1 00:00:01,649 --> 00:00:03,476 (ベトナム語) 2 00:00:03,476 --> 00:00:06,387 (ベトナム語) 3 00:00:06,387 --> 00:00:09,476 (今井)すいません 僕がやりました。 4 00:00:09,476 --> 00:00:11,260 (今井)すいません 僕がやりました。 5 00:00:11,260 --> 00:00:14,730 (飯山)うん それでいい。 6 00:00:14,730 --> 00:00:15,476 いいかい? 誰にもバレないと思ってもお天道さんは見てるんだよ。 7 00:00:15,476 --> 00:00:21,068 いいかい? 誰にもバレないと思ってもお天道さんは見てるんだよ。 8 00:00:21,068 --> 00:00:21,476 分かるかい? 9 00:00:21,476 --> 00:00:23,739 分かるかい? 10 00:00:23,739 --> 00:00:27,476 (ベトナム語) 11 00:00:27,476 --> 00:00:28,439 (ベトナム語) 12 00:00:28,439 --> 00:00:33,476 13 00:00:33,476 --> 00:00:34,084 14 00:00:34,084 --> 00:00:37,784 もう二度と こんなことするんじゃないぞ。 15 00:00:37,784 --> 00:00:39,391 16 00:00:39,391 --> 00:00:39,476 あっ…。 17 00:00:39,476 --> 00:00:41,326 あっ…。 18 00:00:41,326 --> 00:00:44,064 てんもうかいかい天… 天網…。天網恢恢…。恢恢…。 19 00:00:44,064 --> 00:00:45,476 疎にして… ちょっと待ってね。疎にして漏らさず。 20 00:00:45,476 --> 00:00:46,967 疎にして… ちょっと待ってね。疎にして漏らさず。 21 00:00:46,967 --> 00:00:51,476 東新宿署の飯山さんって穏やかだし 人情派だし➡ 22 00:00:51,476 --> 00:00:51,739 東新宿署の飯山さんって穏やかだし 人情派だし➡ 23 00:00:51,739 --> 00:00:54,409 ほんといい刑事さんなんですけど…。➡ 24 00:00:54,409 --> 00:00:57,476 ただ 自分の言葉が外国語に変換されるってことを➡ 25 00:00:57,476 --> 00:00:58,077 ただ 自分の言葉が外国語に変換されるってことを➡ 26 00:00:58,077 --> 00:01:00,012 あんまり想定してないんですよね。 27 00:01:00,012 --> 00:01:03,476 いるんだよな〜 四字熟語とかことわざを多用しがちな刑事。 28 00:01:03,476 --> 00:01:04,684 いるんだよな〜 四字熟語とかことわざを多用しがちな刑事。 29 00:01:04,684 --> 00:01:08,022 日本人の感覚で聞くといい話だなあと思うんですけどね。 30 00:01:08,022 --> 00:01:09,476 そうそう。 国によって感覚が違うからどこまで心に響くかは 正直難しいよね。 31 00:01:09,476 --> 00:01:13,695 そうそう。 国によって感覚が違うからどこまで心に響くかは 正直難しいよね。 32 00:01:13,695 --> 00:01:15,476 しかも ことわざも国によって全然違うじゃん。 例えばね これ…。 33 00:01:15,476 --> 00:01:17,366 しかも ことわざも国によって全然違うじゃん。 例えばね これ…。 34 00:01:17,366 --> 00:01:21,476 ありきの有木野さんは どう思います?ことわざとか使う刑事さん。 35 00:01:21,476 --> 00:01:22,035 ありきの有木野さんは どう思います?ことわざとか使う刑事さん。 36 00:01:22,035 --> 00:01:26,708 (有木野)ああ… 別にいいんじゃないですか。 37 00:01:26,708 --> 00:01:27,476 通訳人は 刑事の言ってることをそのまま伝えるのが仕事なので➡ 38 00:01:27,476 --> 00:01:30,578 通訳人は 刑事の言ってることをそのまま伝えるのが仕事なので➡ 39 00:01:30,578 --> 00:01:33,476 相手に響くかどうかは気にしなくても。 40 00:01:33,476 --> 00:01:35,383 相手に響くかどうかは気にしなくても。 41 00:01:35,383 --> 00:01:39,476 有木野くん ちょっといいかな?はい。 42 00:01:39,476 --> 00:01:39,683 有木野くん ちょっといいかな?はい。 43 00:01:39,683 --> 00:01:45,058 44 00:01:45,058 --> 00:01:45,476 ちょちょ ちょちょ…やめな 急に有木野さんに話振るの。 45 00:01:45,476 --> 00:01:47,962 ちょちょ ちょちょ…やめな 急に有木野さんに話振るの。 46 00:01:47,962 --> 00:01:51,476 いや 有木野さんは どう思うかな〜っと。 47 00:01:51,476 --> 00:01:51,734 いや 有木野さんは どう思うかな〜っと。 48 00:01:51,734 --> 00:01:53,669 あっ 東新宿署といえば➡ 49 00:01:53,669 --> 00:01:56,606 この間組んだ女性刑事さんはやりやすかったですよ。 50 00:01:56,606 --> 00:01:57,476 主語述語は省かないし日本語でよくある曖昧表現も使わない。 51 00:01:57,476 --> 00:02:01,344 主語述語は省かないし日本語でよくある曖昧表現も使わない。 52 00:02:01,344 --> 00:02:03,476 しかも刑事なのに すっごい髪なんですよ。 53 00:02:03,476 --> 00:02:06,016 しかも刑事なのに すっごい髪なんですよ。 54 00:02:06,016 --> 00:02:08,917 こうだ(鴻田)最近 増えてるんだよね➡ 55 00:02:08,917 --> 00:02:09,476 電動自転車のバッテリー窃盗。 56 00:02:09,476 --> 00:02:11,884 電動自転車のバッテリー窃盗。 57 00:02:11,884 --> 00:02:15,476 (シンハラ語) 58 00:02:15,476 --> 00:02:17,627 (シンハラ語) 59 00:02:17,627 --> 00:02:21,476 いや〜 アシャンさんうまいとこに目ぇつけたよね。 60 00:02:21,476 --> 00:02:22,367 いや〜 アシャンさんうまいとこに目ぇつけたよね。 61 00:02:22,367 --> 00:02:25,036 (清宮)え?自転車本体を盗むと➡ 62 00:02:25,036 --> 00:02:27,372 防犯登録ですぐ誰のだか分かっちゃうけど➡ 63 00:02:27,372 --> 00:02:27,476 バッテリーだけだったら 見つかっても盗んだものだと証明できないんだよね。 64 00:02:27,476 --> 00:02:33,242 バッテリーだけだったら 見つかっても盗んだものだと証明できないんだよね。 65 00:02:33,242 --> 00:02:33,476 いや 鴻田さん 褒めてどうするんですか。 66 00:02:33,476 --> 00:02:35,712 いや 鴻田さん 褒めてどうするんですか。 67 00:02:35,712 --> 00:02:39,050 こりゃ失礼。 でもさ➡ 68 00:02:39,050 --> 00:02:39,476 あなたのリュックの中に3つもバッテリーがあったけど➡ 69 00:02:39,476 --> 00:02:43,387 あなたのリュックの中に3つもバッテリーがあったけど➡ 70 00:02:43,387 --> 00:02:45,476 盗んで どうするつもりだったの?誰か売る相手でもいたの? 71 00:02:45,476 --> 00:02:48,060 盗んで どうするつもりだったの?誰か売る相手でもいたの? 72 00:02:48,060 --> 00:02:51,476 (シンハラ語) 73 00:02:51,476 --> 00:02:57,060 (シンハラ語) 74 00:02:57,060 --> 00:02:57,476 75 00:02:57,476 --> 00:03:03,476 76 00:03:03,476 --> 00:03:06,344 77 00:03:06,344 --> 00:03:09,476 アシャンさん…。(シンハラ語) 78 00:03:09,476 --> 00:03:09,682 アシャンさん…。(シンハラ語) 79 00:03:09,682 --> 00:03:12,352 スリランカ料理のお店で働いてるんだよね? 80 00:03:12,352 --> 00:03:15,021 (シンハラ語) 81 00:03:15,021 --> 00:03:15,476 おすすめのメニューは何? 82 00:03:15,476 --> 00:03:17,355 おすすめのメニューは何? 83 00:03:17,355 --> 00:03:21,025 (シンハラ語) 84 00:03:21,025 --> 00:03:21,476 えっ? 85 00:03:21,476 --> 00:03:23,025 えっ? 86 00:03:23,025 --> 00:03:27,476 87 00:03:27,476 --> 00:03:27,900 88 00:03:27,900 --> 00:03:31,672 ケヘーナ コレ バット…? 89 00:03:31,672 --> 00:03:33,476 バナナリーフ包みめし? 90 00:03:33,476 --> 00:03:35,376 バナナリーフ包みめし? 91 00:03:35,376 --> 00:03:39,476 おいしそう! わあ…。 92 00:03:39,476 --> 00:03:39,714 おいしそう! わあ…。 93 00:03:39,714 --> 00:03:45,476 ♬〜 94 00:03:45,476 --> 00:03:51,476 ♬〜 95 00:03:51,476 --> 00:03:55,729 ♬〜 96 00:03:55,729 --> 00:03:57,476 あれって うちにいた…有木野さんですよね? 97 00:03:57,476 --> 00:03:58,633 あれって うちにいた…有木野さんですよね? 98 00:03:58,633 --> 00:04:01,333 よくここに来れたもんだな。はい。 99 00:04:01,333 --> 00:04:03,476 100 00:04:03,476 --> 00:04:09,476 101 00:04:09,476 --> 00:04:14,215 102 00:04:14,215 --> 00:04:15,476 中国語通訳人の有木野です。任意聴取の通訳で派遣されました。 103 00:04:15,476 --> 00:04:20,689 中国語通訳人の有木野です。任意聴取の通訳で派遣されました。 104 00:04:20,689 --> 00:04:21,476 (大内田)参ったな。 誰でもいいとは言ったけど…。 105 00:04:21,476 --> 00:04:25,361 (大内田)参ったな。 誰でもいいとは言ったけど…。 106 00:04:25,361 --> 00:04:27,476 まあ いいや これに目ぇ通しておいて。➡ 107 00:04:27,476 --> 00:04:30,030 まあ いいや これに目ぇ通しておいて。➡ 108 00:04:30,030 --> 00:04:33,476 本日早朝 港区のマンションの住民から➡ 109 00:04:33,476 --> 00:04:33,901 本日早朝 港区のマンションの住民から➡ 110 00:04:33,901 --> 00:04:38,373 隣の中国人夫婦が 激しいけんかをしているという通報が入った。 111 00:04:38,373 --> 00:04:39,476  回想 どうしました?⚟(争う声) 112 00:04:39,476 --> 00:04:40,309  回想 どうしました?⚟(争う声) 113 00:04:40,309 --> 00:04:42,309 大丈夫ですか? 114 00:04:42,309 --> 00:04:45,248 115 00:04:45,248 --> 00:04:45,476 やめて下さい! 116 00:04:45,476 --> 00:04:47,948 やめて下さい! 117 00:04:47,948 --> 00:04:51,476 118 00:04:51,476 --> 00:04:57,393 119 00:04:57,393 --> 00:04:57,476 夫が妻から暴力を振るわれたと訴えたため双方を任意同行した。 120 00:04:57,476 --> 00:05:03,393 夫が妻から暴力を振るわれたと訴えたため双方を任意同行した。 121 00:05:03,393 --> 00:05:03,476 122 00:05:03,476 --> 00:05:05,001 123 00:05:05,001 --> 00:05:08,673 (大内田)結婚して何年目だ? 124 00:05:08,673 --> 00:05:09,476 (中国語) 125 00:05:09,476 --> 00:05:12,544 (中国語) 126 00:05:12,544 --> 00:05:15,476 3年。記録によると➡ 127 00:05:15,476 --> 00:05:16,549 3年。記録によると➡ 128 00:05:16,549 --> 00:05:21,253 これまで夫婦げんかで何回か通報されてるな。 