1 00:00:02,144 --> 00:00:03,978 やなぎ(八柳)警察学校出て同じ卒配先になるのは➡ 2 00:00:03,978 --> 00:00:06,082 やなぎ(八柳)警察学校出て同じ卒配先になるのは➡ 3 00:00:06,082 --> 00:00:09,978 成績がいいやつと悪いやつっていうよな。➡ 4 00:00:09,978 --> 00:00:11,555 成績がいいやつと悪いやつっていうよな。➡ 5 00:00:11,555 --> 00:00:14,893 どっちがどっちだ? 6 00:00:14,893 --> 00:00:15,978 (織田)自分が悪いほうだと思います。 7 00:00:15,978 --> 00:00:18,230 (織田)自分が悪いほうだと思います。 8 00:00:18,230 --> 00:00:21,978 ありきの(有木野)胸張って言うようなことじゃないだろ。 9 00:00:21,978 --> 00:00:22,899 ありきの(有木野)胸張って言うようなことじゃないだろ。 10 00:00:22,899 --> 00:00:25,599 よろしくな 了。 11 00:00:25,599 --> 00:00:27,978 12 00:00:27,978 --> 00:00:30,575 13 00:00:30,575 --> 00:00:33,478 いつの間にそんなに酔ってたんだよ。いや 分かんねえ。 14 00:00:33,478 --> 00:00:33,978 とりあえず座りな。 15 00:00:33,978 --> 00:00:36,178 とりあえず座りな。 16 00:00:36,178 --> 00:00:38,418 17 00:00:38,418 --> 00:00:39,978 横になって。うん。 18 00:00:39,978 --> 00:00:42,156 横になって。うん。 19 00:00:42,156 --> 00:00:45,978 お茶。ありがと。 20 00:00:45,978 --> 00:00:46,156 お茶。ありがと。 21 00:00:46,156 --> 00:00:48,898 22 00:00:48,898 --> 00:00:51,978 ねえ 了は何で警察官になったの? 23 00:00:51,978 --> 00:00:54,598 ねえ 了は何で警察官になったの? 24 00:00:54,598 --> 00:00:56,239 25 00:00:56,239 --> 00:00:57,978 聞いたことなかったなぁと思って。 26 00:00:57,978 --> 00:01:00,239 聞いたことなかったなぁと思って。 27 00:01:00,239 --> 00:01:03,978 28 00:01:03,978 --> 00:01:04,513 29 00:01:04,513 --> 00:01:08,851 いや 答えたくなかったらいいよ。 30 00:01:08,851 --> 00:01:09,978 俺にも人には言いたくないことだってあるし。 31 00:01:09,978 --> 00:01:13,551 俺にも人には言いたくないことだってあるし。 32 00:01:13,551 --> 00:01:15,978 33 00:01:15,978 --> 00:01:16,193 34 00:01:16,193 --> 00:01:19,097 俺が警察官になったのは➡ 35 00:01:19,097 --> 00:01:21,978 どこかに属したかったから。 36 00:01:21,978 --> 00:01:22,797 どこかに属したかったから。 37 00:01:22,797 --> 00:01:27,537 38 00:01:27,537 --> 00:01:27,978 俺は ここでうまくやっていきたい。 39 00:01:27,978 --> 00:01:31,537 俺は ここでうまくやっていきたい。 40 00:01:31,537 --> 00:01:33,978 41 00:01:33,978 --> 00:01:39,978 42 00:01:39,978 --> 00:01:40,117 43 00:01:40,117 --> 00:01:45,978 ♬〜 44 00:01:45,978 --> 00:01:51,978 ♬〜 45 00:01:51,978 --> 00:01:56,900 ♬〜 46 00:01:56,900 --> 00:01:57,978  回想 阿川って 阿川博也ですか? 47 00:01:57,978 --> 00:02:01,506  回想 阿川って 阿川博也ですか? 48 00:02:01,506 --> 00:02:03,442 こうだ(鴻田)あ…。 49 00:02:03,442 --> 00:02:03,978 あいつのことは信じないで下さい。 50 00:02:03,978 --> 00:02:06,378 あいつのことは信じないで下さい。 51 00:02:06,378 --> 00:02:09,978 (シウ)また一緒に稼ごうよ。近いうち連絡するね。 52 00:02:09,978 --> 00:02:11,518 (シウ)また一緒に稼ごうよ。近いうち連絡するね。 53 00:02:11,518 --> 00:02:15,186 とよずみ(豊角)ボランティアが動けば阿川も動くかもしれない。 54 00:02:15,186 --> 00:02:15,978 もし鴻田さんを巻き込んだら➡ 55 00:02:15,978 --> 00:02:18,523 もし鴻田さんを巻き込んだら➡ 56 00:02:18,523 --> 00:02:20,859 今度は許さないですよ。 57 00:02:20,859 --> 00:02:21,978 (モンチ)カミアザブ署のオダさん連れてきて。