1 00:00:06,139 --> 00:00:08,875 (鴻田(こうだ))よいしょっと よし 2 00:00:10,744 --> 00:00:12,879 はいはい どうぞ~ 3 00:00:13,980 --> 00:00:14,981 (有木野(ありきの))お邪魔します 4 00:00:15,048 --> 00:00:17,150 (鴻田)はーい ちょっと待ってね 5 00:00:17,550 --> 00:00:19,886 よいっしょしょしょ 6 00:00:19,953 --> 00:00:22,088 フウ… 入って 入って 7 00:00:22,956 --> 00:00:23,957 ハア… 8 00:00:25,725 --> 00:00:26,626 (有木野)お邪魔します 9 00:00:26,693 --> 00:00:28,561 (鴻田)うん 座って 座って 10 00:00:32,665 --> 00:00:33,733 うーん… 11 00:00:36,069 --> 00:00:38,471 これと これでいいかな 12 00:00:41,274 --> 00:00:41,975 あら 13 00:00:44,411 --> 00:00:45,011 はい 14 00:00:49,349 --> 00:00:49,849 (有木野)えっ? 15 00:00:51,084 --> 00:00:51,818 (鴻田)部屋着 16 00:00:52,218 --> 00:00:53,987 長くなるでしょ 今日は 17 00:00:54,387 --> 00:00:57,323 じっくり聞くから リラックスモードでいこうよ 18 00:00:57,724 --> 00:00:58,758 私も着替えてくる 19 00:01:04,898 --> 00:01:05,799 (有木野)俺さ 20 00:01:06,699 --> 00:01:08,201 織田(おだ)とつきあってた 21 00:01:10,236 --> 00:01:12,605 俺が守ってやらなきゃ いけなかったんだ 22 00:01:18,812 --> 00:01:20,880 いいんだよ アリキーノ 23 00:01:23,483 --> 00:01:24,984 無理して話さなくていい 24 00:01:29,122 --> 00:01:30,790 ずっと話したかった 25 00:01:33,760 --> 00:01:35,595 あんたにしか話せなくて 26 00:01:42,936 --> 00:01:45,505 {\an8}この寝間着 サイズ 大きいですね 27 00:01:45,572 --> 00:01:46,372 (鴻田)うん 28 00:01:47,407 --> 00:01:48,942 元カレの忘れ物とか? 29 00:01:49,843 --> 00:01:51,377 (鴻田)ううん 今カレの 30 00:01:52,278 --> 00:01:52,779 えっ? 31 00:01:53,847 --> 00:01:55,949 (鴻田)フフフッ ウソ ごめん 32 00:01:56,349 --> 00:01:58,084 ただの大きい部屋着です 33 00:02:04,958 --> 00:02:06,126 とりあえず お茶でいい? 34 00:02:06,526 --> 00:02:07,794 ああ ありがとう 35 00:02:10,230 --> 00:02:11,965 (鴻田) そこら辺のさ ブランケットとか 36 00:02:12,031 --> 00:02:13,600 適当に使っていいからね 37 00:02:41,227 --> 00:02:42,662 (鴻田)ねえ アリキーノ 38 00:02:45,298 --> 00:02:46,332 どうして 39 00:02:48,034 --> 00:02:49,669 織田さんがやったことを 40 00:02:51,671 --> 00:02:52,772 かぶったの? 41 00:02:56,543 --> 00:02:57,277 (有木野)いや 42 00:02:58,478 --> 00:02:59,913 かぶったわけじゃない 43 00:03:02,115 --> 00:03:03,416 疑いの目が 44 00:03:05,051 --> 00:03:06,819 自分に向けばいいと思った 45 00:03:08,221 --> 00:03:09,355 織田じゃなくて 46 00:03:14,460 --> 00:03:15,695 あいつは 47 00:03:16,729 --> 00:03:19,065 俺のことを理解しようとして 48 00:03:20,233 --> 00:03:21,701 受け入れてくれてた 49 00:03:21,768 --> 00:03:23,770 (織田) 俺は警察 辞めたっていいんだよ 50 00:03:24,837 --> 00:03:26,239 そのほうが了(りょう)がいいなら 51 00:03:27,574 --> 00:03:28,608 (有木野)でも 俺は 52 00:03:30,009 --> 00:03:31,611 知られたくなかったんだ 53 00:03:44,190 --> 00:03:46,526 もともと 結婚とか そういう— 54 00:03:48,528 --> 00:03:52,398 人生の展望 持てないと思ってたから 55 00:03:54,934 --> 00:03:56,970 展望を持てない? 56 00:03:59,706 --> 00:04:00,573 だから 57 00:04:03,042 --> 00:04:05,678 せめて警察では うまくやっていきたかった 58 00:04:13,620 --> 00:04:14,654 俺は 59 00:04:16,255 --> 00:04:17,457 あのとき 60 00:04:19,659 --> 00:04:20,860 怖くなって 61 00:04:22,262 --> 00:04:25,632 あいつを信じてあげることが できなかった 62 00:04:28,067 --> 00:04:29,202 だから 63 00:04:31,804 --> 00:04:33,373 話さなかったんだと思う 64 00:04:34,540 --> 00:04:36,075 阿川(あがわ)の内偵のこと 65 00:04:42,882 --> 00:04:44,917 (鴻田)大切だったんだね 66 00:04:47,286 --> 00:04:48,454 織田さんも 67 00:04:50,189 --> 00:04:51,658 アリキーノのことが 68 00:04:55,028 --> 00:04:55,928 (有木野)俺は 69 00:04:59,265 --> 00:05:01,234 警察には 未練はなかったけど 70 00:05:03,603 --> 00:05:06,172 阿川のことは 監視し続けようと思った 71 00:05:08,374 --> 00:05:11,444 (鴻田)それで アリキーノは警察官を辞めて 72 00:05:12,478 --> 00:05:14,514 通訳人になったんだね 73 00:05:18,384 --> 00:05:20,987 結局 俺の中には 怒りしかないんだよ 74 00:05:23,089 --> 00:05:24,857 阿川と 警察と 75 00:05:27,427 --> 00:05:29,595 織田を見捨てた自分への怒り 76 00:05:36,569 --> 00:05:38,338 アリキーノはさ 77 00:05:40,306 --> 00:05:42,008 織田さんといたとき 78 00:05:43,042 --> 00:05:44,210 どんな顔してた? 