 織田 覚さんですね? 104 00:08:57,336 --> 00:08:58,271 (織田)阿川さん 105 00:08:59,138 --> 00:09:01,407 リン・モンチさんの取り調べ もう終わったんですか? 106 00:09:02,174 --> 00:09:04,477 (阿川)ああ もういいだろう 107 00:09:04,543 --> 00:09:05,811 明日で釈放だ 108 00:09:06,212 --> 00:09:07,914 (織田)えっ なんでですか? 109 00:09:08,314 --> 00:09:11,517 違法な風俗店の共同経営 やってたんですよね 110 00:09:11,584 --> 00:09:14,120 (阿川) 風俗嬢を斡旋(あっせん)してただけだからな 111 00:09:14,820 --> 00:09:16,389 (織田)いや でも… 112 00:09:17,123 --> 00:09:19,525 (阿川)これ以上 引き止めたって 時間のムダだよ 113 00:09:21,861 --> 00:09:26,198 あっ ほかの風俗嬢のヤツらも 送致しなくて大丈夫だろ 114 00:09:38,110 --> 00:09:39,679 (刑事)この2人 知ってるよな? 115 00:09:39,745 --> 00:09:42,014 (織田) すいません ちょっといいですか? 116 00:09:42,848 --> 00:09:43,549 (刑事)え? 117 00:09:43,983 --> 00:09:45,952 (織田)阿川さんに 引き継ぎを頼まれまして 118 00:09:46,352 --> 00:09:47,586 すぐに終わります 119 00:09:51,123 --> 00:09:52,191 (刑事)分かりました 120 00:09:53,826 --> 00:09:57,263 (織田) あなたは 前の夫と離婚して 121 00:09:57,663 --> 00:10:00,166 配偶者ビザが そろそろ切れるようですね 122 00:10:02,001 --> 00:10:02,768 (モンチ)何よ 123 00:10:05,838 --> 00:10:08,040 仕事を早く見つけたほうが いいですよ 124 00:10:08,874 --> 00:10:09,976 違う仕事を 125 00:10:10,376 --> 00:10:13,546 そうすれば 滞在資格も取れますから 126 00:10:13,613 --> 00:10:16,849 (モンチ)何も知らないくせに 簡単に言わないでよ! 127 00:10:17,316 --> 00:10:21,020 まずは決めることです 今日から やり直すって 128 00:10:21,554 --> 00:10:25,091 {\an8}(中国語で) 129 00:10:28,594 --> 00:10:30,229 決めることができれば 130 00:10:31,664 --> 00:10:33,933 リンさんの人生が また動きだしますよ 131 00:10:42,041 --> 00:10:43,442 僕が そうでしたから 132 00:10:50,449 --> 00:10:51,384 (ため息) 133 00:10:54,053 --> 00:10:58,658 (清宮(きよみや))東新宿署の国際捜査係 殺人事件で大変よね 134 00:10:59,992 --> 00:11:04,063 鴻田さんも 有木野君の助けが必要だろうね 135 00:11:05,865 --> 00:11:07,166 (有木野)どうですかね 136 00:11:11,771 --> 00:11:15,007 (清宮)まあ たまにはさ 鴻田さんに頼ればいいんだよ 137 00:11:15,074 --> 00:11:16,342 有木野君も 138 00:11:17,510 --> 00:11:21,313 {\an8}(清宮・・シンハラ語で) 139 00:11:23,783 --> 00:11:25,151 (有木野)どういう意味ですか? 140 00:11:27,286 --> 00:11:29,588 “持ちつ持たれつ”ってこと 141 00:11:31,557 --> 00:11:32,892 あっ すいません 142 00:11:54,213 --> 00:11:57,616 (男のうめき声) 143 00:11:57,683 --> 00:11:59,251 (シウ)やあ 阿川さん 144 00:12:00,419 --> 00:12:02,555 うれしいなあ 連絡くれるなんて 145 00:12:04,390 --> 00:12:05,858 さっ 乗って 146 00:12:32,885 --> 00:12:35,121 (阿川)ここが お前らの拠点か? 147 00:12:35,955 --> 00:12:38,891 (シウ)違うよ たまたま 今日は ここ 148 00:12:41,927 --> 00:12:44,430 (阿川) ホームに帰ってきたって感じだな 149 00:12:44,897 --> 00:12:45,898 (シウ)じゃあ… 150 00:12:46,298 --> 00:12:47,466 {\an8}(中国語で) 151 00:12:49,368 --> 00:12:51,971 ビジネスのほうは どうだ? もうかってるか? 