オダさんになら話す。 58 00:02:21,978 --> 00:02:25,198 (モンチ)カミアザブ署のオダさん連れてきて。オダさんになら話す。 59 00:02:25,198 --> 00:02:27,978 (阿川)織田は… 死んだよ。 60 00:02:27,978 --> 00:02:28,102 (阿川)織田は… 死んだよ。 61 00:02:28,102 --> 00:02:30,070 (八柳)分かっただろ。➡ 62 00:02:30,070 --> 00:02:33,978 有木野が どうして他人と距離を置くような人間になったのか。 63 00:02:33,978 --> 00:02:34,538 有木野が どうして他人と距離を置くような人間になったのか。 64 00:02:34,538 --> 00:02:37,209 私が一番知りたいのは➡ 65 00:02:37,209 --> 00:02:39,978 どうしてアリキーノが やってもいない漏えい者のフリをしてるのかだよ。 66 00:02:39,978 --> 00:02:44,084 どうしてアリキーノが やってもいない漏えい者のフリをしてるのかだよ。 67 00:02:44,084 --> 00:02:45,978 さとる(張)覚と有木野さんと阿川って男の間に何があったのか 知りたいんでしょ? 68 00:02:45,978 --> 00:02:51,978 さとる(張)覚と有木野さんと阿川って男の間に何があったのか 知りたいんでしょ? 69 00:02:51,978 --> 00:02:52,084 さとる(張)覚と有木野さんと阿川って男の間に何があったのか 知りたいんでしょ? 70 00:02:52,084 --> 00:02:57,978 71 00:02:57,978 --> 00:03:01,166 72 00:03:01,166 --> 00:03:03,978 (張)ここに行ってみな。 73 00:03:03,978 --> 00:03:04,166 (張)ここに行ってみな。 74 00:03:04,166 --> 00:03:08,843 75 00:03:08,843 --> 00:03:09,978 ここって…。 76 00:03:09,978 --> 00:03:11,179 ここって…。 77 00:03:11,179 --> 00:03:14,179 俺の古〜い知り合い。 78 00:03:14,179 --> 00:03:15,978 79 00:03:15,978 --> 00:03:21,824 80 00:03:21,824 --> 00:03:21,978 (伊村)すみません バタバタして。あ いえ。 81 00:03:21,978 --> 00:03:24,725 (伊村)すみません バタバタして。あ いえ。 82 00:03:24,725 --> 00:03:27,978 (伊村)入管から帰ってくる途中でバイジェから急に電話が来たんですよ。 83 00:03:27,978 --> 00:03:29,196 (伊村)入管から帰ってくる途中でバイジェから急に電話が来たんですよ。 84 00:03:29,196 --> 00:03:31,532 あなたに会ってやってくれって。 85 00:03:31,532 --> 00:03:33,978 お忙しいところすみません 伊村先生。 86 00:03:33,978 --> 00:03:34,870 お忙しいところすみません 伊村先生。 87 00:03:34,870 --> 00:03:39,543 その先生っていうのはやめて下さいね。えっ。 88 00:03:39,543 --> 00:03:39,978 ああ… じゃあ 伊村さん。 89 00:03:39,978 --> 00:03:43,213 ああ… じゃあ 伊村さん。 90 00:03:43,213 --> 00:03:45,978 4年前の事件…。 91 00:03:45,978 --> 00:03:47,549 4年前の事件…。 92 00:03:47,549 --> 00:03:51,978 誤訳事件について法廷で取り調べ調書の開示を求めたのが➡ 93 00:03:51,978 --> 00:03:52,422 誤訳事件について法廷で取り調べ調書の開示を求めたのが➡ 94 00:03:52,422 --> 00:03:56,122 伊村さんだとお聞きして。 95 00:03:56,122 --> 00:03:57,978 96 00:03:57,978 --> 00:04:01,497 97 00:04:01,497 --> 00:04:03,978 あの阿川の相棒って 本当ですか? 98 00:04:03,978 --> 00:04:05,797 あの阿川の相棒って 本当ですか? 99 00:04:05,797 --> 00:04:09,978 100 00:04:09,978 --> 00:04:10,171 101 00:04:10,171 --> 00:04:15,845 それなら その件に関してはこちらもリスクがあるから➡ 102 00:04:15,845 --> 00:04:15,978 依頼者を守るためにもお話しできません。 103 00:04:15,978 --> 00:04:21,185 依頼者を守るためにもお話しできません。 104 00:04:21,185 --> 00:04:21,978 伊村さんのおっしゃることはよく分かります。 105 00:04:21,978 --> 00:04:24,856 伊村さんのおっしゃることはよく分かります。 106 00:04:24,856 --> 00:04:27,978 ですが 恐らくあの事件と無関係ではなく➡ 107 00:04:27,978 --> 00:04:31,730 ですが 恐らくあの事件と無関係ではなく➡ 108 00:04:31,730 --> 00:04:33,978 最近 中国人の女性が一人 殺されました。 