129 00:05:21,253 --> 00:05:21,476 (中国語) 130 00:05:21,476 --> 00:05:27,476 (中国語) 131 00:05:27,476 --> 00:05:27,953 (中国語) 132 00:05:27,953 --> 00:05:33,365 133 00:05:33,365 --> 00:05:33,476 いかにも大陸って感じの女だな。 134 00:05:33,476 --> 00:05:37,037 いかにも大陸って感じの女だな。 135 00:05:37,037 --> 00:05:39,476 こんなのが家の中にいたんじゃ旦那も大変だろ。 136 00:05:39,476 --> 00:05:41,906 こんなのが家の中にいたんじゃ旦那も大変だろ。 137 00:05:41,906 --> 00:05:44,709 今のは訳すな。➡ 138 00:05:44,709 --> 00:05:45,476 なんで 何で殴った? 139 00:05:45,476 --> 00:05:49,047 なんで 何で殴った? 140 00:05:49,047 --> 00:05:51,382 おい 早く訳せ。 141 00:05:51,382 --> 00:05:51,476 なん何でというのはどうして殴ったのかという意味ですか? 142 00:05:51,476 --> 00:05:54,287 なん何でというのはどうして殴ったのかという意味ですか? 143 00:05:54,287 --> 00:05:56,255 ほかに どういう意味があるんだよ。 144 00:05:56,255 --> 00:05:57,476 なにいえ 何で殴ったのかという質問ともとれます。 145 00:05:57,476 --> 00:05:59,994 なにいえ 何で殴ったのかという質問ともとれます。 146 00:05:59,994 --> 00:06:03,331 そごがあってはいけないので。今の流れは どうしてに決まってるだろ。 147 00:06:03,331 --> 00:06:03,476 早く!(中国語) 148 00:06:03,476 --> 00:06:07,666 早く!(中国語) 149 00:06:07,666 --> 00:06:09,476 ダーリェンラ。 150 00:06:09,476 --> 00:06:10,335 ダーリェンラ。 151 00:06:10,335 --> 00:06:13,005 頬を殴った。 152 00:06:13,005 --> 00:06:15,476 何? それは旦那がか? 153 00:06:15,476 --> 00:06:16,342 何? それは旦那がか? 154 00:06:16,342 --> 00:06:21,214 (中国語) 155 00:06:21,214 --> 00:06:21,476 今は旦那の話をしてるんでしょ。 156 00:06:21,476 --> 00:06:24,019 今は旦那の話をしてるんでしょ。 157 00:06:24,019 --> 00:06:27,476 そういうことは これまでもちょいちょい あったのか? 158 00:06:27,476 --> 00:06:29,354 そういうことは これまでもちょいちょい あったのか? 159 00:06:29,354 --> 00:06:31,691 早く。そういうことというのは? 160 00:06:31,691 --> 00:06:33,476 今度は何だ? 早く! 161 00:06:33,476 --> 00:06:33,991 今度は何だ? 早く! 162 00:06:33,991 --> 00:06:36,362 163 00:06:36,362 --> 00:06:39,476 (中国語) 164 00:06:39,476 --> 00:06:40,062 (中国語) 165 00:06:40,062 --> 00:06:45,476 166 00:06:45,476 --> 00:06:51,476 167 00:06:51,476 --> 00:06:53,380 168 00:06:53,380 --> 00:06:55,716 まあ よくある話だ。 169 00:06:55,716 --> 00:06:57,476 旦那からの日常的なDVに耐えきれず➡ 170 00:06:57,476 --> 00:06:58,619 旦那からの日常的なDVに耐えきれず➡ 171 00:06:58,619 --> 00:07:01,990 今日 ついに嫁さんが反撃したってとこだろう。 172 00:07:01,990 --> 00:07:03,476 いかにも気ぃ強そうな女だったしな。はい。 173 00:07:03,476 --> 00:07:05,327 いかにも気ぃ強そうな女だったしな。はい。 174 00:07:05,327 --> 00:07:09,199 念のため 近隣住民と嫁さんの友人関係に聞き込みしといてくれ。 175 00:07:09,199 --> 00:07:09,476 旦那のDVについて何か相談してたかもしれん。 176 00:07:09,476 --> 00:07:12,202 旦那のDVについて何か相談してたかもしれん。 177 00:07:12,202 --> 00:07:14,902 了解しました。ああ。 178 00:07:14,902 --> 00:07:15,476 179 00:07:15,476 --> 00:07:21,476 180 00:07:21,476 --> 00:07:24,680 181 00:07:24,680 --> 00:07:26,980 それでは 私も。 182 00:07:26,980 --> 00:07:27,476 183 00:07:27,476 --> 00:07:29,018 184 00:07:29,018 --> 00:07:31,318 有木野先生。 185 00:07:31,318 --> 00:07:33,476 186 00:07:33,476 --> 00:07:33,691 187 00:07:33,691 --> 00:07:39,026 警察やめるはめになってどうだ? そっち行って。 188 00:07:39,026 --> 00:07:39,476 通訳の先生になってどれぐらい偉くなったか知らないが➡ 189 00:07:39,476 --> 00:07:42,898 通訳の先生になってどれぐらい偉くなったか知らないが➡ 190 00:07:42,898 --> 00:07:45,476 でか元刑事なら 取り調べの文脈ぐらいいちいち聞かずに理解してくれよ。 191 00:07:45,476 --> 00:07:49,598 でか元刑事なら 取り調べの文脈ぐらいいちいち聞かずに理解してくれよ。 192 00:07:49,598 --> 00:07:51,476 193 00:07:51,476 --> 00:07:57,476 194 00:07:57,476 --> 00:07:58,717 195 00:07:58,717 --> 00:08:03,476 アシャンさん 疲れたよね。いったん休憩しよっか。 196 00:08:03,476 --> 00:08:04,320 アシャンさん 疲れたよね。いったん休憩しよっか。 197 00:08:04,320 --> 00:08:09,320 (シンハラ語) 198 00:08:09,320 --> 00:08:09,476 199 00:08:09,476 --> 00:08:11,663 200 00:08:11,663 --> 00:08:15,476 ⚟(サイレン) 201 00:08:15,476 --> 00:08:21,476 ⚟(サイレン) 202 00:08:21,476 --> 00:08:25,963 ⚟(サイレン) 203 00:08:25,963 --> 00:08:27,476 204 00:08:27,476 --> 00:08:30,347 205 00:08:30,347 --> 00:08:33,476 (太良尾)よ〜し これから一斉に取り調べだ! 206 00:08:33,476 --> 00:08:33,685 (太良尾)よ〜し これから一斉に取り調べだ! 207 00:08:33,685 --> 00:08:38,023 はい!(争う声) 208 00:08:38,023 --> 00:08:39,476 (太良尾)おい 鴻田!あっ 太良尾さん。 209 00:08:39,476 --> 00:08:41,360 (太良尾)おい 鴻田!あっ 太良尾さん。 210 00:08:41,360 --> 00:08:45,232 今 お前の担当している通訳人をこっちに回せ。えっ 何でですか? 211 00:08:45,232 --> 00:08:45,476 盗難車の部品を密輸しようとしていた貿易会社に ガサ入れして摘発した。 212 00:08:45,476 --> 00:08:49,233 盗難車の部品を密輸しようとしていた貿易会社に ガサ入れして摘発した。 213 00:08:49,233 --> 00:08:51,476 これからやつらの入手ルートを突き止める。 214 00:08:51,476 --> 00:08:52,003 これからやつらの入手ルートを突き止める。 215 00:08:52,003 --> 00:08:56,910 ああ…いや だからといって それはないですよ。 216 00:08:56,910 --> 00:08:57,476 お前のは電動自転車のバッテリー泥棒だろうが。 217 00:08:57,476 --> 00:09:00,313 お前のは電動自転車のバッテリー泥棒だろうが。 218 00:09:00,313 --> 00:09:03,476 こっちは もっとデカい山なんだよ! 219 00:09:03,476 --> 00:09:03,651 こっちは もっとデカい山なんだよ! 220 00:09:03,651 --> 00:09:06,988 そんな…。 221 00:09:06,988 --> 00:09:09,476 アリキーノ!あっ! ちょっと こっち! 222 00:09:09,476 --> 00:09:10,324 アリキーノ!あっ! ちょっと こっち! 223 00:09:10,324 --> 00:09:12,661 あっ…。アリキーノ? 224 00:09:12,661 --> 00:09:14,997 一瞬一瞬。何ですか? 225 00:09:14,997 --> 00:09:15,476 いや 今さ 清宮さんをこっちに回せっていうんだけど➡ 226 00:09:15,476 --> 00:09:18,664 いや 今さ 清宮さんをこっちに回せっていうんだけど➡ 227 00:09:18,664 --> 00:09:21,476 シンハラ語できる通訳さんってほかにいる? 228 00:09:21,476 --> 00:09:22,002 シンハラ語できる通訳さんってほかにいる? 229 00:09:22,002 --> 00:09:27,476 職員では 清宮だけですね。あとは民間通訳人になります。 230 00:09:27,476 --> 00:09:27,676 職員では 清宮だけですね。あとは民間通訳人になります。 231 00:09:27,676 --> 00:09:31,547 あ〜。おいおい 鴻田さんよ➡ 232 00:09:31,547 --> 00:09:33,476 俺らに今から民間の派遣を要請しろってのか? ああ!? 233 00:09:33,476 --> 00:09:36,686 俺らに今から民間の派遣を要請しろってのか? ああ!? 234 00:09:36,686 --> 00:09:39,356 どうせ お前 また被疑者に入れ込んで➡ 235 00:09:39,356 --> 00:09:39,476 故郷のことだの メシのことだの関係ねえ話に時間費やしてんだろ! 236 00:09:39,476 --> 00:09:43,691 故郷のことだの メシのことだの関係ねえ話に時間費やしてんだろ! 237 00:09:43,691 --> 00:09:45,476 私は 彼が犯行に至った事情を知りたいだけです。 238 00:09:45,476 --> 00:09:47,562 私は 彼が犯行に至った事情を知りたいだけです。 239 00:09:47,562 --> 00:09:51,476 それに 関係ねえ話って言うけど故郷の話だって生活の話だって➡ 240 00:09:51,476 --> 00:09:52,368 それに 関係ねえ話って言うけど故郷の話だって生活の話だって➡ 241 00:09:52,368 --> 00:09:56,707 被疑者が置かれている背景を知るには必要な情報じゃないですか。 242 00:09:56,707 --> 00:09:57,476 ねえ そうだよね? アリキーノ。 243 00:09:57,476 --> 00:10:00,044 ねえ そうだよね? アリキーノ。 244 00:10:00,044 --> 00:10:03,476 それでは 清宮にそちらの取り調べに向かってもらい➡ 245 00:10:03,476 --> 00:10:05,383 それでは 清宮にそちらの取り調べに向かってもらい➡ 246 00:10:05,383 --> 00:10:09,051 鴻田さんのほうで 必要であれば民間通訳人を派遣するよう➡ 247 00:10:09,051 --> 00:10:09,476 担当管理官に意見具申します。アリキーノ!? 248 00:10:09,476 --> 00:10:12,723 担当管理官に意見具申します。アリキーノ!? 249 00:10:12,723 --> 00:10:15,476 さすが! 元警察官。 250 00:10:15,476 --> 00:10:17,061 さすが! 元警察官。 251 00:10:17,061 --> 00:10:19,396 分かってるな。 252 00:10:19,396 --> 00:10:21,331 ちょっと…。 