79 00:05:47,947 --> 00:05:48,848 どんな顔? 80 00:05:50,416 --> 00:05:51,684 (鴻田)笑ってた? 81 00:05:58,591 --> 00:05:59,358 どうだろう 82 00:06:12,772 --> 00:06:14,073 私はね 83 00:06:15,842 --> 00:06:16,943 人は 84 00:06:18,377 --> 00:06:22,849 たとえ 目の前から いなくなってしまったとしても 85 00:06:25,218 --> 00:06:28,421 残された全ての人の中で 86 00:06:29,922 --> 00:06:33,993 “かけら”として 残っていくと思ってるんだ 87 00:06:53,379 --> 00:06:57,116 (中国語の会話) 88 00:06:59,986 --> 00:07:01,788 {\an8}(馬(マー)おばちゃん ・・中国語で) 89 00:07:01,854 --> 00:07:03,756 {\an8}(男性・・中国語で) 90 00:07:07,160 --> 00:07:08,227 (有木野)ああ… 91 00:07:36,722 --> 00:07:37,456 (有木野)うん 92 00:07:39,459 --> 00:07:40,259 おいしい 93 00:07:53,039 --> 00:07:56,709 (鴻田)実は私も 織田さんのことが知りたくて 94 00:07:56,776 --> 00:07:59,512 阿川さんとの過去の記録を 洗ってみたんだ 95 00:08:00,746 --> 00:08:01,747 そしたら 96 00:08:02,715 --> 00:08:05,885 2人が 最後に一緒に取り調べをしたのは 97 00:08:06,719 --> 00:08:10,389 織田さんが亡くなる 10日前だったの 98 00:08:11,224 --> 00:08:12,091 10日前? 99 00:08:12,492 --> 00:08:15,428 (鴻田)そう 例の週刊誌が出る直前 100 00:08:17,396 --> 00:08:18,431 それで… 101 00:08:19,966 --> 00:08:23,302 その最後の取り調べの相手がね 102 00:08:25,204 --> 00:08:26,739 リン・モンチさんだったんだ 103 00:08:29,742 --> 00:08:30,509 えっ? 104 00:08:32,511 --> 00:08:35,248 俺は その取り調べの映像は見てない 105 00:08:35,982 --> 00:08:36,883 (鴻田)ってことはだよ 106 00:08:37,783 --> 00:08:41,554 織田さんは そのときの映像を 107 00:08:41,954 --> 00:08:45,825 監察には渡さず まだ持ってるんじゃないかな 108 00:08:48,160 --> 00:08:48,995 (通知音) 109 00:08:55,501 --> 00:08:56,302 (有木野)えっ? 110 00:08:58,938 --> 00:09:00,539 (鴻田)おはよう アリキーノ 111 00:09:06,212 --> 00:09:07,547 (有木野)すごいバイク 112 00:09:08,581 --> 00:09:12,118 あれ? 署から車借りてくるって 言ってませんでした? 113 00:09:12,184 --> 00:09:15,955 (鴻田)うん それが 署の車 全部 出払っちゃっててさ 114 00:09:16,022 --> 00:09:17,823 友達のバイク 拝借してきた 115 00:09:18,491 --> 00:09:19,292 はい 116 00:09:20,760 --> 00:09:23,562 行ってみよう 織田さんの妹さんの所に 117 00:09:27,466 --> 00:09:29,468 (有木野)いや 鴻田さん 後ろで 118 00:09:29,535 --> 00:09:31,370 (鴻田)いいよ 私 運転するから 119 00:09:32,471 --> 00:09:33,172 (有木野)大丈夫です 120 00:09:33,839 --> 00:09:35,708 あなたに命預けるの不安なんで 121 00:09:36,676 --> 00:09:37,944 (鴻田)ひどーい 122 00:09:45,585 --> 00:09:46,586 (飯山(いいやま))杓野(しゃくの) 123 00:09:47,653 --> 00:09:49,689 何かボランティアとつながったか? 124 00:09:50,356 --> 00:09:51,357 (杓野)ダメでした 125 00:09:51,424 --> 00:09:53,392 (太良尾(たらお))なんだ 空振りか 126 00:09:53,459 --> 00:09:55,928 (杓野) マジ 煙 追っかけてるみたいです 127 00:09:56,329 --> 00:09:57,797 いや 居所のうわさは あるんですけど 128 00:09:57,863 --> 00:09:59,398 結局 転々としていて 129 00:09:59,465 --> 00:10:03,035 (カナ)歩きながら 足跡を 消しているっていう感じですね 130 00:10:04,370 --> 00:10:05,705 -(阿川)おい -(太良尾)おいっす 131 00:10:07,640 --> 00:10:11,310 (太良尾) なーんか あの人みたいだよな~ 132 00:10:11,944 --> 00:10:15,214 奥に深ーい闇が渦巻いてる感じで 133 00:10:20,119 --> 00:10:20,853 (鴻田)んっ 134 00:10:21,921 --> 00:10:22,922 そうそう 135 00:10:23,789 --> 00:10:25,391 統括 替わるんだよね 136 00:10:25,791 --> 00:10:27,493 本庁 行くんだって 137 00:10:28,194 --> 00:10:29,261 (有木野)飯山さんが? 