109 00:04:33,978 --> 00:04:37,868 最近 中国人の女性が一人 殺されました。 110 00:04:37,868 --> 00:04:39,803 えっ! 111 00:04:39,803 --> 00:04:39,978 また誰かの命が狙われるようなことがあってはいけません。 112 00:04:39,978 --> 00:04:45,210 また誰かの命が狙われるようなことがあってはいけません。 113 00:04:45,210 --> 00:04:45,978 だから私は知りたいんです。 114 00:04:45,978 --> 00:04:48,548 だから私は知りたいんです。 115 00:04:48,548 --> 00:04:51,978 4年前に何があったのかを。 116 00:04:51,978 --> 00:04:53,248 4年前に何があったのかを。 117 00:04:53,248 --> 00:04:55,421 118 00:04:55,421 --> 00:04:57,978 お願いします。 119 00:04:57,978 --> 00:04:58,556 お願いします。 120 00:04:58,556 --> 00:05:01,459 何でもいいんです。 121 00:05:01,459 --> 00:05:03,978 伊村さんが知っていることをお話し頂けないでしょうか。 122 00:05:03,978 --> 00:05:07,759 伊村さんが知っていることをお話し頂けないでしょうか。 123 00:05:07,759 --> 00:05:09,978 124 00:05:09,978 --> 00:05:15,978 125 00:05:15,978 --> 00:05:16,043 126 00:05:16,043 --> 00:05:20,512 私が出会った在日外国人の皆さんは➡ 127 00:05:20,512 --> 00:05:21,978 いこの国で「良い人」でいようと努めています。➡ 128 00:05:21,978 --> 00:05:24,850 いこの国で「良い人」でいようと努めています。➡ 129 00:05:24,850 --> 00:05:27,978 それだけ緊張しながら生きている。➡ 130 00:05:27,978 --> 00:05:28,188 それだけ緊張しながら生きている。➡ 131 00:05:28,188 --> 00:05:32,527 じゃないと 簡単に疑われるんです。肌の色が違ったり➡ 132 00:05:32,527 --> 00:05:33,978 同じ言葉を持たないだけで差別され苦しんでいる。 133 00:05:33,978 --> 00:05:36,397 同じ言葉を持たないだけで差別され苦しんでいる。 134 00:05:36,397 --> 00:05:39,978 命を落とした人もいます。 135 00:05:39,978 --> 00:05:42,201 命を落とした人もいます。 136 00:05:42,201 --> 00:05:45,978 私はね… 私たち弁護士は➡ 137 00:05:45,978 --> 00:05:47,073 私はね… 私たち弁護士は➡ 138 00:05:47,073 --> 00:05:51,978 そういう人たちの言葉と思いを伝えないといけない。 139 00:05:51,978 --> 00:05:52,546 そういう人たちの言葉と思いを伝えないといけない。 140 00:05:52,546 --> 00:05:57,846 少なくとも私にはその責任があると思っています。 141 00:05:57,846 --> 00:05:57,978 142 00:05:57,978 --> 00:06:03,978 143 00:06:03,978 --> 00:06:09,978 144 00:06:09,978 --> 00:06:15,978 145 00:06:15,978 --> 00:06:20,508 146 00:06:20,508 --> 00:06:21,978 本来はアウトですが私もリスクを背負ってお見せします。 147 00:06:21,978 --> 00:06:27,208 本来はアウトですが私もリスクを背負ってお見せします。 148 00:06:27,208 --> 00:06:27,978 149 00:06:27,978 --> 00:06:29,520 150 00:06:29,520 --> 00:06:33,978 これは 警視庁で作成された内部報告書。 151 00:06:33,978 --> 00:06:34,192 これは 警視庁で作成された内部報告書。 152 00:06:34,192 --> 00:06:38,861 裁判のあと 私が極秘に入手しました。 153 00:06:38,861 --> 00:06:39,978 隠し撮りした阿川の取り調べ映像を第三者が検証してるんです。 154 00:06:39,978 --> 00:06:45,202 隠し撮りした阿川の取り調べ映像を第三者が検証してるんです。 155 00:06:45,202 --> 00:06:45,978 え…。 156 00:06:45,978 --> 00:06:47,137 え…。 157 00:06:47,137 --> 00:06:50,541 報告書の結論は➡ 158 00:06:50,541 --> 00:06:51,978 一連の誤訳には 作為的なものを感じると記載されています。 159 00:06:51,978 --> 00:06:56,841 一連の誤訳には 作為的なものを感じると記載されています。 