253 00:10:21,331 --> 00:10:21,476 ♬〜 254 00:10:21,476 --> 00:10:27,476 ♬〜 255 00:10:27,476 --> 00:10:33,476 ♬〜 256 00:10:33,476 --> 00:10:39,476 ♬〜 257 00:10:39,476 --> 00:10:45,476 ♬〜 258 00:10:45,476 --> 00:10:51,476 ♬〜 259 00:10:51,476 --> 00:10:57,476 ♬〜 260 00:10:57,476 --> 00:10:58,331 ♬〜 261 00:10:58,331 --> 00:11:03,476 262 00:11:03,476 --> 00:11:04,343 263 00:11:04,343 --> 00:11:06,680 アリキーノめ…。 264 00:11:06,680 --> 00:11:09,476  回想 ちょっと待って下さいよ! 265 00:11:09,476 --> 00:11:09,680  回想 ちょっと待って下さいよ! 266 00:11:09,680 --> 00:11:15,476 267 00:11:15,476 --> 00:11:18,293 268 00:11:18,293 --> 00:11:21,476 (シェン)麻里さん 麻里さん。 麻里さん? 269 00:11:21,476 --> 00:11:23,033 (シェン)麻里さん 麻里さん。 麻里さん? 270 00:11:23,033 --> 00:11:26,370 (中国語)(シェン)大丈夫ですか? 271 00:11:26,370 --> 00:11:27,476 ああ うん。 何でもないよ。 272 00:11:27,476 --> 00:11:29,670 ああ うん。 何でもないよ。 273 00:11:29,670 --> 00:11:32,240 274 00:11:32,240 --> 00:11:33,476 ん〜! 275 00:11:33,476 --> 00:11:34,240 ん〜! 276 00:11:34,240 --> 00:11:37,380 277 00:11:37,380 --> 00:11:39,476 (シェン)あの…。ん? 278 00:11:39,476 --> 00:11:40,283 (シェン)あの…。ん? 279 00:11:40,283 --> 00:11:45,476 麻里さんは 今 おつきあいしている人いるんですか? 280 00:11:45,476 --> 00:11:46,057 麻里さんは 今 おつきあいしている人いるんですか? 281 00:11:46,057 --> 00:11:48,726 えっ。(笑い声) 282 00:11:48,726 --> 00:11:51,476 いないよ〜。こんな仕事だし 出会いもナッシング。 283 00:11:51,476 --> 00:11:56,068 いないよ〜。こんな仕事だし 出会いもナッシング。 284 00:11:56,068 --> 00:11:57,476 警察官って 職場結婚推奨なんだよね。 285 00:11:57,476 --> 00:12:01,338 警察官って 職場結婚推奨なんだよね。 286 00:12:01,338 --> 00:12:03,476 しょくばけっこん? 287 00:12:03,476 --> 00:12:04,008 しょくばけっこん? 288 00:12:04,008 --> 00:12:09,476 あっ あの… 同じ仕事で 結婚。 289 00:12:09,476 --> 00:12:10,882 あっ あの… 同じ仕事で 結婚。 290 00:12:10,882 --> 00:12:13,353 あ〜! 291 00:12:13,353 --> 00:12:15,476 警察官同士だと 身辺調査も必要ないしね。 292 00:12:15,476 --> 00:12:17,691 警察官同士だと 身辺調査も必要ないしね。 293 00:12:17,691 --> 00:12:20,360 だからさ すぐ➡ 294 00:12:20,360 --> 00:12:21,476 「あっ つきあってるのか?」とか言われるの。 295 00:12:21,476 --> 00:12:23,027 「あっ つきあってるのか?」とか言われるの。 296 00:12:23,027 --> 00:12:26,899 もう それがさ うるさくてさあ。 297 00:12:26,899 --> 00:12:27,476 麻里さん➡ 298 00:12:27,476 --> 00:12:28,901 麻里さん➡ 299 00:12:28,901 --> 00:12:32,371 中国行けば モテます。そうなの!? 300 00:12:32,371 --> 00:12:33,476 うん。中国の男 すごく多い。 女の人 少ない。 301 00:12:33,476 --> 00:12:39,476 うん。中国の男 すごく多い。 女の人 少ない。 302 00:12:39,476 --> 00:12:39,713 うん。中国の男 すごく多い。 女の人 少ない。 303 00:12:39,713 --> 00:12:45,476 だから 中国の男の人は結婚相手を探すのに苦労してます。 304 00:12:45,476 --> 00:12:46,585 だから 中国の男の人は結婚相手を探すのに苦労してます。 305 00:12:46,585 --> 00:12:49,722 お金と身長がないと 結婚できない。 306 00:12:49,722 --> 00:12:51,476 そうなんだ。 307 00:12:51,476 --> 00:12:53,393 そうなんだ。 308 00:12:53,393 --> 00:12:56,296 私も 日本に来る前➡ 309 00:12:56,296 --> 00:12:57,476 家の近くで 幼なじみに告白されました。 310 00:12:57,476 --> 00:13:00,000 家の近くで 幼なじみに告白されました。 311 00:13:00,000 --> 00:13:03,476 えっ! 相手はどんな人? 312 00:13:03,476 --> 00:13:04,673 えっ! 相手はどんな人? 313 00:13:04,673 --> 00:13:09,476 幼なじみだけど ずっと会ってなかった子。 314 00:13:09,476 --> 00:13:10,543 幼なじみだけど ずっと会ってなかった子。 315 00:13:10,543 --> 00:13:15,011 いきなり僕は いい会社に就職が決まった。 316 00:13:15,011 --> 00:13:15,476 君にとって いい結婚相手だと思わない?…って。 317 00:13:15,476 --> 00:13:21,476 君にとって いい結婚相手だと思わない?…って。 318 00:13:21,476 --> 00:13:21,690 君にとって いい結婚相手だと思わない?…って。 319 00:13:21,690 --> 00:13:24,026 日本語で何て言うんだろう…。 320 00:13:24,026 --> 00:13:27,476 あ〜 えっ? 何かちょっと あれだね…。 321 00:13:27,476 --> 00:13:27,697 あ〜 えっ? 何かちょっと あれだね…。 322 00:13:27,697 --> 00:13:31,033 「手近なところで手を打つ」。 323 00:13:31,033 --> 00:13:33,476 …だろ。 324 00:13:33,476 --> 00:13:33,701 …だろ。 325 00:13:33,701 --> 00:13:39,476 そう… そう それだ。えっ それなの? 何それ。 326 00:13:39,476 --> 00:13:40,042 そう… そう それだ。えっ それなの? 何それ。 327 00:13:40,042 --> 00:13:44,713 あれ? 違ってましたか?(笑い声) 328 00:13:44,713 --> 00:13:45,476 まあ でも確かに そのアプローチはちょっとロマンチックじゃないね。 329 00:13:45,476 --> 00:13:51,013 まあ でも確かに そのアプローチはちょっとロマンチックじゃないね。 330 00:13:51,013 --> 00:13:51,476 331 00:13:51,476 --> 00:13:54,721 332 00:13:54,721 --> 00:13:57,476 あの通訳さんは結婚とかしてるんですか? 333 00:13:57,476 --> 00:13:58,593 あの通訳さんは結婚とかしてるんですか? 334 00:13:58,593 --> 00:14:03,476 通訳さんって アリキーノのこと? 335 00:14:03,476 --> 00:14:04,000 通訳さんって アリキーノのこと? 336 00:14:04,000 --> 00:14:09,300 どうなんだろ…そういえば 聞いたことないや。 337 00:14:09,300 --> 00:14:09,476 338 00:14:09,476 --> 00:14:14,011 339 00:14:14,011 --> 00:14:15,476 知りたい? 340 00:14:15,476 --> 00:14:16,311 知りたい? 341 00:14:16,311 --> 00:14:17,880 342 00:14:17,880 --> 00:14:21,476 はい。 とっても。 343 00:14:21,476 --> 00:14:21,580 はい。 とっても。 344 00:14:21,580 --> 00:14:23,686 345 00:14:23,686 --> 00:14:25,686 シェン! 346 00:14:25,686 --> 00:14:27,476 347 00:14:27,476 --> 00:14:33,476 348 00:14:33,476 --> 00:14:35,033 349 00:14:35,033 --> 00:14:39,033  回想 ダーリェンラ。それは旦那がか? 350 00:14:39,033 --> 00:14:39,476 351 00:14:39,476 --> 00:14:45,476 352 00:14:45,476 --> 00:14:47,612 353 00:14:47,612 --> 00:14:51,476 354 00:14:51,476 --> 00:14:57,476 355 00:14:57,476 --> 00:15:03,476 356 00:15:03,476 --> 00:15:09,476 357 00:15:09,476 --> 00:15:11,670 358 00:15:11,670 --> 00:15:13,670 はい。 359 00:15:13,670 --> 00:15:15,476 360 00:15:15,476 --> 00:15:19,346 361 00:15:19,346 --> 00:15:21,476 (笑い声) 362 00:15:21,476 --> 00:15:22,249 (笑い声) 363 00:15:22,249 --> 00:15:25,686 あっ 来た。 アリキーノ! こっち。 364 00:15:25,686 --> 00:15:27,476 ほらね 来たでしょ。結構来てくれるんだ アリキーノ。 365 00:15:27,476 --> 00:15:30,555 ほらね 来たでしょ。結構来てくれるんだ アリキーノ。 366 00:15:30,555 --> 00:15:33,476 結構 酔ってます?酔ってない 酔ってない。 367 00:15:33,476 --> 00:15:33,558 結構 酔ってます?酔ってない 酔ってない。 368 00:15:33,558 --> 00:15:36,858 あっ ビールでいい?ここ 私のおごりだから。 369 00:15:36,858 --> 00:15:39,476 370 00:15:39,476 --> 00:15:41,034 371 00:15:41,034 --> 00:15:44,372 お… お久しぶりです。 元気そうですね? 372 00:15:44,372 --> 00:15:45,476 お久しぶりです。 373 00:15:45,476 --> 00:15:47,042 お久しぶりです。 374 00:15:47,042 --> 00:15:50,713 シェンさん日本語 しゃべれるようになりましたね。 375 00:15:50,713 --> 00:15:51,476 ああ 麻里さんのおかげです。 376 00:15:51,476 --> 00:15:53,379 ああ 麻里さんのおかげです。 377 00:15:53,379 --> 00:15:57,476 時々会って日本語を教えてもらっているんです。 378 00:15:57,476 --> 00:15:57,718 時々会って日本語を教えてもらっているんです。 379 00:15:57,718 --> 00:16:01,989 そうなんですか。はいはいはい 2人ともビール持って! 380 00:16:01,989 --> 00:16:03,476 かんぱ〜い!かんぱい! 381 00:16:03,476 --> 00:16:03,989 かんぱ〜い!かんぱい! 382 00:16:03,989 --> 00:16:09,476 383 00:16:09,476 --> 00:16:10,666 384 00:16:10,666 --> 00:16:12,966 はあ〜。 385 00:16:12,966 --> 00:16:15,001 386 00:16:15,001 --> 00:16:15,476 で 話って何ですか? 387 00:16:15,476 --> 00:16:17,674 で 話って何ですか? 388 00:16:17,674 --> 00:16:21,476 何か シェンが聞きたいことあるんだって。 389 00:16:21,476 --> 00:16:21,543 何か シェンが聞きたいことあるんだって。 390 00:16:21,543 --> 00:16:23,543 シェンさんが? 391 00:16:23,543 --> 00:16:25,346 392 00:16:25,346 --> 00:16:27,476 ほら 聞きな聞きな シェン。 393 00:16:27,476 --> 00:16:29,218 ほら 聞きな聞きな シェン。 394 00:16:29,218 --> 00:16:33,476 え… えっと… その…。 