138 00:10:31,530 --> 00:10:33,466 (鴻田)国際の主任だって 139 00:10:34,333 --> 00:10:36,135 (鴻田)すごいじゃないですか おめでとうございます 140 00:10:36,202 --> 00:10:38,070 (飯山)うん それでだ 141 00:10:38,137 --> 00:10:42,775 俺のほかに うちから1人 連れていっていいって話になってな 142 00:10:45,544 --> 00:10:46,345 私ですか? 143 00:10:46,412 --> 00:10:48,914 -(飯山)わらにもすがる… -(鴻田)わら? 144 00:10:48,981 --> 00:10:50,583 いや あっ 違うね うん 145 00:10:50,649 --> 00:10:52,752 一騎当千の力が欲しくてな 146 00:10:55,087 --> 00:10:56,655 (有木野)すごいじゃないですか 147 00:10:57,523 --> 00:10:58,991 出世ですよ それ 148 00:11:00,493 --> 00:11:03,462 (鴻田)うーん そうなのかな~ 149 00:11:04,096 --> 00:11:05,164 (有木野)そうでしょ 150 00:11:05,598 --> 00:11:06,298 (鴻田)うん 151 00:11:06,699 --> 00:11:09,769 (有木野) で なんて返事したんですか? 152 00:11:10,736 --> 00:11:12,171 (鴻田)うーん… 153 00:11:13,072 --> 00:11:14,507 まだ考え中 154 00:11:18,277 --> 00:11:19,478 私さ 155 00:11:20,479 --> 00:11:24,483 今の感じ 結構 気に入ってるんだよね 156 00:11:27,820 --> 00:11:30,990 こぼれ落ちそうな たくさんの人生に出会って 157 00:11:32,892 --> 00:11:35,561 みんなは こぼれカスって言うけどさ 158 00:11:36,429 --> 00:11:40,866 そういう事件も 諦めないで ちゃんと調べて 159 00:11:42,168 --> 00:11:44,270 結果 よかったなって 160 00:11:47,606 --> 00:11:51,644 アリキーノと一緒に こぼれカスヒーローズになれたから 161 00:11:52,478 --> 00:11:54,814 理解できたことが たっくさんあって 162 00:11:57,516 --> 00:11:59,251 でも 本庁に行ったら 163 00:11:59,952 --> 00:12:02,855 どうしても事件の規模は 大きくなっちゃうでしょ? 164 00:12:08,928 --> 00:12:13,065 (有木野)まあ 心のままに 決めればいいんじゃないですか 165 00:12:16,569 --> 00:12:20,172 (鴻田)心のままに 決める 166 00:12:23,175 --> 00:12:26,078 大きな舞台に立つのは 悪いことじゃないし 167 00:12:27,580 --> 00:12:31,617 あなたには その権利があると 僕は思いますよ 168 00:12:38,224 --> 00:12:40,759 フフ… アリキーノ 169 00:12:44,463 --> 00:12:46,599 じゃあ そろそろ行きますか 170 00:12:46,999 --> 00:12:47,500 (鴻田)うん 171 00:12:52,671 --> 00:12:54,640 (有木野) 少なくとも俺が知るかぎり 172 00:12:55,274 --> 00:12:57,443 あなたは最高の警察官だ 173 00:12:58,711 --> 00:13:00,212 (鴻田)えっ? あっ ごめん 174 00:13:00,613 --> 00:13:02,448 何? 聞こえなかった 175 00:13:03,482 --> 00:13:05,417 えっ なんて言ったの? アリキーノ 176 00:13:15,494 --> 00:13:18,164 (ドアチャイム) 177 00:13:22,935 --> 00:13:24,203 (綾)はーい あっ 178 00:13:24,904 --> 00:13:26,739 あ… 有木野さん 179 00:13:27,940 --> 00:13:29,074 お久しぶりです 180 00:13:32,778 --> 00:13:33,546 (綾)どうぞ 181 00:13:37,283 --> 00:13:39,318 兄も喜んでいると思います 182 00:13:39,718 --> 00:13:40,920 ゆっくりしてってください 183 00:13:41,687 --> 00:13:43,422 (鴻田・有木野) ありがとうございます 184 00:13:48,527 --> 00:13:49,261 (鴻田)はい 185 00:14:05,211 --> 00:14:06,946 俺があげたライター 186 00:14:07,680 --> 00:14:09,248 (鴻田)あっ そうだったんだ 187 00:14:10,683 --> 00:14:11,450 (有木野)あれ? 188 00:14:12,952 --> 00:14:13,652 (鴻田)ん? 189 00:14:14,086 --> 00:14:15,521 (有木野)きれいになってる 190 00:14:18,991 --> 00:14:19,658 ん? 191 00:14:25,331 --> 00:14:26,065 (鴻田)あっ 192 00:14:27,566 --> 00:14:28,901 (有木野)SDカード 193 00:14:46,752 --> 00:14:47,920 (阿川)うーん… 194 00:14:48,954 --> 00:14:50,389 えーっと 195 00:14:51,590 --> 00:14:52,458 阿川? 196 00:14:52,524 --> 00:14:53,792 (阿川)リン・モンチか 197 00:14:54,860 --> 00:14:55,761 織田さん 198 00:14:57,463 --> 00:14:59,164 やっぱり 残してたんだね 199 00:15:00,266 --> 00:15:05,571 (モンチの中国語) 200 00:15:08,274 --> 00:15:11,710 (中国語) 201 00:15:12,511 --> 00:15:16,882 (中国語) 202 00:15:17,516 --> 00:15:24,156 (中国語) 203 00:15:25,157 --> 00:15:26,258 (モンチ)ボランティア 204 00:15:32,164 --> 00:15:35,067 アリキーノ 今 なんて言ったの? 