160 00:06:56,841 --> 00:06:57,978 161 00:06:57,978 --> 00:07:03,978 162 00:07:03,978 --> 00:07:09,978 163 00:07:09,978 --> 00:07:15,978 164 00:07:15,978 --> 00:07:21,978 165 00:07:21,978 --> 00:07:25,176 166 00:07:25,176 --> 00:07:27,978 ♬〜 167 00:07:27,978 --> 00:07:33,978 ♬〜 168 00:07:33,978 --> 00:07:34,853 ♬〜 169 00:07:34,853 --> 00:07:39,726 この詳細な報告書を作ったのは誰ですか? 170 00:07:39,726 --> 00:07:39,978 分かりません。 171 00:07:39,978 --> 00:07:42,723 分かりません。 172 00:07:42,723 --> 00:07:45,978 ただ これほどの検証ができるとなると専門家でしょうね。 173 00:07:45,978 --> 00:07:48,867 ただ これほどの検証ができるとなると専門家でしょうね。 174 00:07:48,867 --> 00:07:51,978 例えば 警視庁の中国語通訳人とか…。 175 00:07:51,978 --> 00:07:53,867 例えば 警視庁の中国語通訳人とか…。 176 00:07:53,867 --> 00:07:57,978 177 00:07:57,978 --> 00:07:58,878 178 00:07:58,878 --> 00:08:02,750  回想 これ以上 俺の過去に踏み込むのはやめて下さい。 179 00:08:02,750 --> 00:08:03,978 お願いします。 180 00:08:03,978 --> 00:08:05,486 お願いします。 181 00:08:05,486 --> 00:08:09,978 ♬〜 182 00:08:09,978 --> 00:08:15,978 ♬〜 183 00:08:15,978 --> 00:08:16,128 ♬〜 184 00:08:16,128 --> 00:08:19,833 この内部情報を➡ 185 00:08:19,833 --> 00:08:21,978 伊村さんは 誰から入手されたんですか? 186 00:08:21,978 --> 00:08:26,174 伊村さんは 誰から入手されたんですか? 187 00:08:26,174 --> 00:08:27,978 それは つまり➡ 188 00:08:27,978 --> 00:08:29,078 それは つまり➡ 189 00:08:29,078 --> 00:08:33,847 誰が この誤訳事件を外部に漏えいしたのか? 190 00:08:33,847 --> 00:08:33,978 …ということかしら? 191 00:08:33,978 --> 00:08:37,147 …ということかしら? 192 00:08:37,147 --> 00:08:39,520 193 00:08:39,520 --> 00:08:39,978 織田 覚さんですね? 194 00:08:39,978 --> 00:08:43,820 織田 覚さんですね? 195 00:08:43,820 --> 00:08:45,978 196 00:08:45,978 --> 00:08:51,978 197 00:08:51,978 --> 00:08:52,098 198 00:08:52,098 --> 00:08:54,868 阿川さん。 199 00:08:54,868 --> 00:08:57,772 リンモンチさんの取り調べもう終わったんですか? 200 00:08:57,772 --> 00:08:57,978 ああ。 もういいだろう。 明日で釈放だ。 201 00:08:57,978 --> 00:09:01,676 ああ。 もういいだろう。 明日で釈放だ。 202 00:09:01,676 --> 00:09:03,978 えっ 何でですか? 203 00:09:03,978 --> 00:09:04,146 えっ 何でですか? 204 00:09:04,146 --> 00:09:07,483 違法な風俗店の共同経営やってたんですよね。 205 00:09:07,483 --> 00:09:09,978 あっせん風俗嬢を斡旋してただけだからな。 206 00:09:09,978 --> 00:09:10,386 あっせん風俗嬢を斡旋してただけだからな。 207 00:09:10,386 --> 00:09:15,978 いや でも…。これ以上 引き止めたって時間の無駄だよ。 208 00:09:15,978 --> 00:09:17,492 いや でも…。これ以上 引き止めたって時間の無駄だよ。 209 00:09:17,492 --> 00:09:21,978 あっ ほかの風俗嬢のやつらも送致しなくて大丈夫だろう。 210 00:09:21,978 --> 00:09:23,792 あっ ほかの風俗嬢のやつらも送致しなくて大丈夫だろう。 211 00:09:23,792 --> 00:09:27,978 212 00:09:27,978 --> 00:09:33,978 213 00:09:33,978 --> 00:09:34,045 214 00:09:34,045 --> 00:09:38,516 この2人 知ってるよな?(織田)すいません。 ちょっといいですか? 215 00:09:38,516 --> 00:09:39,978 え?(織田)阿川さんに引き継ぎを頼まれまして。➡ 216 00:09:39,978 --> 00:09:42,184 え?(織田)阿川さんに引き継ぎを頼まれまして。➡ 217 00:09:42,184 --> 00:09:45,978 すぐに終わります。 