395 00:16:33,476 --> 00:16:33,518 え… えっと… その…。 396 00:16:33,518 --> 00:16:35,358 397 00:16:35,358 --> 00:16:38,262 つ…➡ 398 00:16:38,262 --> 00:16:39,476 通訳って どんなお仕事ですか? 399 00:16:39,476 --> 00:16:43,032 通訳って どんなお仕事ですか? 400 00:16:43,032 --> 00:16:45,476 通訳…。 401 00:16:45,476 --> 00:16:46,368 通訳…。 402 00:16:46,368 --> 00:16:49,271 シェンはね アリキーノみたいに➡ 403 00:16:49,271 --> 00:16:51,476 ほかの人の会話をサポートしてみたいんだって。 404 00:16:51,476 --> 00:16:53,243 ほかの人の会話をサポートしてみたいんだって。 405 00:16:53,243 --> 00:16:56,715 いつか一緒に仕事できるといいね。 406 00:16:56,715 --> 00:16:57,476 で… ねっ?通訳の仕事か…。 407 00:16:57,476 --> 00:17:02,321 で… ねっ?通訳の仕事か…。 408 00:17:02,321 --> 00:17:03,476 通訳ってざっくり分けて3つあるんですよ。 409 00:17:03,476 --> 00:17:05,991 通訳ってざっくり分けて3つあるんですよ。 410 00:17:05,991 --> 00:17:08,324 まず1つが 同時通訳。 411 00:17:08,324 --> 00:17:09,476 あ〜 知ってる 知ってる。テレビでよく見る➡ 412 00:17:09,476 --> 00:17:10,660 あ〜 知ってる 知ってる。テレビでよく見る➡ 413 00:17:10,660 --> 00:17:13,563 演説とかの中継でよく使われるやつでしょ。 414 00:17:13,563 --> 00:17:15,476 そう。 話してる人の言葉を聞いて同時に訳すこと。 415 00:17:15,476 --> 00:17:17,335 そう。 話してる人の言葉を聞いて同時に訳すこと。 416 00:17:17,335 --> 00:17:21,005 で 2つ目が ウィスパリングといって…。 417 00:17:21,005 --> 00:17:21,476 あっ ごめん その前に ちょっといい?何ですか? 418 00:17:21,476 --> 00:17:23,676 あっ ごめん その前に ちょっといい?何ですか? 419 00:17:23,676 --> 00:17:26,345 シェンさんに話してるんですけど。ごめん ごめん。 420 00:17:26,345 --> 00:17:27,476 私 カウンターでお酒もらってくるから何かいるかなと思って。 421 00:17:27,476 --> 00:17:30,680 私 カウンターでお酒もらってくるから何かいるかなと思って。 422 00:17:30,680 --> 00:17:33,017 私 まだ大丈夫。 423 00:17:33,017 --> 00:17:33,476 オッケー。 食事も頼んでこようかな。 424 00:17:33,476 --> 00:17:36,717 オッケー。 食事も頼んでこようかな。 425 00:17:36,717 --> 00:17:39,476 426 00:17:39,476 --> 00:17:45,030 427 00:17:45,030 --> 00:17:45,476 あ… ありがとうございます。 428 00:17:45,476 --> 00:17:47,935 あ… ありがとうございます。 429 00:17:47,935 --> 00:17:51,476 いや 今みたいに 聞き手のそばでささやくのが ウィスパリングです。 430 00:17:51,476 --> 00:17:52,704 いや 今みたいに 聞き手のそばでささやくのが ウィスパリングです。 431 00:17:52,704 --> 00:17:56,575 同時通訳と手法は よく似てるんですけど➡ 432 00:17:56,575 --> 00:17:57,476 大がかりな装置を使わない分一番多いです。 433 00:17:57,476 --> 00:17:59,978 大がかりな装置を使わない分一番多いです。 434 00:17:59,978 --> 00:18:03,476 ただ 我々の仕事では同時通訳もウィスパリングも使いません。 435 00:18:03,476 --> 00:18:05,318 ただ 我々の仕事では同時通訳もウィスパリングも使いません。 436 00:18:05,318 --> 00:18:07,655 逐次通訳というのを使います。 437 00:18:07,655 --> 00:18:09,476 逐次通訳? それは…。 438 00:18:09,476 --> 00:18:10,558 逐次通訳? それは…。 439 00:18:10,558 --> 00:18:12,527 うい〜。 440 00:18:12,527 --> 00:18:14,529 わあ…。何 頼んできたんですか? 441 00:18:14,529 --> 00:18:15,476 えっ? うんとね…オリーブに フィッシュアンドチップス。 442 00:18:15,476 --> 00:18:19,999 えっ? うんとね…オリーブに フィッシュアンドチップス。 443 00:18:19,999 --> 00:18:21,476 で… あれ これなんだっけ。 444 00:18:21,476 --> 00:18:23,299 で… あれ これなんだっけ。 445 00:18:23,299 --> 00:18:27,476 446 00:18:27,476 --> 00:18:32,014 447 00:18:32,014 --> 00:18:33,476 もしかして 今のが?はい。 違い分かりました? 448 00:18:33,476 --> 00:18:38,350 もしかして 今のが?はい。 違い分かりました? 449 00:18:38,350 --> 00:18:39,476 全部 訳してますね。そうです。 450 00:18:39,476 --> 00:18:42,222 全部 訳してますね。そうです。 451 00:18:42,222 --> 00:18:45,476 言い間違いや 言いよどみも含めて全ての言葉を 一言一句そのまま訳す。 452 00:18:45,476 --> 00:18:47,362 言い間違いや 言いよどみも含めて全ての言葉を 一言一句そのまま訳す。 453 00:18:47,362 --> 00:18:50,031 これが逐次通訳です。 454 00:18:50,031 --> 00:18:51,476 なるほど。 ものまねみたい。 455 00:18:51,476 --> 00:18:55,370 なるほど。 ものまねみたい。 456 00:18:55,370 --> 00:18:57,476 逐次通訳はスピードより正確性が大事なんです。 457 00:18:57,476 --> 00:19:00,209 逐次通訳はスピードより正確性が大事なんです。 458 00:19:00,209 --> 00:19:03,476 文章の順番も入れ替えちゃいけない。入れ替えると 意味の変化を生むし➡ 459 00:19:03,476 --> 00:19:04,645 文章の順番も入れ替えちゃいけない。入れ替えると 意味の変化を生むし➡ 460 00:19:04,645 --> 00:19:08,316 言葉ににじむ感情やニュアンスも含めて➡ 461 00:19:08,316 --> 00:19:09,476 できるだけ正確に訳さなきゃいけないんです。 462 00:19:09,476 --> 00:19:11,219 できるだけ正確に訳さなきゃいけないんです。 463 00:19:11,219 --> 00:19:15,476 ただ それでも 実際 逐次通訳の必要性を分かってもらえないことも多くて。 464 00:19:15,476 --> 00:19:18,219 ただ それでも 実際 逐次通訳の必要性を分かってもらえないことも多くて。 465 00:19:18,219 --> 00:19:19,930 466 00:19:19,930 --> 00:19:21,476 被疑者や被害者の人生を大きく左右するし➡ 467 00:19:21,476 --> 00:19:24,868 被疑者や被害者の人生を大きく左右するし➡ 468 00:19:24,868 --> 00:19:27,476 命に関わることもあるんですけどね。 469 00:19:27,476 --> 00:19:28,168 命に関わることもあるんですけどね。 470 00:19:28,168 --> 00:19:30,005 471 00:19:30,005 --> 00:19:33,476 アリキーノはさ一日に何件もの取り調べに立ち会って➡ 472 00:19:33,476 --> 00:19:36,680 アリキーノはさ一日に何件もの取り調べに立ち会って➡ 473 00:19:36,680 --> 00:19:39,476 いろんな警察官 見てきたんだよね。 474 00:19:39,476 --> 00:19:40,680 いろんな警察官 見てきたんだよね。 475 00:19:40,680 --> 00:19:43,354 476 00:19:43,354 --> 00:19:45,476 あっ 同じのでいい? 頼んでくる。 477 00:19:45,476 --> 00:19:47,054 あっ 同じのでいい? 頼んでくる。 478 00:19:47,054 --> 00:19:51,476 479 00:19:51,476 --> 00:19:53,029 480 00:19:53,029 --> 00:19:56,901 ああっ! 飲んだ〜! 481 00:19:56,901 --> 00:19:57,476 麻里さん 大丈夫ですか? 482 00:19:57,476 --> 00:19:59,904 麻里さん 大丈夫ですか? 483 00:19:59,904 --> 00:20:03,476 うん 大丈夫 大丈夫! っていうかささっきアリキーノと何の話 してたの? 484 00:20:03,476 --> 00:20:06,378 うん 大丈夫 大丈夫! っていうかささっきアリキーノと何の話 してたの? 485 00:20:06,378 --> 00:20:09,476 あ〜 それは警察通訳のお仕事のこととか。 486 00:20:09,476 --> 00:20:12,049 あ〜 それは警察通訳のお仕事のこととか。 487 00:20:12,049 --> 00:20:14,718 ふ〜ん…。あと➡ 488 00:20:14,718 --> 00:20:15,476 シェンさんが道端で急にプロポーズされた話とかね。 489 00:20:15,476 --> 00:20:18,388 シェンさんが道端で急にプロポーズされた話とかね。 490 00:20:18,388 --> 00:20:21,476 えっ! えっ? 何? 491 00:20:21,476 --> 00:20:21,726 えっ! えっ? 何? 492 00:20:21,726 --> 00:20:26,599 何年も会ってなかった幼なじみが実は ずっとシェンさんのことを好きで➡ 493 00:20:26,599 --> 00:20:27,476 急に告白されたっていう。 494 00:20:27,476 --> 00:20:29,068 急に告白されたっていう。 495 00:20:29,068 --> 00:20:31,971 ああ。 えっ それってそういう話だったの? 496 00:20:31,971 --> 00:20:33,476 私は 結婚相手探すのが大変だから…。麻里さん…。 497 00:20:33,476 --> 00:20:35,742 私は 結婚相手探すのが大変だから…。麻里さん…。 498 00:20:35,742 --> 00:20:39,476 手近なところで手を打とうとした…。ダーリェンラ ダーリェンラ…。 499 00:20:39,476 --> 00:20:39,592 手近なところで手を打とうとした…。ダーリェンラ ダーリェンラ…。 500 00:20:39,592 --> 00:20:42,396 えっ 何…? 501 00:20:42,396 --> 00:20:45,299 えっ 今 何て? 502 00:20:45,299 --> 00:20:45,476 ダーリェンラ頬を殴ったって言わなかった? 503 00:20:45,476 --> 00:20:49,270 ダーリェンラ頬を殴ったって言わなかった? 504 00:20:49,270 --> 00:20:51,476 あ〜 いやいや それは えっと…➡ 505 00:20:51,476 --> 00:20:54,740 あ〜 いやいや それは えっと…➡ 506 00:20:54,740 --> 00:20:57,476 最近は 若者言葉というか…。 507 00:20:57,476 --> 00:20:58,740 最近は 若者言葉というか…。 508 00:20:58,740 --> 00:21:00,347 509 00:21:00,347 --> 00:21:03,476 …みたいな感じで。 510 00:21:03,476 --> 00:21:03,684 …みたいな感じで。 511 00:21:03,684 --> 00:21:07,022 (中国語) 512 00:21:07,022 --> 00:21:09,476 うそ「嘘がバレちゃった」っていう意味で使うこともあるんです。 513 00:21:09,476 --> 00:21:11,690 うそ「嘘がバレちゃった」っていう意味で使うこともあるんです。 514 00:21:11,690 --> 00:21:14,390 嘘がバレた…。 515 00:21:14,390 --> 00:21:15,476 516 00:21:15,476 --> 00:21:19,566 517 00:21:19,566 --> 00:21:21,476 みえちょっと 見栄張っちゃった…。シェンさん。 