205 00:15:38,637 --> 00:15:39,571 アリキーノ? 206 00:15:41,907 --> 00:15:42,474 (ノック) 207 00:15:43,042 --> 00:15:43,876 (豊角(とよずみ))どうぞ 208 00:15:48,013 --> 00:15:49,181 (豊角)急にどうした? 209 00:16:03,562 --> 00:16:10,569 (足音) 210 00:16:15,074 --> 00:16:15,874 (阿川)どうした? 211 00:16:18,210 --> 00:16:19,078 (モンチの中国語) 212 00:16:19,144 --> 00:16:20,612 (有木野)“また会ったわね” 213 00:16:20,679 --> 00:16:21,814 (阿川の中国語) 214 00:16:21,880 --> 00:16:23,148 (有木野) “あんたも よく来るね” 215 00:16:23,215 --> 00:16:24,950 (モンチの中国語) 216 00:16:25,017 --> 00:16:26,885 “私 こんな所にいたくない” 217 00:16:27,286 --> 00:16:29,989 (モンチの中国語) 218 00:16:30,055 --> 00:16:32,257 “この前みたいに早く出してよ” 219 00:16:32,324 --> 00:16:33,225 (阿川)ハハハッ 220 00:16:33,926 --> 00:16:36,562 {\an8}(中国語で) 221 00:16:38,831 --> 00:16:42,634 {\an8}(モンチ・・中国語で) 222 00:16:53,479 --> 00:16:54,546 {\an8}(中国語で) 223 00:16:54,613 --> 00:16:55,247 (モンチ)フッ 224 00:16:56,548 --> 00:17:00,753 {\an8}(モンチ・・中国語で) 225 00:17:22,908 --> 00:17:23,709 (モンチ)ボランティア 226 00:17:23,776 --> 00:17:24,643 ボランティア 227 00:17:25,377 --> 00:17:26,545 “ボランティアに” 228 00:17:29,915 --> 00:17:33,419 (モンチの中国語) 229 00:17:34,186 --> 00:17:36,388 (有木野)“警察のくせに とんだ人殺しね” 230 00:17:36,455 --> 00:17:39,224 (モンチの中国語) 231 00:17:40,058 --> 00:17:42,294 “バラされたくなかったら 早く出してよ” 232 00:17:50,002 --> 00:17:51,570 (鴻田)織田さんが残した— 233 00:17:52,838 --> 00:17:54,306 記録が見つかりました 234 00:17:59,678 --> 00:18:03,549 彼が亡くなる10日前に 隠し撮りした— 235 00:18:04,950 --> 00:18:06,885 リン・モンチさんの取り調べです 236 00:18:12,324 --> 00:18:14,326 決定的な証拠 237 00:18:23,635 --> 00:18:25,304 つながってたんですね 238 00:18:26,538 --> 00:18:27,606 ボランティアに 239 00:18:31,510 --> 00:18:33,812 (阿川)想像… どおりか? 240 00:18:43,355 --> 00:18:44,756 (鴻田)でも 私は 241 00:18:47,426 --> 00:18:49,328 阿川さんを信じたかった 242 00:18:57,102 --> 00:18:58,470 それは きっと 243 00:18:59,671 --> 00:19:01,173 織田さんも同じです 244 00:19:04,543 --> 00:19:08,714 だから もう 罪を認めてください 245 00:19:13,285 --> 00:19:14,153 ハア… 246 00:19:16,755 --> 00:19:20,859 ようやく来たか この日が 247 00:19:24,263 --> 00:19:25,931 近いと思ったんだ 248 00:19:29,801 --> 00:19:30,702 ミドリ 249 00:19:33,238 --> 00:19:34,907 お前と出会ってから 250 00:19:45,450 --> 00:19:47,019 この国にはさ 251 00:19:49,755 --> 00:19:54,092 自分の意志や言葉を 伝えることができずに 252 00:19:55,661 --> 00:19:58,730 困難を抱えてる人間が山ほどいる 253 00:20:04,136 --> 00:20:06,071 偽物に聞こえるだろうけど 254 00:20:07,105 --> 00:20:09,474 俺は そういう人間を助けたくて 255 00:20:10,609 --> 00:20:12,945 国際捜査の刑事になった 256 00:20:15,914 --> 00:20:17,316 (鴻田)だったら なんで… 257 00:20:21,787 --> 00:20:26,592 彼らが陥ってしまう闇を 理解したいと思った 258 00:20:33,231 --> 00:20:34,700 理解しようと 259 00:20:36,001 --> 00:20:37,736 彼らに飛び込んだ 260 00:20:41,640 --> 00:20:46,011 ほかの刑事が 絶対に得られない情報もつかめた 261 00:20:47,446 --> 00:20:48,981 でも そのうち 262 00:20:51,049 --> 00:20:53,251 手段を選ばなくなった 263 00:20:56,755 --> 00:20:58,690 金も渡した 264 00:21:00,158 --> 00:21:01,660 人も渡した 265 00:21:04,396 --> 00:21:07,966 そいつらが その先の人生で どうなるかなんて 266 00:21:09,868 --> 00:21:11,903 あえて想像もせずに 267 00:21:18,677 --> 00:21:19,945 ハア… 268 00:21:27,252 --> 00:21:28,186 すまない 269 00:21:48,507 --> 00:21:51,543 (豊角)ええ 今回は間違いありません 270 00:21:52,644 --> 00:21:53,311 はい 271 00:21:55,747 --> 00:21:58,183 出頭命令を下してください 272 00:21:59,985 --> 00:22:01,253 よろしくお願いします 273 00:22:23,975 --> 00:22:25,477 (カナ) 鴻田さん おはようございます 274 00:22:25,544 --> 00:22:27,145 -(警察官)おはようございます -(鴻田)あっ おはよう 275 00:23:01,213 --> 00:23:02,114 (杓野)おい! 276 00:23:02,647 --> 00:23:04,249 (阿川)“鴻田麻里(まり)様” 277 00:23:06,351 --> 00:23:07,352 “ここに—” 278 00:23:08,320 --> 00:23:12,124 “自らの罪を自供します” 279 00:23:12,591 --> 00:23:13,692 (携帯電話の呼び出し音) 280 00:23:14,326 --> 00:23:16,962 (阿川) “この手紙が読まれている頃には” 281 00:23:18,130 --> 00:23:23,001 “監察から 私に出頭命令が 下っているのだと思います” 282 00:23:24,870 --> 00:23:28,874 “東新宿(ひがししんじゅく)署 国際捜査係への 異動は” 283 00:23:29,508 --> 00:23:34,279 “私にとって 人生をやり直せる 最後のチャンスでした” 284 00:23:38,016 --> 00:23:42,687 “でも あなたがボランティアを 追っていると知ったとき” 285 00:23:43,889 --> 00:23:47,626 “結局 自分の過ちからは” 286 00:23:47,692 --> 00:23:50,295 “逃れられないのだと悟りました” 287 00:23:52,097 --> 00:23:53,832 (シウ)あんたが阿川さんか 288 00:23:57,769 --> 00:24:01,239 違法風俗のガサ入れで 摘発した不法滞在者を 289 00:24:01,673 --> 00:24:03,875 入管に通報しないで 俺に頂戴 290 00:24:05,243 --> 00:24:08,313 仕事を手伝ってくれる 不法滞在者を探してるの 291 00:24:12,417 --> 00:24:14,019 (阿川)なんで俺なんだ? 292 00:24:17,556 --> 00:24:22,794 {\an8}(シウ・・中国語で) 293 00:24:28,166 --> 00:24:29,701 (シウ)ほとんどの不法滞在者は 294 00:24:29,768 --> 00:24:33,038 故郷の家族のために 金が欲しいだけ 295 00:24:35,140 --> 00:24:36,508 これは人助けだよ 296 00:24:37,676 --> 00:24:41,146 多少 見逃したところで 日本の 治安には なんの影響もないさ 297 00:24:42,080 --> 00:24:44,249 風俗嬢たちに 日本人の配偶者が 298 00:24:44,316 --> 00:24:47,018 いると言わせるように してくれればいいだけ 299 00:24:47,085 --> 00:24:49,221 (阿川)フッフフフ 300 00:24:50,489 --> 00:24:53,024 悪いけど乗れねえな 301 00:24:56,328 --> 00:24:57,796 (シウ)そうかな? 302 00:24:59,798 --> 00:25:03,969 こっちには東京と大陸をつなぐ 裏社会のネットワークがある 303 00:25:06,671 --> 00:25:09,841 日本の治安を願うあんたが 一番欲しい情報を 304 00:25:09,908 --> 00:25:11,543 あげられると思うけどね 305 00:25:33,265 --> 00:25:39,704 (阿川)“私が ボランティアに 引き渡した不法滞在者は47人” 306 00:25:41,706 --> 00:25:44,442 “処刑台に送ったも同然です” 307 00:25:46,344 --> 00:25:48,747 “そして もう1人” 308 00:25:51,883 --> 00:25:53,184 (有木野)じゃ 先 行くな 309 00:25:53,585 --> 00:25:55,220 -(織田)あのさ -(有木野)ん? 310 00:25:55,287 --> 00:25:56,821 (織田)なんか おいしいもん 買って帰るから 311 00:25:56,888 --> 00:25:58,189 夕飯 一緒に食べようよ 312 00:25:58,256 --> 00:25:59,824 (有木野)おいしいものって? 313 00:26:00,258 --> 00:26:02,627 (織田)うーん… チキンとか? 314 00:26:03,028 --> 00:26:04,596 -(有木野)ああ いいね -(織田)うん ハハッ 315 00:26:04,663 --> 00:26:06,231 -(有木野)じゃ -(織田)うん 316 00:26:16,575 --> 00:26:21,413 (阿川)“私は 織田巡査部長を脅迫しました” 317 00:26:22,180 --> 00:26:22,881 (織田)あのとき— 318 00:26:23,782 --> 00:26:26,184 リン・モンチさんと 何を話していたんですか? 