152 00:12:52,471 --> 00:12:53,305 (シウ)うん 153 00:12:53,372 --> 00:12:56,675 在留カードも作り始めたよ 不法滞在のヤツらに 154 00:12:57,409 --> 00:12:59,912 それ欲しいってヤツがいたら 横流ししてよ 155 00:13:00,479 --> 00:13:02,581 地方の工場で仕事させるから 156 00:13:05,885 --> 00:13:07,486 次の会合は いつだ? 157 00:13:09,955 --> 00:13:11,624 俺も久々に顔出すよ 158 00:13:11,690 --> 00:13:13,959 まあ 話には乗るから 159 00:13:14,827 --> 00:13:17,596 じゃあさ それ ホントか確認していい? 160 00:13:21,767 --> 00:13:22,501 (男)うっ! 161 00:13:24,103 --> 00:13:27,173 (男のうめき声) 162 00:13:28,574 --> 00:13:29,542 (男)うっ… 163 00:13:31,977 --> 00:13:32,978 ううっ! 164 00:13:34,346 --> 00:13:35,614 (蹴る音) 165 00:13:36,482 --> 00:13:38,884 (男)うう! うっ… 166 00:13:42,922 --> 00:13:43,889 ううっ… 167 00:13:49,628 --> 00:13:51,397 {\an8}(男・・中国語で) 168 00:13:51,463 --> 00:13:54,333 {\an8}(殴る音) 169 00:13:54,400 --> 00:13:57,069 {\an8}おい 死んじまうぞ 170 00:13:58,571 --> 00:14:03,108 {\an8}(シウ・・中国語で) 171 00:14:04,643 --> 00:14:06,078 あんたは そんなことしないよね? 172 00:14:10,616 --> 00:14:12,251 {\an8}(中国語で) 173 00:14:13,586 --> 00:14:14,587 {\an8}(蹴る音) 174 00:14:20,693 --> 00:14:21,660 (シウ)ふ~ん 175 00:14:23,362 --> 00:14:25,965 ほら 俺らも久々じゃん? 176 00:14:26,999 --> 00:14:28,634 だから 一応 確認 177 00:14:33,505 --> 00:14:35,474 変わってなくて安心したよ 178 00:15:03,602 --> 00:15:05,204 (従業員たちの話し声) 179 00:15:12,211 --> 00:15:13,879 (鴻田)あの すみません 180 00:15:14,280 --> 00:15:14,813 (従業員)はい? 181 00:15:15,381 --> 00:15:18,350 リン・モンチさんについて ちょっといいですか? 182 00:15:18,884 --> 00:15:20,185 あ… はい 183 00:15:21,186 --> 00:15:23,756 仕事は頑張ってたけど… 184 00:15:24,657 --> 00:15:25,791 (八柳)なんで お前が リン・モンチのこと 185 00:15:25,858 --> 00:15:26,625 調べ回ってんだよ 186 00:15:28,027 --> 00:15:28,861 (鴻田)私は 別に 187 00:15:28,927 --> 00:15:31,063 リン・モンチさんの事件を 調べてるわけじゃなくて… 188 00:15:31,130 --> 00:15:32,331 (八柳)じゃあ なんだ! 189 00:15:32,998 --> 00:15:34,099 (鴻田)それは… 190 00:15:38,203 --> 00:15:41,941 (八柳)とにかく 殺しの件は 俺が こっちで仕切る 191 00:15:42,441 --> 00:15:43,242 いいな? 192 00:15:52,651 --> 00:15:53,919 (飯山(いいやま))なあ 鴻田 193 00:15:54,787 --> 00:15:55,521 (鴻田)はい 194 00:15:57,222 --> 00:15:59,792 (飯山)被害者と知り合いだった お前さんが 195 00:16:00,192 --> 00:16:02,528 ホシを知りたい気持ちは分かる 196 00:16:03,662 --> 00:16:08,967 だが 帳場に入っていない者が むやみに関係者に接触したら 197 00:16:09,601 --> 00:16:12,338 捜査に支障が出るのは分かるだろ 198 00:16:27,920 --> 00:16:29,121 これ見てみろ 199 00:16:30,022 --> 00:16:30,723 (鴻田)はい 200 00:16:34,193 --> 00:16:35,728 監視カメラに残ってた 201 00:16:38,130 --> 00:16:41,867 リン・モンチが 犯人に殺される直前の映像だ 202 00:16:44,570 --> 00:16:46,739 (鴻田)顔が分からないですね 203 00:16:48,674 --> 00:16:52,811 で… こっからは個人的に聞く 204 00:16:55,614 --> 00:16:58,817 捜査した お前の推察 聞かせてみろ 205 00:17:05,124 --> 00:17:06,658 リン・モンチさんは 206 00:17:07,459 --> 00:17:10,129 同僚に こんなことを 言っていたそうです 207 00:17:12,197 --> 00:17:16,468 “大丈夫 私は絶対に捕まらない” 208 00:17:17,736 --> 00:17:23,342 “だって 警察の弱みを 握っているから”と 209 00:17:24,777 --> 00:17:25,811 警察の弱み? 210 00:17:27,413 --> 00:17:29,915 それが なんなのかは 分かりませんが 211 00:17:31,650 --> 00:17:36,922 そこに ボランティアとの接点が あるように思います 212 00:17:53,839 --> 00:17:56,575 (阿川)何してんだよ ミドリ 213 00:17:57,176 --> 00:17:59,778 (鴻田)ああ… 阿川さん 214 00:18:02,481 --> 00:18:03,115 (阿川)ん? 215 00:18:11,290 --> 00:18:15,160 警察とボランティアに つながりか… 216 00:18:17,863 --> 00:18:18,630 (鴻田)はい 217 00:18:21,533 --> 00:18:22,534 (阿川)根拠は? 218 00:18:27,473 --> 00:18:28,674 (鴻田)それは… 219 00:18:42,287 --> 00:18:47,426 (阿川) 鳩(はと)ってさ 平和の象徴だよな 220 00:18:49,361 --> 00:18:50,095 (鴻田)はい? 221 00:18:53,165 --> 00:18:54,600 (阿川)ただ 鳩は 222 00:18:55,467 --> 00:19:00,239 自分よりも体の小さな鳩を見ると 攻撃的になるらしい 223 00:19:04,543 --> 00:19:08,714 それでも 人は 平和だって思いたいんだよ 224 00:19:16,021 --> 00:19:20,692 そうやって決めつけて 勝手に安心すんだ 225 00:19:25,297 --> 00:19:30,435 ただ それは 真実を見誤る可能性もある 226 00:19:38,710 --> 00:19:39,645 あの… 227 00:19:40,512 --> 00:19:41,246 (阿川)ん? 228 00:19:43,582 --> 00:19:45,450 あえて決めつけてもいいですか? 229 00:19:46,451 --> 00:19:47,219 (阿川)ん? 230 00:19:49,588 --> 00:19:50,656 阿川さん 231 00:19:53,125 --> 00:19:57,729 あなたは 何か しようとしていますか? 232 00:20:03,735 --> 00:20:04,803 なんで そう思う? 233 00:20:07,172 --> 00:20:08,574 根拠はありません 234 00:20:11,009 --> 00:20:14,146 勘です 刑事の 235 00:20:18,517 --> 00:20:19,918 ハハハハ… 236 00:20:19,985 --> 00:20:21,486 面白いこと言うね 237 00:20:25,057 --> 00:20:28,560 考え過ぎだよ ミドリ 238 00:20:41,440 --> 00:20:43,475 阿川さんの誤訳事件 239 00:20:45,777 --> 00:20:48,380 マスコミに情報を漏洩したのは 240 00:20:50,582 --> 00:20:51,917 織田さんだったんだね 241 00:20:58,957 --> 00:21:00,792 警視庁の豊角って知ってる? 242 00:21:02,561 --> 00:21:04,663 ああ 監察官の? 243 00:21:05,063 --> 00:21:06,865 うわさ程度だけど 244 00:21:06,932 --> 00:21:08,967 一度 目をつけられたら 終わりだっていう 245 00:21:11,903 --> 00:21:15,941 覚と俺は 昔よく 補導されてたんだよ そいつに 246 00:21:17,609 --> 00:21:21,947 (部屋から漏れる音楽) 247 00:21:22,014 --> 00:21:23,281 (男たちの笑い声) 248 00:21:28,453 --> 00:21:30,055 -(織田)うい~ -(仲間A)おお 覚! 249 00:21:30,122 --> 00:21:30,822 (仲間B)遅(おせ)えよ 覚 250 00:21:30,889 --> 00:21:33,358 (仲間B)覚 お前 ほら 座れ座れ 飲め飲め 飲め飲め 251 00:21:33,425 --> 00:21:34,493 (織田) お~ えらい羽振りいいじゃん 252 00:21:34,559 --> 00:21:36,361 -(仲間B)だろ? -(仲間C)金 入ってさ 253 00:21:36,428 --> 00:21:37,496 (織田)えっ 何やったんだよ? 