518 00:21:21,476 --> 00:21:23,866 みえちょっと 見栄張っちゃった…。シェンさん。 519 00:21:23,866 --> 00:21:27,476 520 00:21:27,476 --> 00:21:29,045 521 00:21:29,045 --> 00:21:30,980 ちょっと お先に。 522 00:21:30,980 --> 00:21:33,476 えっ アリキーノ? アリ…。 523 00:21:33,476 --> 00:21:34,717 えっ アリキーノ? アリ…。 524 00:21:34,717 --> 00:21:37,417 何だ? アリキーノ。 525 00:21:37,417 --> 00:21:39,476 526 00:21:39,476 --> 00:21:39,587 527 00:21:39,587 --> 00:21:43,724 被害者である夫は複数の女性と不倫をしていたようです。 528 00:21:43,724 --> 00:21:45,476 通報があった日夫は仕事だと妻に嘘をつき➡ 529 00:21:45,476 --> 00:21:47,596 通報があった日夫は仕事だと妻に嘘をつき➡ 530 00:21:47,596 --> 00:21:50,399 別の女性と会っていた。 531 00:21:50,399 --> 00:21:51,476 妻は それに気付いて夫婦げんかに発展したようです。 532 00:21:51,476 --> 00:21:54,267 妻は それに気付いて夫婦げんかに発展したようです。 533 00:21:54,267 --> 00:21:57,074 なるほど。 534 00:21:57,074 --> 00:21:57,476 つまり 通訳の大先生が供述の意味を取り違えてたってことか? 535 00:21:57,476 --> 00:22:03,476 つまり 通訳の大先生が供述の意味を取り違えてたってことか? 536 00:22:03,476 --> 00:22:04,346 つまり 通訳の大先生が供述の意味を取り違えてたってことか? 537 00:22:04,346 --> 00:22:09,219 すいませんでした。はあ…。 538 00:22:09,219 --> 00:22:09,476 そういうわけで こちらの通訳人があなたの供述を誤訳しましてね。 539 00:22:09,476 --> 00:22:15,476 そういうわけで こちらの通訳人があなたの供述を誤訳しましてね。 540 00:22:15,476 --> 00:22:16,694 そういうわけで こちらの通訳人があなたの供述を誤訳しましてね。 541 00:22:16,694 --> 00:22:21,476 その 比喩表現を…そのままの意味にとっちゃいまして。➡ 542 00:22:21,476 --> 00:22:22,565 その 比喩表現を…そのままの意味にとっちゃいまして。➡ 543 00:22:22,565 --> 00:22:24,865 すいませんでした。 544 00:22:24,865 --> 00:22:27,476 545 00:22:27,476 --> 00:22:33,476 546 00:22:33,476 --> 00:22:38,379 547 00:22:38,379 --> 00:22:39,476 (大内田)いや まったく誤訳なんぞ本来あってはならんことです。 548 00:22:39,476 --> 00:22:43,255 (大内田)いや まったく誤訳なんぞ本来あってはならんことです。 549 00:22:43,255 --> 00:22:45,476 警察としましても外国語通訳人の技術の向上は➡ 550 00:22:45,476 --> 00:22:47,390 警察としましても外国語通訳人の技術の向上は➡ 551 00:22:47,390 --> 00:22:51,476 喫緊の課題と考えております。まことに不徳の致すところでございます。 552 00:22:51,476 --> 00:22:55,090 喫緊の課題と考えております。まことに不徳の致すところでございます。 553 00:22:55,090 --> 00:22:57,476 554 00:22:57,476 --> 00:23:03,476 555 00:23:03,476 --> 00:23:09,476 556 00:23:09,476 --> 00:23:12,553 557 00:23:12,553 --> 00:23:15,476 終わったか。 ほら。 558 00:23:15,476 --> 00:23:16,023 終わったか。 ほら。 559 00:23:16,023 --> 00:23:18,323 ちゃんと立って。 560 00:23:18,323 --> 00:23:21,476 561 00:23:21,476 --> 00:23:27,476 562 00:23:27,476 --> 00:23:33,476 563 00:23:33,476 --> 00:23:39,476 564 00:23:39,476 --> 00:23:45,476 565 00:23:45,476 --> 00:23:51,476 566 00:23:51,476 --> 00:23:57,476 567 00:23:57,476 --> 00:24:03,476 568 00:24:03,476 --> 00:24:09,476 569 00:24:09,476 --> 00:24:15,017 570 00:24:15,017 --> 00:24:15,476 ん? おい 何て言ったんだ? 571 00:24:15,476 --> 00:24:17,017 ん? おい 何て言ったんだ? 572 00:24:17,017 --> 00:24:21,476 573 00:24:21,476 --> 00:24:26,029 574 00:24:26,029 --> 00:24:27,476 (大内田)ん? 575 00:24:27,476 --> 00:24:27,963 (大内田)ん? 576 00:24:27,963 --> 00:24:32,263 訳せ。 何を笑ってるんだ? ん? 577 00:24:32,263 --> 00:24:33,476 578 00:24:33,476 --> 00:24:33,902 579 00:24:33,902 --> 00:24:38,375 お待たせしました。こちらは バナナリーフ包みカレーです。 580 00:24:38,375 --> 00:24:39,476 お〜。 581 00:24:39,476 --> 00:24:40,710 お〜。 582 00:24:40,710 --> 00:24:43,010 うわあ〜。 583 00:24:43,010 --> 00:24:45,476 584 00:24:45,476 --> 00:24:47,382 585 00:24:47,382 --> 00:24:50,718 ん〜 おいしい! 586 00:24:50,718 --> 00:24:51,476 フィッシュロールですね。 587 00:24:51,476 --> 00:24:53,018 フィッシュロールですね。 588 00:24:53,018 --> 00:24:57,476 589 00:24:57,476 --> 00:24:59,063 590 00:24:59,063 --> 00:25:01,063 プリン どうぞ。 591 00:25:01,063 --> 00:25:03,476 592 00:25:03,476 --> 00:25:06,337 593 00:25:06,337 --> 00:25:08,637 はあ…。 594 00:25:08,637 --> 00:25:09,476 595 00:25:09,476 --> 00:25:11,009 596 00:25:11,009 --> 00:25:15,476 それで 今日は アシャンさんについてお聞きしたいんですが。 597 00:25:15,476 --> 00:25:16,880 それで 今日は アシャンさんについてお聞きしたいんですが。 598 00:25:16,880 --> 00:25:21,476 アシャンはね 真面目な子だったよ。➡ 599 00:25:21,476 --> 00:25:23,021 アシャンはね 真面目な子だったよ。➡ 600 00:25:23,021 --> 00:25:26,358 スリランカの経済がダメになっちゃったでしょ。 601 00:25:26,358 --> 00:25:27,476 だから 家族のことを心配で日本に呼びたいって言ってました。 602 00:25:27,476 --> 00:25:31,658 だから 家族のことを心配で日本に呼びたいって言ってました。 603 00:25:31,658 --> 00:25:33,233 604 00:25:33,233 --> 00:25:33,476 まあ うちにはそういう事情が抱えてる子が多いけどね。 605 00:25:33,476 --> 00:25:39,476 まあ うちにはそういう事情が抱えてる子が多いけどね。 606 00:25:39,476 --> 00:25:40,371 まあ うちにはそういう事情が抱えてる子が多いけどね。 607 00:25:40,371 --> 00:25:44,671 泥棒なんて 信じられないよ。 608 00:25:44,671 --> 00:25:45,476 609 00:25:45,476 --> 00:25:47,246 610 00:25:47,246 --> 00:25:51,383 いや アシャンさんなんですが➡ 611 00:25:51,383 --> 00:25:51,476 思いつきで窃盗に手を染めたにしては➡ 612 00:25:51,476 --> 00:25:55,055 思いつきで窃盗に手を染めたにしては➡ 613 00:25:55,055 --> 00:25:57,476 電動自転車のバッテリーを盗むって少々こなれてる感じがするんです。 614 00:25:57,476 --> 00:26:00,858 電動自転車のバッテリーを盗むって少々こなれてる感じがするんです。 615 00:26:00,858 --> 00:26:03,476 それで アシャンさんの交友関係で気になる人はいませんでしたか? 616 00:26:03,476 --> 00:26:09,002 それで アシャンさんの交友関係で気になる人はいませんでしたか? 617 00:26:09,002 --> 00:26:09,476 気になる人?➡ 618 00:26:09,476 --> 00:26:12,339 気になる人?➡ 619 00:26:12,339 --> 00:26:14,339 う〜ん…。 620 00:26:14,339 --> 00:26:15,476 621 00:26:15,476 --> 00:26:21,476 622 00:26:21,476 --> 00:26:27,353 623 00:26:27,353 --> 00:26:27,476 ねえ。 ランガさんだよね? 624 00:26:27,476 --> 00:26:32,026 ねえ。 ランガさんだよね? 625 00:26:32,026 --> 00:26:33,476 ちょっとお話聞かせてもらえますか? 626 00:26:33,476 --> 00:26:35,363 ちょっとお話聞かせてもらえますか? 627 00:26:35,363 --> 00:26:39,476 私はやってないです。私はやってないです。 ほんとです。 628 00:26:39,476 --> 00:26:40,235 私はやってないです。私はやってないです。 ほんとです。 629 00:26:40,235 --> 00:26:45,476 落ち着いて。 大丈夫だよ。あなたのことを信じるから。 630 00:26:45,476 --> 00:26:46,375 落ち着いて。 大丈夫だよ。あなたのことを信じるから。 631 00:26:46,375 --> 00:26:51,245 何があったか聞かせてもらえる? 632 00:26:51,245 --> 00:26:51,476 私がお金困ってる時に 知り合った男が➡ 633 00:26:51,476 --> 00:26:56,718 私がお金困ってる時に 知り合った男が➡ 634 00:26:56,718 --> 00:26:57,476 自転車のバッテリーがあれば買い取ってやるって。 635 00:26:57,476 --> 00:27:03,326 自転車のバッテリーがあれば買い取ってやるって。 636 00:27:03,326 --> 00:27:03,476 私は ただ そのことをアシャンさんに教えただけです。 637 00:27:03,476 --> 00:27:08,326 私は ただ そのことをアシャンさんに教えただけです。 638 00:27:08,326 --> 00:27:09,476 639 00:27:09,476 --> 00:27:09,996 640 00:27:09,996 --> 00:27:15,476 ねえ その男の人のこともっと詳しく教えてもらえるかな? 641 00:27:15,476 --> 00:27:16,996 ねえ その男の人のこともっと詳しく教えてもらえるかな? 642 00:27:16,996 --> 00:27:19,008 643 00:27:19,008 --> 00:27:21,476 (太良尾)この男を知ってるな?(英語) 644 00:27:21,476 --> 00:27:22,679 (太良尾)この男を知ってるな?(英語) 645 00:27:22,679 --> 00:27:27,476 (太良尾)安藤隆吾。 元暴力団員で今は自動車窃盗団のまとめ役。 646 00:27:27,476 --> 00:27:28,018 (太良尾)安藤隆吾。 元暴力団員で今は自動車窃盗団のまとめ役。 647 00:27:28,018 --> 00:27:33,476 (英語) 648 00:27:33,476 --> 00:27:33,889 (英語) 649 00:27:33,889 --> 00:27:38,589 (太良尾)安藤が あんたらの事務所に出入りしていたのは分かってるんだ。 