319 00:26:30,789 --> 00:26:33,024 俺は その真実を あなたから聞きたかった 320 00:26:33,091 --> 00:26:33,892 だから 321 00:26:35,393 --> 00:26:37,162 あのデータを出すのをやめたんです 322 00:26:37,228 --> 00:26:43,268 もし お前が どうしても あのデータを表に出すっていうなら 323 00:26:54,713 --> 00:26:56,681 全部 バラす 324 00:26:58,984 --> 00:27:02,854 お前らのこと知ったら この警察で 325 00:27:04,189 --> 00:27:05,957 みんな どう思うだろうな 326 00:27:19,404 --> 00:27:20,972 (阿川)“私がした行為が” 327 00:27:21,840 --> 00:27:25,443 “どれだけ 織田巡査部長の心を壊していくか” 328 00:27:26,878 --> 00:27:28,313 “想像もせずに” 329 00:27:30,882 --> 00:27:34,786 “織田巡査部長が 自ら選択した結末は” 330 00:27:35,854 --> 00:27:39,824 “大切な相手を 守るためのものだったと” 331 00:27:40,825 --> 00:27:42,627 “私は感じています” 332 00:27:48,266 --> 00:27:50,001 “身勝手を承知で” 333 00:27:51,636 --> 00:27:55,607 “私は ずっと この罪を抱え” 334 00:27:55,673 --> 00:27:58,543 “生きていくことが苦しかった” 335 00:28:03,648 --> 00:28:07,585 “もう 楽になりたいのです” 336 00:28:10,622 --> 00:28:12,424 “ボランティアと私は” 337 00:28:14,059 --> 00:28:15,627 “罰を受けます” 338 00:28:23,334 --> 00:28:25,470 (飯山)うちのシマで これから検挙を行う 339 00:28:25,537 --> 00:28:27,639 (太良尾)検挙? えっ これから? 340 00:28:27,705 --> 00:28:29,808 (飯山)10時に新大久保(しんおおくぼ)の雑居ビル 341 00:28:29,874 --> 00:28:31,876 そこにボランティアの幹部が集まる 342 00:28:32,510 --> 00:28:34,279 人数は およそ4名 343 00:28:34,345 --> 00:28:36,281 太良尾係長 その指揮を執ってくれ 344 00:28:36,347 --> 00:28:37,849 (杓野) えっ ボランティアですか? 345 00:28:37,916 --> 00:28:39,084 急すぎませんか? 346 00:28:39,484 --> 00:28:41,252 (カナ)統括 どこで その情報を? 347 00:28:41,319 --> 00:28:44,489 阿川さんだ 彼から今朝あった情報だ 348 00:28:47,158 --> 00:28:50,428 (携帯電話の着信音) 349 00:28:52,330 --> 00:28:53,064 (鴻田)シャック先輩 350 00:28:53,131 --> 00:28:53,998 (杓野)お前 今 どこだ? 351 00:28:54,833 --> 00:28:55,900 阿川さんの情報で 352 00:28:55,967 --> 00:28:58,036 ボランティアが集まる場所が 分かった 353 00:29:33,471 --> 00:29:34,339 なあ 354 00:29:36,341 --> 00:29:39,577 終わりにしないか? ボランティア 355 00:29:46,651 --> 00:29:48,887 {\an8}(シウ・・中国語で) 356 00:30:11,876 --> 00:30:12,977 阿川! 357 00:30:13,912 --> 00:30:14,746 (阿川)鴻田 358 00:31:00,491 --> 00:31:02,460 もう… いい 359 00:31:04,529 --> 00:31:05,263 (鴻田)嫌だ 360 00:31:09,400 --> 00:31:10,435 いいんだ 361 00:31:12,437 --> 00:31:13,705 (鴻田)嫌だ! 362 00:31:15,707 --> 00:31:17,108 阿川さん! 363 00:31:21,079 --> 00:31:22,347 阿川さん! 364 00:31:27,185 --> 00:31:28,286 阿川さん 365 00:31:30,221 --> 00:31:31,322 阿川さん 366 00:31:35,393 --> 00:31:36,361 阿川! 367 00:31:55,313 --> 00:31:55,980 鴻田さん? 368 00:33:05,249 --> 00:33:08,720 (泣き声) 369 00:33:26,304 --> 00:33:29,407 (杓野)出血が多く 意識が戻るかどうか 370 00:33:30,274 --> 00:33:32,577 (飯山)命があるのが信じられん 371 00:33:32,643 --> 00:33:34,779 よく助かったな あの傷で 372 00:33:35,279 --> 00:33:37,015 -(杓野)鴻田ですよ -(飯山)あっ? 373 00:33:37,081 --> 00:33:39,417 切られた所に指を突っ込んで 374 00:33:39,984 --> 00:33:43,354 動脈を直接つまんで 止血したそうです 375 00:33:45,690 --> 00:33:47,191 あいつ… 376 00:34:05,243 --> 00:34:06,778 {\an8}(シウ・・中国語で) 377 00:34:11,215 --> 00:34:12,083 (八柳(やなぎ))知ってるのか? 378 00:34:16,120 --> 00:34:17,155 (シウの中国語) 379 00:34:19,490 --> 00:34:21,759 (中国語) 380 00:34:25,029 --> 00:34:26,097 (有木野)“冷たいな” 381 00:34:27,598 --> 00:34:29,634 “阿川さん 死んだ?” 382 00:34:45,950 --> 00:34:46,951 (八柳)君は 383 00:34:48,386 --> 00:34:49,387 ボランティアか? 384 00:34:52,790 --> 00:34:53,925 (中国語) 385 00:34:57,261 --> 00:34:59,997 (シウ)ボランティアの 1人 386 00:35:04,402 --> 00:35:07,872 (八柳)お前 自分が犯した罪 分かってんのか? 387 00:35:07,939 --> 00:35:09,640 あんたらは どうなんだよ 388 00:35:10,942 --> 00:35:12,110 (八柳)何がだ 389 00:35:14,412 --> 00:35:16,247 だって 僕みたいなヤツ 390 00:35:18,583 --> 00:35:21,018 ずっと あんたら 無視して生きてきたでしょ? 