254 00:21:37,562 --> 00:21:39,931 -(張)バイク3台! -(仲間たち)フウー! 255 00:21:39,998 --> 00:21:41,566 -(織田)どっから? -(張)駅裏の方 256 00:21:41,633 --> 00:21:43,568 (織田)マジ? いくらになったんだよ 257 00:21:44,002 --> 00:21:45,003 80万! 258 00:21:45,070 --> 00:21:46,805 (盛り上がる声) 259 00:21:46,872 --> 00:21:47,906 スゲえ! 260 00:21:47,973 --> 00:21:49,508 マジ最高 261 00:21:50,842 --> 00:21:52,878 あっ でも 金子(かねこ)君たちには? 262 00:21:53,545 --> 00:21:54,680 (仲間たち)言うわけねえだろ 263 00:21:54,746 --> 00:21:55,881 全部 持ってかれんだろ 264 00:21:55,947 --> 00:21:57,149 (殴る音) 265 00:21:58,550 --> 00:21:59,685 (手下)おらあ! 266 00:22:04,289 --> 00:22:07,159 (金子)おめえらのせいで サツが来たんだよ 俺んとこに 267 00:22:08,193 --> 00:22:09,795 バイクやったの お前かって 268 00:22:09,861 --> 00:22:10,729 (織田)あっ… 269 00:22:14,766 --> 00:22:15,934 (金子)どうすんの これ 270 00:22:18,070 --> 00:22:19,371 すいません… 271 00:22:20,872 --> 00:22:22,174 (張)金子君 272 00:22:22,974 --> 00:22:25,077 覚は関係なくて… 273 00:22:26,745 --> 00:22:27,579 うっ! 274 00:22:27,646 --> 00:22:28,480 (手下)いらねえんだよ 275 00:22:28,547 --> 00:22:31,083 そんな ヤンキー漫画みてえな かばい合いはよ! 276 00:22:31,550 --> 00:22:32,384 (織田)うっ… 277 00:22:34,052 --> 00:22:34,553 あっ… 278 00:22:56,408 --> 00:22:57,476 -(豊角)おい! -(仲間)うお ヤベッ 279 00:22:57,542 --> 00:22:58,910 (豊角)また お前ら… 280 00:22:58,977 --> 00:23:00,145 (仲間)行け行け もう行け! 281 00:23:09,921 --> 00:23:10,689 (織田)クソッ 282 00:23:10,756 --> 00:23:11,923 -(豊角)追え! -(部下)はい! 283 00:23:15,060 --> 00:23:17,262 (豊角) いつまで こんなこと続ける? 284 00:23:17,329 --> 00:23:18,697 (織田)知らねえよ 285 00:23:20,532 --> 00:23:21,533 (豊角)いいか! 286 00:23:23,101 --> 00:23:26,037 たかがバイク1台って 思うかもしれないけどな 287 00:23:26,738 --> 00:23:29,975 これを盗んだら 止まらなくなるぞ 288 00:23:33,478 --> 00:23:34,346 織田 289 00:23:39,217 --> 00:23:41,052 お前には堕(お)ちてほしくない 290 00:23:43,855 --> 00:23:50,328 だがな 立ち直るって 決められるかどうかは 291 00:23:51,696 --> 00:23:53,131 お前しだいだ 292 00:23:58,470 --> 00:24:00,739 (張)いつの間にか あいつは豊角に感化されて 293 00:24:00,806 --> 00:24:02,707 警察官になっちまったけど… 294 00:24:06,278 --> 00:24:09,481 覚が阿川って刑事と組んで 3か月目ぐらいかな 295 00:24:11,049 --> 00:24:15,220 豊角に呼び出されたって 珍しく悩みを口にしてたよ 296 00:24:17,389 --> 00:24:19,224 (豊角) これまで阿川博也が関わった— 297 00:24:19,291 --> 00:24:21,293 取り調べについて調査した 298 00:24:22,260 --> 00:24:25,230 取り調べの録音・録画が 行われていないケースが 299 00:24:25,297 --> 00:24:28,800 彼の場合 ほかの捜査員と 比較すると かなり多かった 300 00:24:29,935 --> 00:24:32,737 相棒でもある お前にも 心当たりはあるだろう 301 00:24:36,942 --> 00:24:39,845 理由は あくまでも被疑者自身が 302 00:24:39,911 --> 00:24:42,514 記録を拒否したためと なっているが… 303 00:24:46,718 --> 00:24:50,989 彼の通訳としての技量に 疑念を抱いたことはなかったか? 