650 00:27:38,589 --> 00:27:39,476 651 00:27:39,476 --> 00:27:45,476 652 00:27:45,476 --> 00:27:46,370 653 00:27:46,370 --> 00:27:51,042 (太良尾)安藤から盗難車の部品を買い取って 密輸しようとしたんだろ? 654 00:27:51,042 --> 00:27:51,476 (英語) 655 00:27:51,476 --> 00:27:57,476 (英語) 656 00:27:57,476 --> 00:28:01,342 (英語) 657 00:28:01,342 --> 00:28:03,321 658 00:28:03,321 --> 00:28:03,476 あ〜! もう こいつも口を割らねえし➡ 659 00:28:03,476 --> 00:28:06,223 あ〜! もう こいつも口を割らねえし➡ 660 00:28:06,223 --> 00:28:09,476 安藤の居場所まで分からないとなると…。 661 00:28:09,476 --> 00:28:09,923 安藤の居場所まで分からないとなると…。 662 00:28:09,923 --> 00:28:15,476 663 00:28:15,476 --> 00:28:16,870 664 00:28:16,870 --> 00:28:20,340 (杓野)ガサ入れした貿易会社の上層部はナイジェリア人で➡ 665 00:28:20,340 --> 00:28:21,476 押収したメールや書類は中国語もあるんですけど➡ 666 00:28:21,476 --> 00:28:23,677 押収したメールや書類は中国語もあるんですけど➡ 667 00:28:23,677 --> 00:28:27,012 シンハラ語 ロシア語 ポルトガル語とごちゃまぜになっていて。 668 00:28:27,012 --> 00:28:27,476 目を通しておいてもらえますか。分かりました。 669 00:28:27,476 --> 00:28:30,312 目を通しておいてもらえますか。分かりました。 670 00:28:30,312 --> 00:28:33,476 671 00:28:33,476 --> 00:28:37,023 672 00:28:37,023 --> 00:28:39,476 安藤から仕入れたことは分かってんだ! 673 00:28:39,476 --> 00:28:41,696 安藤から仕入れたことは分かってんだ! 674 00:28:41,696 --> 00:28:44,365 いつまで しらばっくれる気だ。 675 00:28:44,365 --> 00:28:45,476 (杓野)あのウスマンってナイジェリア人日本語 全然で➡ 676 00:28:45,476 --> 00:28:47,699 (杓野)あのウスマンってナイジェリア人日本語 全然で➡ 677 00:28:47,699 --> 00:28:50,602 しかも なかなかのくせ者で取り調べ 難航してるそうです。 678 00:28:50,602 --> 00:28:51,476 ああ。 恐らく安藤はガサ入れの件を知ってるだろう。 679 00:28:51,476 --> 00:28:55,375 ああ。 恐らく安藤はガサ入れの件を知ってるだろう。 680 00:28:55,375 --> 00:28:57,476 急がないと 高飛びされてしまうぞ。 681 00:28:57,476 --> 00:28:58,279 急がないと 高飛びされてしまうぞ。 682 00:28:58,279 --> 00:29:03,185 ウスマンがダメなら ほかのやつらから安藤に関する情報を聞き出すんだ。 683 00:29:03,185 --> 00:29:03,476 (一同)はい! 684 00:29:03,476 --> 00:29:05,187 (一同)はい! 685 00:29:05,187 --> 00:29:09,476 (カナ)あの〜 安藤かどうかは分からないんですが…。ん? 何だい? 686 00:29:09,476 --> 00:29:09,658 (カナ)あの〜 安藤かどうかは分からないんですが…。ん? 何だい? 687 00:29:09,658 --> 00:29:14,995 スリランカ人の被疑者 アシャンが元暴力団員の日本人から➡ 688 00:29:14,995 --> 00:29:15,476 電動自転車のバッテリーを盗むように言われたことがあると話していまして。 689 00:29:15,476 --> 00:29:20,667 電動自転車のバッテリーを盗むように言われたことがあると話していまして。 690 00:29:20,667 --> 00:29:21,476  回想 あなたのリュックの中に3つもバッテリーがあったけど➡ 691 00:29:21,476 --> 00:29:25,006  回想 あなたのリュックの中に3つもバッテリーがあったけど➡ 692 00:29:25,006 --> 00:29:27,476 盗んで どうするつもりだったの?誰か売る相手でもいたの? 693 00:29:27,476 --> 00:29:29,679 盗んで どうするつもりだったの?誰か売る相手でもいたの? 694 00:29:29,679 --> 00:29:32,349 電動自転車のバッテリー? 695 00:29:32,349 --> 00:29:33,476 それって 今鴻田が調べてるヤマじゃないですか? 696 00:29:33,476 --> 00:29:35,018 それって 今鴻田が調べてるヤマじゃないですか? 697 00:29:35,018 --> 00:29:39,476 そうだね。 おい 杓野! 鴻田はどこだ?(杓野)あ…。 698 00:29:39,476 --> 00:29:40,688 そうだね。 おい 杓野! 鴻田はどこだ?(杓野)あ…。 699 00:29:40,688 --> 00:29:43,359 あいつ また1人で聞き込みに行ったのか!? 700 00:29:43,359 --> 00:29:45,476 捜査一課まで来るかもっていう一大事なのに! 701 00:29:45,476 --> 00:29:47,059 捜査一課まで来るかもっていう一大事なのに! 702 00:29:47,059 --> 00:29:51,476 703 00:29:51,476 --> 00:29:52,369 704 00:29:52,369 --> 00:29:54,305 お疲れさまです。 705 00:29:54,305 --> 00:29:57,476 あの 黒須さんが担当しているナイジェリア人➡ 706 00:29:57,476 --> 00:29:58,240 あの 黒須さんが担当しているナイジェリア人➡ 707 00:29:58,240 --> 00:30:01,710 何か変なところないですか? 708 00:30:01,710 --> 00:30:03,476 まあ すごい変ですよ。➡ 709 00:30:03,476 --> 00:30:05,581 まあ すごい変ですよ。➡ 710 00:30:05,581 --> 00:30:09,476 てか あいつ 多分こっちの日本語 全て理解してます。➡ 711 00:30:09,476 --> 00:30:12,724 てか あいつ 多分こっちの日本語 全て理解してます。➡ 712 00:30:12,724 --> 00:30:15,476 安藤の居場所が分からないと聞いてほほ笑んだように見えました。 713 00:30:15,476 --> 00:30:17,395 安藤の居場所が分からないと聞いてほほ笑んだように見えました。 714 00:30:17,395 --> 00:30:21,066 実は日本人の配偶者がいるってパターンかも。 715 00:30:21,066 --> 00:30:21,476 実は それを今 刑事さんに話したところで。 716 00:30:21,476 --> 00:30:23,733 実は それを今 刑事さんに話したところで。 717 00:30:23,733 --> 00:30:26,433 やっぱり…。えっ? 718 00:30:26,433 --> 00:30:27,476 719 00:30:27,476 --> 00:30:31,609 720 00:30:31,609 --> 00:30:33,476 (ノック)ごめんくださ〜い。 721 00:30:33,476 --> 00:30:35,309 (ノック)ごめんくださ〜い。 722 00:30:35,309 --> 00:30:39,052 723 00:30:39,052 --> 00:30:39,476 東新宿警察署の者なんですが。 724 00:30:39,476 --> 00:30:43,391 東新宿警察署の者なんですが。 725 00:30:43,391 --> 00:30:45,476 アシャン・カクチさん ご存じですか? 726 00:30:45,476 --> 00:30:48,063 アシャン・カクチさん ご存じですか? 727 00:30:48,063 --> 00:30:50,733 いないか…。 728 00:30:50,733 --> 00:30:51,476 729 00:30:51,476 --> 00:30:56,071 730 00:30:56,071 --> 00:30:57,476 シャック先輩 どうしたんですか? 731 00:30:57,476 --> 00:30:59,673 シャック先輩 どうしたんですか? 732 00:30:59,673 --> 00:31:01,608 鴻田 今どこだ? 733 00:31:01,608 --> 00:31:03,476 新宿で聞き込み中で〜す。 734 00:31:03,476 --> 00:31:03,544 新宿で聞き込み中で〜す。 735 00:31:03,544 --> 00:31:08,350 あっ 1人で動いてること統括にはないしょですよ。 736 00:31:08,350 --> 00:31:09,476 聞こえてるよ。 737 00:31:09,476 --> 00:31:10,685 聞こえてるよ。 738 00:31:10,685 --> 00:31:13,590 (杓野)お前が 今調べてる電動自転車のバッテリー窃盗➡ 739 00:31:13,590 --> 00:31:15,476 こっちの盗難車部品の密輸とつながるかもしれない。 740 00:31:15,476 --> 00:31:16,560 こっちの盗難車部品の密輸とつながるかもしれない。 741 00:31:16,560 --> 00:31:19,696 (杓野)いったん戻って現時点での情報を共有しろ。 742 00:31:19,696 --> 00:31:21,476 俺たちが捜してるのは 安藤隆吾って男だ。 743 00:31:21,476 --> 00:31:23,564 俺たちが捜してるのは 安藤隆吾って男だ。 744 00:31:23,564 --> 00:31:26,569 安藤隆吾…。➡ 745 00:31:26,569 --> 00:31:27,476 その男なら 私 今…。➡ 746 00:31:27,476 --> 00:31:29,372 その男なら 私 今…。➡ 747 00:31:29,372 --> 00:31:32,271 あっ はなして! あっ あっ! 748 00:31:32,271 --> 00:31:33,476 (杓野)鴻田!?何だ? どうしたんだ!? 749 00:31:33,476 --> 00:31:35,041 (杓野)鴻田!?何だ? どうしたんだ!? 750 00:31:35,041 --> 00:31:36,981 鴻田! 751 00:31:36,981 --> 00:31:39,383 ダメです。 電源が切れてます。 752 00:31:39,383 --> 00:31:39,476 1人で動くから こんなことに! 753 00:31:39,476 --> 00:31:42,287 1人で動くから こんなことに! 754 00:31:42,287 --> 00:31:45,476 杓野さん ウスマンの取調室どこですか? 755 00:31:45,476 --> 00:31:46,058 杓野さん ウスマンの取調室どこですか? 756 00:31:46,058 --> 00:31:47,993 え?早く! 757 00:31:47,993 --> 00:31:50,729 安藤さん 落ち着いて。あの ちょっと待って…。 758 00:31:50,729 --> 00:31:51,476 (安藤)うるせえ。私 話聞きに来ただけですから。 759 00:31:51,476 --> 00:31:54,398 (安藤)うるせえ。私 話聞きに来ただけですから。 760 00:31:54,398 --> 00:31:57,068 クソッ マジで警官かよ! 761 00:31:57,068 --> 00:31:57,476 ちょっと待って…。ああっ! 762 00:31:57,476 --> 00:31:59,068 ちょっと待って…。ああっ! 763 00:31:59,068 --> 00:32:01,907 764 00:32:01,907 --> 00:32:03,476 どこかご旅行にでも行かれる予定だったんですか? 765 00:32:03,476 --> 00:32:06,607 どこかご旅行にでも行かれる予定だったんですか? 766 00:32:06,607 --> 00:32:08,681 767 00:32:08,681 --> 00:32:09,476 なめてんのか お前。 768 00:32:09,476 --> 00:32:11,351 なめてんのか お前。 769 00:32:11,351 --> 00:32:15,476 すぐに ほかの捜査員たちが来ます。むちゃはしないほうが…。 770 00:32:15,476 --> 00:32:15,685 すぐに ほかの捜査員たちが来ます。むちゃはしないほうが…。 