391 00:35:25,356 --> 00:35:27,992 社会に追いやられて こぼれ落ちた… 392 00:35:33,898 --> 00:35:35,600 かわいそうな人間を 393 00:35:43,908 --> 00:35:45,543 たーくさんいるの 394 00:35:47,011 --> 00:35:49,046 僕以外にも たくさん 395 00:35:51,482 --> 00:35:52,884 この街で生きてる 396 00:36:02,493 --> 00:36:04,061 あんたなら分かるよな 397 00:36:11,369 --> 00:36:14,071 全員 探し出そうなんて無理だよ 398 00:36:20,444 --> 00:36:21,646 (有木野)無理だとしても 399 00:36:27,218 --> 00:36:28,753 どこに何人いようが 400 00:36:30,154 --> 00:36:31,889 探し続けるだけだ 401 00:36:36,027 --> 00:36:37,495 俺たちは そう決めた 402 00:37:22,106 --> 00:37:23,140 阿川さん 403 00:37:26,877 --> 00:37:28,846 私は あなたを許しません 404 00:37:32,650 --> 00:37:33,751 織田さんや 405 00:37:36,587 --> 00:37:38,856 多くの外国人にしたことを 406 00:37:41,826 --> 00:37:43,194 あんな手紙で 407 00:37:45,663 --> 00:37:47,698 終わりにできると思ったんですか? 408 00:37:52,670 --> 00:37:54,672 あなたには まだ やることがある 409 00:37:57,441 --> 00:37:59,744 だから とっとと目を覚ましてください 410 00:38:05,783 --> 00:38:06,884 待ってますから 411 00:38:18,763 --> 00:38:21,465 (鴻田)阿川警部補の自供書です 412 00:38:26,103 --> 00:38:29,607 彼の取り調べ通訳の誤訳の真相や 413 00:38:30,007 --> 00:38:32,510 ボランティアとの関わりについて 書かれています 414 00:38:40,217 --> 00:38:41,419 2人のこと 415 00:38:44,188 --> 00:38:45,756 誰かに共有しますか? 416 00:38:51,896 --> 00:38:54,665 (豊角) 監察が注目しているのは あくまで 417 00:38:55,299 --> 00:38:58,936 阿川と 外国人犯罪者 ボランティアとの癒着で 418 00:39:00,271 --> 00:39:03,374 彼と同僚の間にあった 個人的な関係ではない 419 00:39:11,782 --> 00:39:12,917 これは今後 420 00:39:15,152 --> 00:39:17,288 私が責任をもって管理する 421 00:39:20,291 --> 00:39:22,226 表に出ることはないだろう 422 00:39:30,034 --> 00:39:31,335 {\an8}♪~ 423 00:39:31,402 --> 00:39:33,771 (飯山)その後 ボランティアは何か吐いたか? 424 00:39:34,171 --> 00:39:37,375 (杓野) 事件に関しては完全黙秘ですね 425 00:39:37,808 --> 00:39:39,376 (飯山)そうか 426 00:39:39,443 --> 00:39:41,946 (太良尾)リン・モンチの 首の切創と 阿川を襲ったナイフが 427 00:39:42,012 --> 00:39:43,380 一致したそうですが 428 00:39:43,781 --> 00:39:46,817 ヤツがプロの殺し屋なら 自供させるのは難しいでしょうね 429 00:39:46,884 --> 00:39:47,785 (飯山)ああ 430 00:39:48,185 --> 00:39:52,123 だが これで ボランティアという人身売買組織が 431 00:39:52,189 --> 00:39:55,459 国内で活動していることは 確定したな 432 00:39:55,526 --> 00:39:59,263 (太良尾)これから 本庁の国際は忙しくなりそうですね 433 00:39:59,330 --> 00:40:00,097 (飯山)ああ 434 00:40:00,798 --> 00:40:04,001 (カナ)こんなときに異動なんて 統括も大変ですね 435 00:40:04,435 --> 00:40:05,269 ああ 436 00:40:06,437 --> 00:40:10,441 やっぱり 優秀な人材は必要だな 437 00:40:15,279 --> 00:40:17,314 (鴻田)お疲れさまです 438 00:40:17,381 --> 00:40:19,617 -(今井(いまい))鴻田さん -(黒須(くろす))お疲れさまです 439 00:40:19,683 --> 00:40:21,552 (鴻田) 皆さんに お礼の差し入れで 440 00:40:21,619 --> 00:40:22,520 バインミー! 441 00:40:22,586 --> 00:40:24,889 -(今井)ありがとうございます -(黒須)おお~ 442 00:40:25,589 --> 00:40:26,423 (鴻田)はい 443 00:40:26,490 --> 00:40:29,994 ボランティアの参考人聴取では ホントにお世話になりました 444 00:40:30,060 --> 00:40:30,995 (今井)いえいえ 445 00:40:31,929 --> 00:40:33,731 (有木野) 大変なのは これからですよ 446 00:40:34,431 --> 00:40:36,700 ボランティアは多国籍な集団です 447 00:40:37,301 --> 00:40:40,337 これから ますます 通訳人の仕事が増えるでしょうから 448 00:40:40,404 --> 00:40:41,772 気を引き締めていかないと 449 00:40:43,174 --> 00:40:44,308 (黒須)お… おっす 450 00:40:44,708 --> 00:40:47,044 (清宮(きよみや))有木野君 頼もしい 451 00:40:48,279 --> 00:40:48,979 (鴻田)はい 452 00:40:50,314 --> 00:40:54,185 {\an8}(黒須・・英語で) 453 00:40:54,251 --> 00:40:55,486 -(今井)でしょ? -(有木野)いただきます 454 00:40:55,553 --> 00:40:57,955 (今井)私は とっくに 最初っから見抜いてましたよ 455 00:40:58,589 --> 00:41:00,224 -(今井)食べましょう -(鴻田)うん 456 