304 00:24:54,960 --> 00:25:00,165 阿川さんが 自分の通訳の記録を残したくなくて 305 00:25:00,699 --> 00:25:03,501 わざと録画を撮らせないように しているっていうんですか? 306 00:25:03,568 --> 00:25:04,402 (豊角)織田 307 00:25:06,104 --> 00:25:09,174 こんなことを頼めるのは お前しかいない 308 00:25:12,177 --> 00:25:17,549 阿川の中国語通訳の正確性を 検証したい 309 00:25:19,584 --> 00:25:21,152 検証って… 310 00:25:53,818 --> 00:25:54,886 (織田)リ・ホンヘイさん 311 00:25:55,287 --> 00:25:57,656 私は国際捜査係の織田です 312 00:25:58,156 --> 00:25:59,624 こちらは阿川刑事 313 00:26:00,025 --> 00:26:02,627 彼が取り調べと通訳を 務めてくれます 314 00:26:03,595 --> 00:26:08,967 (中国語) 315 00:26:15,941 --> 00:26:19,044 (織田)検証結果は 自分にも教えてもらえますか 316 00:26:24,549 --> 00:26:25,884 内容しだいだ 317 00:26:32,190 --> 00:26:37,128 (鴻田)監察官が 一般の警察官を 内偵に抱き込むなんて 318 00:26:38,663 --> 00:26:40,498 そんな話 聞いたことない 319 00:26:42,033 --> 00:26:46,471 それに いくら命令されたからって 320 00:26:46,938 --> 00:26:49,607 織田さんが 相棒を売るような人だとは思えない 321 00:26:54,546 --> 00:26:57,349 内偵のこと アリキーノには? 322 00:26:59,284 --> 00:27:04,789 (張)大事に思うから 本当のこと言えなかったんだろうな 323 00:27:13,999 --> 00:27:15,333 (客の笑い声) 324 00:27:48,500 --> 00:27:49,567 (有木野)どうしたの? 325 00:27:52,570 --> 00:27:55,840 (織田)昔から 洗濯機 回ってるの 見るの好きなんだ 326 00:27:58,009 --> 00:28:02,514 なんか落ち着くし 自分の気持ちが整理できるんだよ 327 00:28:04,649 --> 00:28:05,717 (有木野)ふ~ん 328 00:28:15,693 --> 00:28:16,494 (織田)了 329 00:28:17,796 --> 00:28:18,530 (有木野)ん? 330 00:28:25,970 --> 00:28:30,308 この先 何があっても どこにいても 331 00:28:31,776 --> 00:28:33,912 俺が必ず お前を守ってやるよ 332 00:28:36,247 --> 00:28:40,552 (有木野)ハハッ… 急に なんだよ それ 333 00:28:43,822 --> 00:28:44,656 約束する 334 00:28:48,927 --> 00:28:52,330 じゃあ… 頼むわ 335 00:28:55,967 --> 00:28:59,003 (2人の笑い声) 336 00:29:02,140 --> 00:29:04,209 (豊角) 君の経歴は見させてもらった 337 00:29:05,944 --> 00:29:12,016 有木野巡査部長 中国語に非常に堪能だそうだな 338 00:29:12,717 --> 00:29:13,551 (有木野)はい 339 00:29:16,888 --> 00:29:17,956 (豊角)これは 340 00:29:18,022 --> 00:29:22,460 ある中国人被疑者の取り調べの 録画記録だ 341 00:29:24,829 --> 00:29:27,198 この内容について 君の意見を聞きたい 342 00:29:28,566 --> 00:29:29,868 分かりました 343 00:29:35,640 --> 00:29:39,377 (動画:織田)リ・ホンヘイさん 私は国際捜査係の織田です 344 00:29:40,211 --> 00:29:41,980 こちらは阿川刑事 345 00:29:42,380 --> 00:29:45,250 彼が取り調べと通訳を 務めてくれます 346 00:29:46,818 --> 00:29:53,825 (中国語) 347 00:30:02,167 --> 00:30:03,034 (豊角)どうだった? 