218 00:09:45,978 --> 00:09:46,522 すぐに終わります。 219 00:09:46,522 --> 00:09:48,859 分かりました。 220 00:09:48,859 --> 00:09:51,978 (織田)あなたは 前の夫と離婚して➡ 221 00:09:51,978 --> 00:09:53,197 (織田)あなたは 前の夫と離婚して➡ 222 00:09:53,197 --> 00:09:57,870 配偶者ビザが そろそろ切れるようですね。 223 00:09:57,870 --> 00:09:57,978 (モンチ)何よ。 224 00:09:57,978 --> 00:10:00,773 (モンチ)何よ。 225 00:10:00,773 --> 00:10:03,978 仕事を早く見つけたほうがいいですよ。違う仕事を。 226 00:10:03,978 --> 00:10:05,741 仕事を早く見つけたほうがいいですよ。違う仕事を。 227 00:10:05,741 --> 00:10:09,213 そうすれば 滞在資格も取れますから。 228 00:10:09,213 --> 00:10:09,978 (モンチ)何も知らないくせに…簡単に言わないでよ! 229 00:10:09,978 --> 00:10:12,884 (モンチ)何も知らないくせに…簡単に言わないでよ! 230 00:10:12,884 --> 00:10:15,978 まずは決めることです。今日からやり直すって。 231 00:10:15,978 --> 00:10:17,184 まずは決めることです。今日からやり直すって。 232 00:10:17,184 --> 00:10:21,978 233 00:10:21,978 --> 00:10:23,897 234 00:10:23,897 --> 00:10:27,978 決めることができればリンさんの人生が また動きだしますよ。 235 00:10:27,978 --> 00:10:31,597 決めることができればリンさんの人生が また動きだしますよ。 236 00:10:31,597 --> 00:10:33,978 237 00:10:33,978 --> 00:10:37,225 238 00:10:37,225 --> 00:10:39,978 僕がそうでしたから。 239 00:10:39,978 --> 00:10:41,095 僕がそうでしたから。 240 00:10:41,095 --> 00:10:45,978 ♬〜 241 00:10:45,978 --> 00:10:49,568 ♬〜 242 00:10:49,568 --> 00:10:51,978 (清宮)東新宿署の国際捜査係殺人事件で大変よね。➡ 243 00:10:51,978 --> 00:10:55,442 (清宮)東新宿署の国際捜査係殺人事件で大変よね。➡ 244 00:10:55,442 --> 00:10:57,978 鴻田さんも有木野くんの助けが必要だろうね。 245 00:10:57,978 --> 00:11:01,183 鴻田さんも有木野くんの助けが必要だろうね。 246 00:11:01,183 --> 00:11:03,978 どうですかね。 247 00:11:03,978 --> 00:11:04,183 どうですかね。 248 00:11:04,183 --> 00:11:07,520 249 00:11:07,520 --> 00:11:09,978 たまにはさ 鴻田さんに頼ればいいんだよ。有木野くんも。 250 00:11:09,978 --> 00:11:13,520 たまにはさ 鴻田さんに頼ればいいんだよ。有木野くんも。 251 00:11:13,520 --> 00:11:15,978 252 00:11:15,978 --> 00:11:19,134 253 00:11:19,134 --> 00:11:21,978 どういう意味ですか? 254 00:11:21,978 --> 00:11:23,072 どういう意味ですか? 255 00:11:23,072 --> 00:11:27,206 持ちつ持たれつってこと。 256 00:11:27,206 --> 00:11:27,978 あ すいません。 257 00:11:27,978 --> 00:11:30,206 あ すいません。 258 00:11:30,206 --> 00:11:33,978 259 00:11:33,978 --> 00:11:39,978 260 00:11:39,978 --> 00:11:45,978 261 00:11:45,978 --> 00:11:51,978 262 00:11:51,978 --> 00:11:53,235 263 00:11:53,235 --> 00:11:56,137 やあ 阿川さん。 264 00:11:56,137 --> 00:11:57,978 うれしいなあ 連絡くれるなんて。➡ 265 00:11:57,978 --> 00:12:00,042 うれしいなあ 連絡くれるなんて。➡ 266 00:12:00,042 --> 00:12:03,342 さ 乗って。 267 00:12:03,342 --> 00:12:03,978 268 00:12:03,978 --> 00:12:07,185 269 00:12:07,185 --> 00:12:09,978 ♬〜 270 00:12:09,978 --> 00:12:15,978 ♬〜 271 00:12:15,978 --> 00:12:21,978 ♬〜 272 00:12:21,978 --> 00:12:27,978 ♬〜 273 00:12:27,978 --> 00:12:28,202 ♬〜 274 00:12:28,202 --> 00:12:31,105 ここがお前らの拠点か。 