00:41:00,291 --> 00:41:02,493 (今井たち)いただきます 457 00:41:09,500 --> 00:41:10,568 (黒須)ん~っ 458 00:41:10,634 --> 00:41:13,604 (鴻田)あっ 皆さんも よかったら食べてくださいね 459 00:41:31,856 --> 00:41:33,324 カタがついたら 460 00:41:34,158 --> 00:41:36,460 通訳人 辞めようと 思ってたんだけど 461 00:41:39,730 --> 00:41:43,767 今は 力になりたいと思う人がいるから 462 00:41:45,369 --> 00:41:46,871 もう少しやってみるよ 463 00:41:49,006 --> 00:41:50,040 それでいいかな 464 00:42:02,686 --> 00:42:03,587 覚(さとる) 465 00:42:06,056 --> 00:42:06,924 ありがとな 466 00:42:23,240 --> 00:42:24,241 オンニ 467 00:42:26,377 --> 00:42:27,678 私 決めたよ 468 00:42:44,895 --> 00:42:46,163 (鴻田)遅刻 遅刻 469 00:42:46,230 --> 00:42:48,098 -(男性)ああっ -(鴻田)ん? あっ 470 00:42:49,533 --> 00:42:51,101 {\an8}~♪ 471 00:42:59,543 --> 00:43:00,544 {\an8}(鴻田) あっ アリキーノ 472 00:43:00,611 --> 00:43:01,745 {\an8}(有木野) 何 やってるんですか 473 00:43:01,812 --> 00:43:02,846 {\an8}朝から 474 00:43:03,714 --> 00:43:04,715 {\an8}(男性)カムサハムニダ 475 00:43:04,782 --> 00:43:06,750 {\an8}(鴻田) ああ ケンチャナヨ 476 00:43:07,351 --> 00:43:10,087 {\an8}何やってるんですかは こっちのセリフだよ 477 00:43:10,154 --> 00:43:11,121 {\an8}えっ 何? どうしたの? 478 00:43:11,188 --> 00:43:12,022 {\an8}(有木野)初日から 479 00:43:12,089 --> 00:43:13,324 {\an8}遅刻するんじゃないかと 思って 480 00:43:13,390 --> 00:43:14,625 {\an8}様子 見に来たんですよ 481 00:43:14,692 --> 00:43:16,594 {\an8}(鴻田) おお~ ありがとう 482 00:43:16,994 --> 00:43:17,861 {\an8}よし 行こう 483 00:43:19,296 --> 00:43:20,264 {\an8}みんな おはよう 484 00:43:20,331 --> 00:43:21,932 {\an8}(一同)おはよう 485 00:43:21,999 --> 00:43:23,400 {\an8}(有木野) おはようございます 486 00:43:23,467 --> 00:43:25,235 {\an8}(鴻田)あっ アリキーノ ちょちょ… 487 00:43:25,302 --> 00:43:28,339 {\an8}一瞬 一瞬 エヘヘッ 488 00:43:28,405 --> 00:43:29,340 {\an8}え~ こちら 489 00:43:29,740 --> 00:43:32,076 {\an8}おニューの 名刺でございます 490 00:43:35,846 --> 00:43:36,714 {\an8}(有木野)フッ 491 00:43:37,114 --> 00:43:39,116 {\an8}(鴻田)あっ 出た 漫画笑い 何? 492 00:43:39,183 --> 00:43:39,950 {\an8}(有木野)いや 493 00:43:41,719 --> 00:43:43,354 {\an8}まさか 同じ職場になるとはね 494 00:43:44,855 --> 00:43:46,523 {\an8}そうだよ 495 00:43:46,590 --> 00:43:49,760 {\an8}私たち あれだね あの ほら… 496 00:43:49,827 --> 00:43:50,694 {\an8}なんですか? 497 00:43:50,761 --> 00:43:51,996 {\an8}(鴻田) なんだっけ あの 498 00:43:52,062 --> 00:43:53,430 {\an8}ほら 馬おばちゃんが 教えてくれた— 499 00:43:53,497 --> 00:43:55,032 {\an8}中国のことわざで 500 00:43:55,099 --> 00:43:56,834 {\an8}なんか お似合いの カップルみたいなやつ 501 00:43:56,900 --> 00:43:58,235 {\an8}-(有木野)カップル? -(鴻田)そうそう 502 00:43:58,302 --> 00:44:02,039 {\an8}賢い男と美貌の女 確か… 503 00:44:02,106 --> 00:44:03,540 {\an8}(馬おばちゃん ・・中国語で) 504 00:44:03,607 --> 00:44:06,377 {\an8}(中国語で) 505 00:44:06,443 --> 00:44:07,778 {\an8}(鴻田)それだ! 506 00:44:08,445 --> 00:44:09,713 {\an8}じゃ いってきまーす 507 00:44:09,780 --> 00:44:10,881 {\an8}(有木野)いってきます 508 00:44:11,982 --> 00:44:13,250 (鴻田)それだわ 509 00:44:15,185 --> 00:44:16,620 -(有木野)どうですか? -(鴻田)ん? 510 00:44:16,687 --> 00:44:17,988 (有木野)初日の気持ちは 511 00:44:18,389 --> 00:44:20,657 (鴻田)うーん… 楽しみ 512 00:44:20,724 --> 00:44:22,493 (鴻田・有木野)ハハハ… 513 00:44:22,926 --> 00:44:23,994 アリキーノは? 514 00:44:24,461 --> 00:44:26,263 {\an8}(有木野)いや 僕は いつもどおりです 515 00:44:26,330 --> 00:44:28,932 {\an8}(鴻田)ああ~ アリキーノっぽいね~ 516 00:44:30,267 --> 00:44:32,336 {\an8}(鴻田と有木野の 笑い声)