348 00:30:03,635 --> 00:30:06,337 いくつか 看過できない点がありました 349 00:30:09,841 --> 00:30:14,445 阿川警部補は 誰に指示されて 盗んだのかと質問しました 350 00:30:14,846 --> 00:30:16,414 それに対して 被疑者は… 351 00:30:16,815 --> 00:30:18,316 (リ・ホンヘイの中国語) 352 00:30:18,383 --> 00:30:21,386 “警察にボスのことを話したら 殺される” 353 00:30:22,287 --> 00:30:23,988 “あんた ボスを知ってるだろ” 354 00:30:24,856 --> 00:30:26,191 “礼はするから” 355 00:30:27,058 --> 00:30:29,894 “ほかの同胞をボスってことに でっちあげてくれ” 356 00:30:30,595 --> 00:30:31,563 …と答えています 357 00:30:32,997 --> 00:30:36,634 しかし 阿川警部補は 書記に対して… 358 00:30:37,101 --> 00:30:40,672 (阿川)“誰かに頼まれて 盗んだんですか?”の質問に対し 359 00:30:41,472 --> 00:30:44,342 “ブツの売却は ほかの仲間の仕事だ” 360 00:30:44,776 --> 00:30:46,477 “俺は知らん”と言ってる 361 00:30:48,346 --> 00:30:50,682 (織田)これは 訳し間違いなんかではありません 362 00:30:52,150 --> 00:30:54,719 明らかに意図を持って 供述をねじ曲げてます 363 00:30:58,223 --> 00:31:02,126 全ての被疑者との会話を翻訳し 364 00:31:03,361 --> 00:31:04,762 報告書にしてくれ 365 00:31:06,998 --> 00:31:07,765 はい 366 00:31:35,627 --> 00:31:36,594 (有木野)覚 367 00:31:43,368 --> 00:31:45,136 お前 何やってんだよ 368 00:31:48,239 --> 00:31:49,941 そっか… 369 00:31:52,310 --> 00:31:57,215 豊角さんが選んだ翻訳者は 了だったんだ 370 00:32:00,051 --> 00:32:02,687 なんで 監察の内偵なんかに 手を貸したんだよ 371 00:32:04,555 --> 00:32:06,224 もし これが お前の同僚に知られたら 372 00:32:06,291 --> 00:32:07,392 どうなると思う? 373 00:32:08,626 --> 00:32:10,261 監察に相棒を売ったって… 374 00:32:10,328 --> 00:32:12,130 阿川さんの通訳は どうだった? 375 00:32:16,768 --> 00:32:19,203 仲間に知られたら どうなるかっていうのは 376 00:32:21,072 --> 00:32:23,107 翻訳をしたお前も同じだろ 377 00:32:26,311 --> 00:32:27,478 (有木野)どういう意味だよ 378 00:32:31,416 --> 00:32:32,350 了は 379 00:32:35,053 --> 00:32:37,322 警察で うまくやっていきたいって 言ってたよな 380 00:32:39,090 --> 00:32:42,927 だったら 監察に協力したこと 381 00:32:44,495 --> 00:32:46,864 周りには 絶対 知られちゃダメだよ 382 00:33:05,783 --> 00:33:08,353 了は いつも 寂しそうな顔をしてたから 383 00:33:10,922 --> 00:33:16,260 せめて お前が 笑って孤独を癒やせるように 384 00:33:18,363 --> 00:33:20,131 俺は隣を歩きたかった 385 00:33:24,635 --> 00:33:26,204 これから先も一緒に 386 00:33:31,142 --> 00:33:32,043 でも… 387 00:33:37,682 --> 00:33:39,517 多分 俺じゃダメなんだよな 388 00:33:45,790 --> 00:33:51,829 もし この先 お前が安心して生きられる世界へ 389 00:33:52,563 --> 00:33:54,966 手を差し伸べてくれる誰かに 出会えたら 390 00:33:58,403 --> 00:34:00,571 その手を振りほどかないでくれよな 391 00:34:36,007 --> 00:34:38,209 (伊村)私 調べたんです 392 00:34:39,444 --> 00:34:42,413 織田さんは 阿川と組んでいますね? 393 00:34:44,449 --> 00:34:46,050 取り調べをしていて 394 00:34:46,117 --> 00:34:48,219 何か違和感を 感じたんじゃないですか? 395 00:34:51,622 --> 00:34:53,624 取り調べは 録画されることも多々あるのに 396 00:34:53,691 --> 00:34:55,460 阿川については全くない 397 00:34:58,563 --> 00:35:00,731 むちゃなお願いをしていることは 分かっています 398 00:35:00,798 --> 00:35:02,633 でも どうしても必要なんです 399 00:35:03,935 --> 00:35:07,839 織田さん ホントに何も撮ってないですか? 