771 00:32:15,685 --> 00:32:17,685 ああっ クソッ! 772 00:32:17,685 --> 00:32:21,476 773 00:32:21,476 --> 00:32:27,476 774 00:32:27,476 --> 00:32:33,476 775 00:32:33,476 --> 00:32:39,476 776 00:32:39,476 --> 00:32:43,715 777 00:32:43,715 --> 00:32:45,476 (杓野)鴻田! 778 00:32:45,476 --> 00:32:45,715 (杓野)鴻田! 779 00:32:45,715 --> 00:32:51,391 780 00:32:51,391 --> 00:32:51,476 (うめき声) 781 00:32:51,476 --> 00:32:57,476 (うめき声) 782 00:32:57,476 --> 00:33:03,002 (うめき声) 783 00:33:03,002 --> 00:33:03,476 杓野さん ナイフ!はい! 784 00:33:03,476 --> 00:33:05,002 杓野さん ナイフ!はい! 785 00:33:05,002 --> 00:33:06,674 786 00:33:06,674 --> 00:33:08,974 手錠… 手錠かけます! 787 00:33:08,974 --> 00:33:09,476 788 00:33:09,476 --> 00:33:12,346 789 00:33:12,346 --> 00:33:15,476 確保… 確保… しました。 790 00:33:15,476 --> 00:33:15,646 確保… 確保… しました。 791 00:33:15,646 --> 00:33:17,219 792 00:33:17,219 --> 00:33:19,919 鴻田さん 大丈夫ですか? 793 00:33:19,919 --> 00:33:21,476 794 00:33:21,476 --> 00:33:25,892 795 00:33:25,892 --> 00:33:27,476 パトカー入ります! 入ります!(サイレン) 796 00:33:27,476 --> 00:33:29,696 パトカー入ります! 入ります!(サイレン) 797 00:33:29,696 --> 00:33:33,476 (サイレン) 798 00:33:33,476 --> 00:33:36,696 (サイレン) 799 00:33:36,696 --> 00:33:38,374 800 00:33:38,374 --> 00:33:39,476 何してんだよ お前。 801 00:33:39,476 --> 00:33:42,045 何してんだよ お前。 802 00:33:42,045 --> 00:33:44,745 すみません。 803 00:33:44,745 --> 00:33:45,476 804 00:33:45,476 --> 00:33:47,715 805 00:33:47,715 --> 00:33:51,476 でも 何でこの場所が? 806 00:33:51,476 --> 00:33:52,415 でも 何でこの場所が? 807 00:33:52,415 --> 00:33:54,055 808 00:33:54,055 --> 00:33:57,476 (杓野)有木野さんがウスマンの取調室に乱入して…。 809 00:33:57,476 --> 00:33:57,927 (杓野)有木野さんがウスマンの取調室に乱入して…。 810 00:33:57,927 --> 00:34:00,329  回想 (太良尾)何だ?安藤の事務所はどこだ。 811 00:34:00,329 --> 00:34:02,266 (太良尾)てめえ 勝手に入ってくんじゃねえ! 812 00:34:02,266 --> 00:34:03,476 早く言えよ。 813 00:34:03,476 --> 00:34:05,202 早く言えよ。 814 00:34:05,202 --> 00:34:07,998 日本語分かるよな? 815 00:34:07,998 --> 00:34:09,476 こっちは お前が日本語で書いたメールや契約書も把握してんの。 816 00:34:09,476 --> 00:34:12,341 こっちは お前が日本語で書いたメールや契約書も把握してんの。 817 00:34:12,341 --> 00:34:15,476 お前が日本語ペラペラなのは知ってんだよ。 818 00:34:15,476 --> 00:34:16,041 お前が日本語ペラペラなのは知ってんだよ。 819 00:34:16,041 --> 00:34:19,216 820 00:34:19,216 --> 00:34:21,476 あの人は 通訳なんだぞ。完全なる職務逸脱。 821 00:34:21,476 --> 00:34:25,889 あの人は 通訳なんだぞ。完全なる職務逸脱。 822 00:34:25,889 --> 00:34:27,476 安藤の高飛び防いで お前も無事だったからよしって話じゃないぞ。 823 00:34:27,476 --> 00:34:31,029 安藤の高飛び防いで お前も無事だったからよしって話じゃないぞ。 824 00:34:31,029 --> 00:34:33,476 お前 ちゃんと反省しろよ。 825 00:34:33,476 --> 00:34:35,329 お前 ちゃんと反省しろよ。 826 00:34:35,329 --> 00:34:39,476 827 00:34:39,476 --> 00:34:40,703 828 00:34:40,703 --> 00:34:44,375 その 相手の…ナイフの突きが最初ですね? 829 00:34:44,375 --> 00:34:45,476 そうですね。 830 00:34:45,476 --> 00:34:47,075 そうですね。 831 00:34:47,075 --> 00:34:51,476 832 00:34:51,476 --> 00:34:57,384 833 00:34:57,384 --> 00:34:57,476 何で1人で行ったんですか? 834 00:34:57,476 --> 00:35:01,084 何で1人で行ったんですか? 835 00:35:01,084 --> 00:35:03,476 836 00:35:03,476 --> 00:35:04,996 837 00:35:04,996 --> 00:35:09,476 アシャンさんは バッテリーを窃盗した。 838 00:35:09,476 --> 00:35:10,335 アシャンさんは バッテリーを窃盗した。 839 00:35:10,335 --> 00:35:14,204 その罪は償わなきゃいけない。 840 00:35:14,204 --> 00:35:15,476 でも もし 彼の人生を誤った方向に導いた存在が ほかにいるなら➡ 841 00:35:15,476 --> 00:35:21,344 でも もし 彼の人生を誤った方向に導いた存在が ほかにいるなら➡ 842 00:35:21,344 --> 00:35:21,476 その人のこともちゃんと捕まえたいって思ったの。 843 00:35:21,476 --> 00:35:25,644 その人のこともちゃんと捕まえたいって思ったの。 844 00:35:25,644 --> 00:35:27,476 845 00:35:27,476 --> 00:35:30,353 846 00:35:30,353 --> 00:35:33,476 言い訳になっちゃうけど➡ 847 00:35:33,476 --> 00:35:33,693 言い訳になっちゃうけど➡ 848 00:35:33,693 --> 00:35:39,476 元暴力団員だって知ってたら1人では行かなかったよ。 849 00:35:39,476 --> 00:35:39,693 元暴力団員だって知ってたら1人では行かなかったよ。 850 00:35:39,693 --> 00:35:43,035 851 00:35:43,035 --> 00:35:45,476 ごめん。 852 00:35:45,476 --> 00:35:46,371 ごめん。 853 00:35:46,371 --> 00:35:50,709 やらなくていいこと やらせちゃった。 854 00:35:50,709 --> 00:35:51,476 危ない目にも遭わせたし➡ 855 00:35:51,476 --> 00:35:54,581 危ない目にも遭わせたし➡ 856 00:35:54,581 --> 00:35:57,476 怒ってるよね? アリキーノ。 857 00:35:57,476 --> 00:35:59,521 怒ってるよね? アリキーノ。 858 00:35:59,521 --> 00:36:03,476 怒るとかじゃない。 859 00:36:03,476 --> 00:36:03,658 怒るとかじゃない。 860 00:36:03,658 --> 00:36:05,958 おあんた 堕ちるよ。 861 00:36:05,958 --> 00:36:07,530 862 00:36:07,530 --> 00:36:09,476 この組織で向こう見ずに信念だけでやってたら➡ 863 00:36:09,476 --> 00:36:11,534 この組織で向こう見ずに信念だけでやってたら➡ 864 00:36:11,534 --> 00:36:15,265 引き返せなくなるよ。 865 00:36:15,265 --> 00:36:15,476 ♬〜 866 00:36:15,476 --> 00:36:21,476 ♬〜 867 00:36:21,476 --> 00:36:27,476 ♬〜 868 00:36:27,476 --> 00:36:28,347 ♬〜 869 00:36:28,347 --> 00:36:30,683 東新宿署管内でも 最近は➡ 870 00:36:30,683 --> 00:36:33,476 暴力団と外国人がつるんで起こす事案が増えてまして➡ 871 00:36:33,476 --> 00:36:34,358 暴力団と外国人がつるんで起こす事案が増えてまして➡ 872 00:36:34,358 --> 00:36:38,227 かんなんなんじただ 「艱難汝を玉にす」の気持ちでやっておりますから。 ねっ。 873 00:36:38,227 --> 00:36:39,476 (八柳)意味が分かりませんが。あっ 意味は「多くの困難を乗り越える…」。 874 00:36:39,476 --> 00:36:41,230 (八柳)意味が分かりませんが。あっ 意味は「多くの困難を乗り越える…」。 875 00:36:41,230 --> 00:36:43,366 聞いてません。はい。 876 00:36:43,366 --> 00:36:45,476 都内のほかのエリアでもウスマンの取り引き履歴が確認された。 877 00:36:45,476 --> 00:36:46,703 都内のほかのエリアでもウスマンの取り引き履歴が確認された。 878 00:36:46,703 --> 00:36:49,606 聴取内容を開示して頂きたい。 879 00:36:49,606 --> 00:36:51,476 分かりました。 880 00:36:51,476 --> 00:36:51,906 分かりました。 881 00:36:51,906 --> 00:36:53,578 882 00:36:53,578 --> 00:36:57,476 しかし 相当危なかったとか。そちらの巡査部長。 883 00:36:57,476 --> 00:36:59,648 しかし 相当危なかったとか。そちらの巡査部長。 884 00:36:59,648 --> 00:37:02,552 はい 幸い大したケガもなく。 885 00:37:02,552 --> 00:37:03,476 鴻田が自転車のバッテリー盗難の事案を調べていなければ➡ 886 00:37:03,476 --> 00:37:06,522 鴻田が自転車のバッテリー盗難の事案を調べていなければ➡ 887 00:37:06,522 --> 00:37:08,993 安藤にも たどりつけなかった。とはいえ➡ 888 00:37:08,993 --> 00:37:09,476 有木野さんが機転を利かせて下さってなかったら➡ 889 00:37:09,476 --> 00:37:11,662 有木野さんが機転を利かせて下さってなかったら➡ 890 00:37:11,662 --> 00:37:14,565 どうなってたことか…。有木野? 891 00:37:14,565 --> 00:37:15,476 あっ いえあの 鴻田が仲のいい通訳の方で。 892 00:37:15,476 --> 00:37:17,865 あっ いえあの 鴻田が仲のいい通訳の方で。 893 00:37:17,865 --> 00:37:21,476 894 00:37:21,476 --> 00:37:27,476 895 00:37:27,476 --> 00:37:31,348 896 00:37:31,348 --> 00:37:33,476 ふう…。 897 00:37:33,476 --> 00:37:33,685 ふう…。 898 00:37:33,685 --> 00:37:36,385 おなかすいた…。 899 00:37:36,385 --> 00:37:39,476 900 00:37:39,476 --> 00:37:39,559 901 00:37:39,559 --> 00:37:42,362 鴻田さん! 902 00:37:42,362 --> 00:37:45,476 じゃ〜ん シャンピン! プレゼントです! 903 00:37:45,476 --> 00:37:46,032 じゃ〜ん シャンピン! プレゼントです! 904 00:37:46,032 --> 00:37:49,701 シャンピン! え〜! 905 00:37:49,701 --> 00:37:51,476 じゃあ 私 お先するんで。まだ無理は禁物ですけどね。 906 00:37:51,476 --> 00:37:53,573 じゃあ 私 お先するんで。まだ無理は禁物ですけどね。 907 00:37:53,573 --> 00:37:56,573 ありがと〜ん。 お疲れ!お疲れさまです! 908 00:37:56,573 --> 00:37:57,476 909 00:37:57,476 --> 00:37:59,379 910 00:37:59,379 --> 00:38:01,679 いただきま〜す。 911 00:38:01,679 --> 00:38:03,476 912 00:38:03,476 --> 00:38:09,187 913 00:38:09,187 --> 00:38:09,476 うまっ。 