275 00:12:31,105 --> 00:12:33,978 違うよ。 たまたま今日はここ。 276 00:12:33,978 --> 00:12:35,405 違うよ。 たまたま今日はここ。 277 00:12:35,405 --> 00:12:37,214 278 00:12:37,214 --> 00:12:39,978 ホームに帰ってきたって感じだな。 279 00:12:39,978 --> 00:12:40,550 ホームに帰ってきたって感じだな。 280 00:12:40,550 --> 00:12:44,421 じゃ… 281 00:12:44,421 --> 00:12:45,978 ビジネスのほうはどうだ。もうかってるか。 282 00:12:45,978 --> 00:12:48,226 ビジネスのほうはどうだ。もうかってるか。 283 00:12:48,226 --> 00:12:51,978 うん 在留カードも作り始めたよ。不法滞在のやつらに。 284 00:12:51,978 --> 00:12:52,899 うん 在留カードも作り始めたよ。不法滞在のやつらに。 285 00:12:52,899 --> 00:12:56,235 それ欲しいってやつがいたら横流ししてよ。 286 00:12:56,235 --> 00:12:57,978 地方の工場で仕事させるから。 287 00:12:57,978 --> 00:12:59,935 地方の工場で仕事させるから。 288 00:12:59,935 --> 00:13:01,508 289 00:13:01,508 --> 00:13:03,978 次の会合はいつだ? 290 00:13:03,978 --> 00:13:05,176 次の会合はいつだ? 291 00:13:05,176 --> 00:13:09,978 俺も久々に顔出すよ。まあ 話には乗るから。 292 00:13:09,978 --> 00:13:10,048 俺も久々に顔出すよ。まあ 話には乗るから。 293 00:13:10,048 --> 00:13:14,348 じゃあさ それ ほんとか確認していい? 294 00:13:14,348 --> 00:13:15,978 295 00:13:15,978 --> 00:13:21,978 296 00:13:21,978 --> 00:13:23,532 297 00:13:23,532 --> 00:13:27,978 (うめき声) 298 00:13:27,978 --> 00:13:28,832 (うめき声) 299 00:13:28,832 --> 00:13:30,872 300 00:13:30,872 --> 00:13:33,978 (うめき声) 301 00:13:33,978 --> 00:13:38,172 (うめき声) 302 00:13:38,172 --> 00:13:39,978 303 00:13:39,978 --> 00:13:45,978 304 00:13:45,978 --> 00:13:50,560 305 00:13:50,560 --> 00:13:51,978 おい 死んじまうぞ。 306 00:13:51,978 --> 00:13:53,560 おい 死んじまうぞ。 307 00:13:53,560 --> 00:13:57,978 308 00:13:57,978 --> 00:14:00,167 309 00:14:00,167 --> 00:14:03,467 あんたは そんなことしないよね? 310 00:14:03,467 --> 00:14:03,978 311 00:14:03,978 --> 00:14:09,978 312 00:14:09,978 --> 00:14:15,978 313 00:14:15,978 --> 00:14:16,520 314 00:14:16,520 --> 00:14:21,978 ふ〜ん。 ほら 俺らも久々じゃん? 315 00:14:21,978 --> 00:14:22,858 ふ〜ん。 ほら 俺らも久々じゃん? 316 00:14:22,858 --> 00:14:25,558 だから一応 確認。 317 00:14:25,558 --> 00:14:27,978 318 00:14:27,978 --> 00:14:29,199 319 00:14:29,199 --> 00:14:33,978 変わってなくて安心したよ。 320 00:14:33,978 --> 00:14:34,071 変わってなくて安心したよ。 321 00:14:34,071 --> 00:14:39,978 ♬〜 322 00:14:39,978 --> 00:14:45,978 ♬〜 323 00:14:45,978 --> 00:14:51,978 ♬〜 324 00:14:51,978 --> 00:14:57,978 ♬〜 325 00:14:57,978 --> 00:15:03,978 ♬〜 326 00:15:03,978 --> 00:15:07,504 ♬〜 327 00:15:07,504 --> 00:15:09,978 あの すみません。はい。 328 00:15:09,978 --> 00:15:11,174 あの すみません。はい。 329 00:15:11,174 --> 00:15:14,512 リンモンチさんについてちょっといいですか? 330 00:15:14,512 --> 00:15:15,978 あ… はい。 331 00:15:15,978 --> 00:15:16,448 あ… はい。 332 00:15:16,448 --> 00:15:20,385 仕事は頑張ってたけど…。 333 00:15:20,385 --> 00:15:21,978 (八柳)何でお前がリンモンチのこと調べ回ってんだよ。 334 00:15:21,978 --> 00:15:23,523 (八柳)何でお前がリンモンチのこと調べ回ってんだよ。 