400 00:35:14,378 --> 00:35:19,150 私の依頼人は 取り調べでの阿川の誤訳が原因で 401 00:35:19,550 --> 00:35:21,052 無実の罪で起訴されました 402 00:35:23,421 --> 00:35:24,555 冤罪(えんざい)です 403 00:35:26,557 --> 00:35:30,795 私は この世で 最も憎むべき罪だと思っています 404 00:35:32,897 --> 00:35:35,733 この国で必死に やり直そうとしていた— 405 00:35:35,800 --> 00:35:37,401 彼らの人生を奪った 406 00:35:42,173 --> 00:35:47,144 それを証明できるのは あなただけなんです 407 00:36:06,664 --> 00:36:07,632 (有木野)これ… 408 00:36:11,002 --> 00:36:12,203 なんで こんな記事が? 409 00:36:17,308 --> 00:36:18,409 (有木野)もしもし? 410 00:36:19,844 --> 00:36:20,378 (電話:織田)了 411 00:36:21,546 --> 00:36:25,716 あの記事 リークしたの お前か? 412 00:36:29,787 --> 00:36:31,355 何 考えてんだよ 413 00:36:34,192 --> 00:36:35,059 ごめん 414 00:36:36,961 --> 00:36:39,130 この方法しか思いつかなかったんだ 415 00:36:41,532 --> 00:36:42,700 (有木野)なんのために? 416 00:36:45,069 --> 00:36:46,704 この誤訳の件で 417 00:36:47,538 --> 00:36:50,241 冤罪にかけられてる人たちを 助けたかった 418 00:36:53,044 --> 00:36:56,514 裁判で取り調べの違法性を 立証しないといけないけど 419 00:36:57,615 --> 00:37:00,585 データは違法に撮ったものだから 法廷では使えない 420 00:37:02,186 --> 00:37:04,355 マスコミに問題にしてもらうしか なかったんだよ 421 00:37:05,056 --> 00:37:06,157 だからって… 422 00:37:06,824 --> 00:37:08,793 こんなことしたら どうなるか分かるだろ 423 00:37:16,434 --> 00:37:19,870 ごめん またあとで連絡する 424 00:37:19,937 --> 00:37:22,039 おい 覚 425 00:37:34,852 --> 00:37:38,055 さんざん目ぇかけて かわいがってやってたのに 426 00:37:39,123 --> 00:37:41,092 恩を仇(あだ)で返すとはな 427 00:37:45,763 --> 00:37:50,868 盗撮とは恐れ入ったよ そこまでやるかね 監察も 428 00:37:54,138 --> 00:37:56,407 マスコミにタレ込んだのも お前か? 429 00:37:58,042 --> 00:38:00,144 先に裏切ったのは阿川さんでしょ 430 00:38:02,113 --> 00:38:06,817 記事では あなたのしたことの 詳細にまでは踏み込んでいない 431 00:38:07,818 --> 00:38:09,453 渡したのは音声のみ 432 00:38:10,488 --> 00:38:11,856 それだけでも よかったのでは? 433 00:38:17,128 --> 00:38:18,062 なあ… 434 00:38:20,831 --> 00:38:23,534 リン・モンチって女の取り調べ 435 00:38:24,835 --> 00:38:26,804 あのときも撮ってたのか? 436 00:38:32,510 --> 00:38:37,548 あのデータだけは 監察に渡さないでくれないか 437 00:38:45,389 --> 00:38:48,192 どのみち俺たちは もうおしまいだ 438 00:38:49,760 --> 00:38:51,295 俺は当然だが 439 00:38:52,329 --> 00:38:55,966 情報漏洩したお前も処分は免れない 440 00:38:58,002 --> 00:39:04,342 世間は 騒ぎを起こした俺たちを あっという間に特定するだろうし 441 00:39:05,376 --> 00:39:10,748 警察は 仲間を売るヤツを何より嫌う 442 00:39:14,285 --> 00:39:15,419 でも もし 443 00:39:17,054 --> 00:39:20,224 リン・モンチとのデータを 俺に渡せば… 444 00:39:20,291 --> 00:39:21,325 (織田)あのとき 445 00:39:22,760 --> 00:39:25,096 リン・モンチさんと 何を話していたんですか? 