914 00:38:09,476 --> 00:38:11,487 うまっ。 915 00:38:11,487 --> 00:38:14,860 916 00:38:14,860 --> 00:38:15,476 君 ちょっといいか? 917 00:38:15,476 --> 00:38:18,332 君 ちょっといいか? 918 00:38:18,332 --> 00:38:21,001 お疲れさまです。 919 00:38:21,001 --> 00:38:21,476 警視庁の捜査一課の方?有木野とは どういう関係だ? 920 00:38:21,476 --> 00:38:25,340 警視庁の捜査一課の方?有木野とは どういう関係だ? 921 00:38:25,340 --> 00:38:27,476 お知り合いですか?いいから答えろ。 922 00:38:27,476 --> 00:38:29,678 お知り合いですか?いいから答えろ。 923 00:38:29,678 --> 00:38:33,476 そうですね アリキーノとは朝まで一緒に過ごした仲で…➡ 924 00:38:33,476 --> 00:38:36,549 そうですね アリキーノとは朝まで一緒に過ごした仲で…➡ 925 00:38:36,549 --> 00:38:39,476 あっ 捜査でですよ。それから たまに一緒にごはん行ったり…。 926 00:38:39,476 --> 00:38:43,224 あっ 捜査でですよ。それから たまに一緒にごはん行ったり…。 927 00:38:43,224 --> 00:38:45,476 お前 ちゃんと分かっててあいつと親しくしてるんだろうな? 928 00:38:45,476 --> 00:38:48,030 お前 ちゃんと分かっててあいつと親しくしてるんだろうな? 929 00:38:48,030 --> 00:38:51,030 え? 930 00:38:51,030 --> 00:38:51,476 931 00:38:51,476 --> 00:38:57,476 932 00:38:57,476 --> 00:39:03,476 933 00:39:03,476 --> 00:39:06,315 934 00:39:06,315 --> 00:39:09,476 (張)珍しい。 935 00:39:09,476 --> 00:39:10,986 (張)珍しい。 936 00:39:10,986 --> 00:39:13,686 まだ やってたんだな。 937 00:39:13,686 --> 00:39:15,325 938 00:39:15,325 --> 00:39:15,476 今日は この前一緒にいたミドリの髪した彼女さんは? 939 00:39:15,476 --> 00:39:21,196 今日は この前一緒にいたミドリの髪した彼女さんは? 940 00:39:21,196 --> 00:39:21,476 あん時は悪かったよ。 941 00:39:21,476 --> 00:39:25,196 あん時は悪かったよ。 942 00:39:25,196 --> 00:39:27,476 943 00:39:27,476 --> 00:39:28,671 944 00:39:28,671 --> 00:39:33,476 飲みに来るなんて 3年ぶりか。 945 00:39:33,476 --> 00:39:34,545 飲みに来るなんて 3年ぶりか。 946 00:39:34,545 --> 00:39:38,545 どういう風の吹き回し? 947 00:39:38,545 --> 00:39:39,476 948 00:39:39,476 --> 00:39:40,284 949 00:39:40,284 --> 00:39:45,020 昔はよく お前に会ってたからスラングとか勉強できてたけど➡ 950 00:39:45,020 --> 00:39:45,476 最近怠ってたからな。 951 00:39:45,476 --> 00:39:48,320 最近怠ってたからな。 952 00:39:48,320 --> 00:39:51,476 953 00:39:51,476 --> 00:39:57,035 954 00:39:57,035 --> 00:39:57,476 残りも少ねえしキープしといてもしかたねえんだけど➡ 955 00:39:57,476 --> 00:40:01,373 残りも少ねえしキープしといてもしかたねえんだけど➡ 956 00:40:01,373 --> 00:40:03,476 あんたに飲みきってもらえれば助かる。 957 00:40:03,476 --> 00:40:05,373 あんたに飲みきってもらえれば助かる。 958 00:40:05,373 --> 00:40:09,476 959 00:40:09,476 --> 00:40:15,476 960 00:40:15,476 --> 00:40:17,389 961 00:40:17,389 --> 00:40:20,291 ふう〜 さむさむ…。 962 00:40:20,291 --> 00:40:21,476 ど〜も。 963 00:40:21,476 --> 00:40:22,261 ど〜も。 964 00:40:22,261 --> 00:40:27,401 シウ…お前 おととい出禁にしたはずだよな。 965 00:40:27,401 --> 00:40:27,476 お前が来ると店の風紀が乱れんだよ。 966 00:40:27,476 --> 00:40:30,738 お前が来ると店の風紀が乱れんだよ。 967 00:40:30,738 --> 00:40:33,476 (シウ)風紀気にするほど客来ないっしょ。 968 00:40:33,476 --> 00:40:34,438 (シウ)風紀気にするほど客来ないっしょ。 969 00:40:34,438 --> 00:40:38,392 970 00:40:38,392 --> 00:40:39,476 あっ どうぞ。 971 00:40:39,476 --> 00:40:41,295 あっ どうぞ。 972 00:40:41,295 --> 00:40:44,730 何だよ 話って。 973 00:40:44,730 --> 00:40:45,476 シャック先輩 前に教えてくれましたよね。アリキーノが元警察官だって。 974 00:40:45,476 --> 00:40:50,069 シャック先輩 前に教えてくれましたよね。アリキーノが元警察官だって。 975 00:40:50,069 --> 00:40:51,476 ああ。で… ほかのことも知ってたりします? 976 00:40:51,476 --> 00:40:54,408 ああ。で… ほかのことも知ってたりします? 977 00:40:54,408 --> 00:40:57,476 ほかのこと? 978 00:40:57,476 --> 00:40:57,746 ほかのこと? 979 00:40:57,746 --> 00:41:02,584 俺は直接は知らないし全部聞いた話だしな。 980 00:41:02,584 --> 00:41:03,476 それ 教えて下さい。 981 00:41:03,476 --> 00:41:05,884 それ 教えて下さい。 982 00:41:05,884 --> 00:41:08,021 983 00:41:08,021 --> 00:41:09,476 あくまで そういう話があるとして聞けよ。 984 00:41:09,476 --> 00:41:12,692 あくまで そういう話があるとして聞けよ。 985 00:41:12,692 --> 00:41:15,476 署が必死に鎮火に走ってあんまり広くは知られてないけど➡ 986 00:41:15,476 --> 00:41:17,031 署が必死に鎮火に走ってあんまり広くは知られてないけど➡ 987 00:41:17,031 --> 00:41:21,476 3年ぐらい前に上麻布署内の不祥事が小さく週刊誌に載ったことがあってな。 988 00:41:21,476 --> 00:41:21,704 3年ぐらい前に上麻布署内の不祥事が小さく週刊誌に載ったことがあってな。 989 00:41:21,704 --> 00:41:25,040 上麻布署ってアリキーノがいたところですよね? 990 00:41:25,040 --> 00:41:27,476 うん。 その記事にあった内部情報を➡ 991 00:41:27,476 --> 00:41:28,904 うん。 その記事にあった内部情報を➡ 992 00:41:28,904 --> 00:41:33,476 記者にタレこんだのが有木野さんだったっていう話があるんだ。 993 00:41:33,476 --> 00:41:33,714 記者にタレこんだのが有木野さんだったっていう話があるんだ。 994 00:41:33,714 --> 00:41:37,386 アリキーノが情報漏えい? 995 00:41:37,386 --> 00:41:39,476 しかも その記事のせいで死人が出てしまって…。 996 00:41:39,476 --> 00:41:43,686 しかも その記事のせいで死人が出てしまって…。 997 00:41:43,686 --> 00:41:45,476 998 00:41:45,476 --> 00:41:51,476 999 00:41:51,476 --> 00:41:57,476 1000 00:41:57,476 --> 00:41:57,709 1001 00:41:57,709 --> 00:42:00,709 (シウ)何してる人? 1002 00:42:00,709 --> 00:42:03,346 1003 00:42:03,346 --> 00:42:03,476 当ててみれば。う〜ん…。 1004 00:42:03,476 --> 00:42:07,685 当ててみれば。う〜ん…。 1005 00:42:07,685 --> 00:42:09,476 サラリーマン? 外回り? 1006 00:42:09,476 --> 00:42:12,557 サラリーマン? 外回り? 1007 00:42:12,557 --> 00:42:15,476 でも 営業って雰囲気じゃない。1人で動くの好きそう。 1008 00:42:15,476 --> 00:42:19,031 でも 営業って雰囲気じゃない。1人で動くの好きそう。 1009 00:42:19,031 --> 00:42:21,476 う〜ん… 分かった。 IT系の保守管理? 1010 00:42:21,476 --> 00:42:25,369 う〜ん… 分かった。 IT系の保守管理? 1011 00:42:25,369 --> 00:42:27,476 そう。 正解。いや ぜってえ嘘じゃん。 1012 00:42:27,476 --> 00:42:31,241 そう。 正解。いや ぜってえ嘘じゃん。 1013 00:42:31,241 --> 00:42:33,476 いや いいセンいってるよ。 1014 00:42:33,476 --> 00:42:34,541 いや いいセンいってるよ。 1015 00:42:34,541 --> 00:42:37,951 1016 00:42:37,951 --> 00:42:39,476 じゃあ次 俺どんなやつか当ててみてよ。 1017 00:42:39,476 --> 00:42:43,251 じゃあ次 俺どんなやつか当ててみてよ。 1018 00:42:43,251 --> 00:42:45,476 1019 00:42:45,476 --> 00:42:51,476 1020 00:42:51,476 --> 00:42:52,397 1021 00:42:52,397 --> 00:42:56,397 ねえ ここ出てどっか行かね? 1022 00:42:56,397 --> 00:42:57,476 1023 00:42:57,476 --> 00:43:01,207 1024 00:43:01,207 --> 00:43:03,476 また今度な。 1025 00:43:03,476 --> 00:43:04,011 また今度な。 1026 00:43:04,011 --> 00:43:09,476 ♬〜 1027 00:43:09,476 --> 00:43:15,476 ♬〜 1028 00:43:15,476 --> 00:43:21,476 ♬〜 1029 00:43:21,476 --> 00:43:27,476 ♬〜 1030 00:43:27,476 --> 00:43:33,476 ♬〜 1031 00:43:33,476 --> 00:43:39,476 ♬〜 1032 00:43:39,476 --> 00:43:40,380 ♬〜 1033 00:43:40,380 --> 00:43:45,476 ♬〜 1034 00:43:45,476 --> 00:43:51,476 ♬〜 1035 00:43:51,476 --> 00:43:57,476 ♬〜 1036 00:43:57,476 --> 00:44:00,334 ♬〜 1037 00:44:00,334 --> 00:44:03,238 私のせいで俊が誘拐されたっていうんですか!? 1038 00:44:03,238 --> 00:44:03,476 誘拐?誘拐事件と戸籍売買って➡ 1039 00:44:03,476 --> 00:44:06,675 誘拐?誘拐事件と戸籍売買って➡ 1040 00:44:06,675 --> 00:44:08,610 本当に関係ないんですかね。 1041 00:44:08,610 --> 00:44:09,476 仕事完璧。ねっ。 1042 00:44:09,476 --> 00:44:11,346 仕事完璧。ねっ。 1043 00:44:11,346 --> 00:44:14,017 お尻が これぐらい。 1044 00:44:14,017 --> 00:44:15,476 バインミーにベトナムコーヒーって練乳入りのあれ! 1045 00:44:15,476 --> 00:44:17,684 バインミーにベトナムコーヒーって練乳入りのあれ! 1046 00:44:17,684 --> 00:44:20,353 何でここにいるんだって聞いてんだよ。 1047 00:44:20,353 --> 00:44:21,476 ♬〜 1048 00:44:21,476 --> 00:44:24,653 ♬〜