335 00:15:23,523 --> 00:15:27,191 私は別にリンモンチさんの事件を調べてるわけじゃなくて…。 336 00:15:27,191 --> 00:15:27,978 じゃあ 何だ!それは…。 337 00:15:27,978 --> 00:15:30,191 じゃあ 何だ!それは…。 338 00:15:30,191 --> 00:15:33,865 339 00:15:33,865 --> 00:15:33,978 とにかく 殺しの件は俺がこっちで仕切る。 いいな。 340 00:15:33,978 --> 00:15:39,978 とにかく 殺しの件は俺がこっちで仕切る。 いいな。 341 00:15:39,978 --> 00:15:40,565 とにかく 殺しの件は俺がこっちで仕切る。 いいな。 342 00:15:40,565 --> 00:15:45,978 343 00:15:45,978 --> 00:15:47,882 344 00:15:47,882 --> 00:15:51,978 (飯山)なあ 鴻田。はい。 345 00:15:51,978 --> 00:15:52,551 (飯山)なあ 鴻田。はい。 346 00:15:52,551 --> 00:15:57,978 被害者と知り合いだったお前さんがホシを知りたい気持ちは分かる。 347 00:15:57,978 --> 00:15:59,225 被害者と知り合いだったお前さんがホシを知りたい気持ちは分かる。 348 00:15:59,225 --> 00:16:03,978 だが 帳場に入っていない者がむやみに関係者に接触したら➡ 349 00:16:03,978 --> 00:16:04,831 だが 帳場に入っていない者がむやみに関係者に接触したら➡ 350 00:16:04,831 --> 00:16:09,831 捜査に支障が出るのは分かるだろ。 351 00:16:09,831 --> 00:16:09,978 352 00:16:09,978 --> 00:16:15,978 353 00:16:15,978 --> 00:16:21,978 354 00:16:21,978 --> 00:16:23,184 355 00:16:23,184 --> 00:16:27,184 これ見てみろ。はい。 356 00:16:27,184 --> 00:16:27,978 357 00:16:27,978 --> 00:16:29,056 358 00:16:29,056 --> 00:16:33,529 監視カメラに残ってた。 359 00:16:33,529 --> 00:16:33,978 リンモンチが犯人に殺される直前の映像だ。 360 00:16:33,978 --> 00:16:39,978 リンモンチが犯人に殺される直前の映像だ。 361 00:16:39,978 --> 00:16:40,200 リンモンチが犯人に殺される直前の映像だ。 362 00:16:40,200 --> 00:16:43,537 顔が分からないですね。 363 00:16:43,537 --> 00:16:45,978 で… こっからは個人的に聞く。 364 00:16:45,978 --> 00:16:50,412 で… こっからは個人的に聞く。 365 00:16:50,412 --> 00:16:51,978 捜査したお前の推察 聞かせてみろ。 366 00:16:51,978 --> 00:16:56,112 捜査したお前の推察 聞かせてみろ。 367 00:16:56,112 --> 00:16:57,978 368 00:16:57,978 --> 00:17:00,490 369 00:17:00,490 --> 00:17:03,978 リンモンチさんは同僚にこんなことを言っていたそうです。 370 00:17:03,978 --> 00:17:07,363 リンモンチさんは同僚にこんなことを言っていたそうです。 371 00:17:07,363 --> 00:17:09,978 大丈夫。 私は絶対に捕まらない。 372 00:17:09,978 --> 00:17:13,069 大丈夫。 私は絶対に捕まらない。 373 00:17:13,069 --> 00:17:15,978 だって 警察の弱みを握っているから。 374 00:17:15,978 --> 00:17:18,509 だって 警察の弱みを握っているから。 375 00:17:18,509 --> 00:17:21,978 …と。警察の弱み…。 376 00:17:21,978 --> 00:17:22,376 …と。警察の弱み…。 377 00:17:22,376 --> 00:17:27,182 それが何なのかは分かりませんが。 378 00:17:27,182 --> 00:17:27,978 そこに ボランティアとの接点があるように思います。 379 00:17:27,978 --> 00:17:33,978 そこに ボランティアとの接点があるように思います。 380 00:17:33,978 --> 00:17:34,057 そこに ボランティアとの接点があるように思います。 381 00:17:34,057 --> 00:17:39,978 ♬〜 382 00:17:39,978 --> 00:17:45,978 ♬〜 383 00:17:45,978 --> 00:17:46,357 ♬〜 384 00:17:46,357 --> 00:17:49,439 385 00:17:49,439 --> 00:17:51,978 何してんだよ ミドリ。 386 00:17:51,978 --> 00:17:53,209 何してんだよ ミドリ。 387 00:17:53,209 --> 00:17:56,509 ああ 阿川さん。 