446 00:39:41,178 --> 00:39:43,447 俺は その真実を あなたから聞きたかった 447 00:39:43,514 --> 00:39:47,918 だから あのデータを出すのを やめたんです 448 00:39:51,989 --> 00:39:54,125 あのとき あなたは 明らかに動揺していた 449 00:39:56,327 --> 00:39:58,129 彼女に何を言われたんですか? 450 00:40:02,933 --> 00:40:06,871 阿川さん 教えてください 451 00:40:06,937 --> 00:40:09,106 (阿川)もし お前が どうしても 452 00:40:09,173 --> 00:40:12,576 あのデータを 表に出すって言うなら… 453 00:40:38,836 --> 00:40:39,804 (ため息) 454 00:40:44,408 --> 00:40:48,879 (バイブ音) 455 00:40:52,116 --> 00:40:52,883 (有木野)はい 456 00:40:53,884 --> 00:40:56,120 (電話:八柳) 有木野… 有木野 今どこだ? 457 00:40:56,987 --> 00:41:00,124 (有木野)上麻布(かみあざぶ)署ですが どうしたんですか? 458 00:41:01,492 --> 00:41:03,227 (八柳) 誰からも 連絡 来てないのか? 459 00:41:04,695 --> 00:41:05,429 (有木野)え? 460 00:41:07,565 --> 00:41:10,668 (八柳)いいか 落ち着いて聞けよ 461 00:41:13,237 --> 00:41:16,807 織田が… 死んだ 462 00:41:49,707 --> 00:41:50,808 (鴻田)アリキーノ 463 00:41:55,379 --> 00:41:56,046 アリキーノ? 464 00:41:59,049 --> 00:42:00,150 どうしたの? 465 00:42:03,687 --> 00:42:09,093 (有木野) 俺さ… 織田と つきあってた 466 00:42:13,831 --> 00:42:18,802 俺は あいつを 助けることができなかった 467 00:42:21,672 --> 00:42:25,009 あいつは ホントにバカで 468 00:42:28,846 --> 00:42:30,948 まっすぐなヤツだったからさ 469 00:42:34,718 --> 00:42:37,154 俺が守ってやらなきゃ いけなかったんだ 470 00:42:46,130 --> 00:42:48,332 いいんだよ アリキーノ 471 00:42:50,768 --> 00:42:52,303 無理して話さなくていい 472 00:42:59,043 --> 00:43:00,711 ずっと話したかった 473 00:43:03,581 --> 00:43:05,449 あんたにしか話せなくて… 474 00:43:15,059 --> 00:43:17,061 {\an8}♪~ 475 00:43:20,864 --> 00:43:22,166 {\an8}(鴻田)私はね 476 00:43:22,700 --> 00:43:25,035 {\an8}人は たとえ 477 00:43:25,102 --> 00:43:28,172 {\an8}目の前からいなくなって しまったとしても 478 00:43:28,772 --> 00:43:33,911 {\an8}残された全ての人の中で “かけら”として 479 00:43:34,945 --> 00:43:37,047 {\an8}残っていくと 思ってるんだ 480 00:43:38,148 --> 00:43:39,016 {\an8}ありがとな 481 00:43:39,783 --> 00:43:40,818 {\an8}阿川! 482 00:43:44,021 --> 00:43:46,256 {\an8}(男・・中国語で) 483 00:43:46,323 --> 00:43:48,692 {\an8}(トニー・・中国語で) 484 00:43:57,368 --> 00:44:00,237 {\an8}(阿川)仲間に隠れて シノギとはな 485 00:44:00,304 --> 00:44:01,405 {\an8}(トニー)てめえ! 486 00:44:02,940 --> 00:44:04,608 {\an8}おい! 放せよ クソジジイ 487 00:44:04,675 --> 00:44:05,809 {\an8}死にやがれ! 488 00:44:05,876 --> 00:44:07,911 {\an8}ああ そうだな 489 00:44:07,978 --> 00:44:09,747 {\an8}でも お前も同じだよ 490 00:44:10,214 --> 00:44:11,615 {\an8}仲間にバレても 491 00:44:11,682 --> 00:44:14,251 {\an8}俺に 逮捕状 出されて 刑務所ぶち込まれても 492 00:44:14,318 --> 00:44:16,086 {\an8}死ぬようなもんだよ 493 00:44:17,755 --> 00:44:21,158 {\an8}ただ一つ 生き残る道はある 494 00:44:25,162 --> 00:44:28,966 {\an8}ボランティアの 会合場所を教えろ!