388 00:17:56,509 --> 00:17:57,978 389 00:17:57,978 --> 00:18:03,978 390 00:18:03,978 --> 00:18:06,492 391 00:18:06,492 --> 00:18:09,978 警察とボランティアにつながりか…。 392 00:18:09,978 --> 00:18:12,363 警察とボランティアにつながりか…。 393 00:18:12,363 --> 00:18:14,663 はい。 394 00:18:14,663 --> 00:18:15,978 395 00:18:15,978 --> 00:18:16,500 396 00:18:16,500 --> 00:18:19,800 根拠は? 397 00:18:19,800 --> 00:18:21,978 398 00:18:21,978 --> 00:18:23,175 399 00:18:23,175 --> 00:18:26,175 それは…。 400 00:18:26,175 --> 00:18:27,978 401 00:18:27,978 --> 00:18:33,978 402 00:18:33,978 --> 00:18:37,525 403 00:18:37,525 --> 00:18:39,978 はと鳩ってさ 平和の象徴だよな。 404 00:18:39,978 --> 00:18:44,197 はと鳩ってさ 平和の象徴だよな。 405 00:18:44,197 --> 00:18:45,978 はい? 406 00:18:45,978 --> 00:18:46,897 はい? 407 00:18:46,897 --> 00:18:48,869 408 00:18:48,869 --> 00:18:51,978 だが鳩は自分よりも体の小さな鳩を見ると➡ 409 00:18:51,978 --> 00:18:54,208 だが鳩は自分よりも体の小さな鳩を見ると➡ 410 00:18:54,208 --> 00:18:57,908 攻撃的になるらしい。 411 00:18:57,908 --> 00:18:57,978 412 00:18:57,978 --> 00:19:00,015 413 00:19:00,015 --> 00:19:03,978 それでも人は平和だって思いたいんだよ。 414 00:19:03,978 --> 00:19:05,715 それでも人は平和だって思いたいんだよ。 415 00:19:05,715 --> 00:19:09,978 416 00:19:09,978 --> 00:19:11,158 417 00:19:11,158 --> 00:19:15,978 そうやって決めつけて勝手に安心するんだ。 418 00:19:15,978 --> 00:19:18,158 そうやって決めつけて勝手に安心するんだ。 419 00:19:18,158 --> 00:19:20,503 420 00:19:20,503 --> 00:19:21,978 ただそれは 真実を見誤る可能性もある。 421 00:19:21,978 --> 00:19:27,803 ただそれは 真実を見誤る可能性もある。 422 00:19:27,803 --> 00:19:27,978 423 00:19:27,978 --> 00:19:33,978 424 00:19:33,978 --> 00:19:34,048 425 00:19:34,048 --> 00:19:38,054 あの…。ん? 426 00:19:38,054 --> 00:19:39,978 あえて決めつけてもいいですか? 427 00:19:39,978 --> 00:19:42,526 あえて決めつけてもいいですか? 428 00:19:42,526 --> 00:19:44,862 ん? 429 00:19:44,862 --> 00:19:45,978 阿川さん。 430 00:19:45,978 --> 00:19:48,532 阿川さん。 431 00:19:48,532 --> 00:19:51,978 あなたは何かしようとしていますか? 432 00:19:51,978 --> 00:19:55,532 あなたは何かしようとしていますか? 433 00:19:55,532 --> 00:19:57,978 434 00:19:57,978 --> 00:19:58,875 435 00:19:58,875 --> 00:20:02,546 何でそう思う? 436 00:20:02,546 --> 00:20:03,978 根拠はありません。 437 00:20:03,978 --> 00:20:06,416 根拠はありません。 438 00:20:06,416 --> 00:20:09,978 勘です。 刑事の。 439 00:20:09,978 --> 00:20:11,116 勘です。 刑事の。 440 00:20:11,116 --> 00:20:14,157 441 00:20:14,157 --> 00:20:15,978 ハハハハ… 面白いこと言うね。 442 00:20:15,978 --> 00:20:18,457 ハハハハ… 面白いこと言うね。 443 00:20:18,457 --> 00:20:20,096 444 00:20:20,096 --> 00:20:21,978 考えすぎだよ ミドリ。 445 00:20:21,978 --> 00:20:25,096 考えすぎだよ ミドリ。 446 00:20:25,096 --> 00:20:27,978 447 00:20:27,978 --> 00:20:33,978 448 00:20:33,978 --> 00:20:36,449 449 00:20:36,449 --> 00:20:39,978 阿川さんの誤訳事件➡ 450 00:20:39,978 --> 00:20:41,555 阿川さんの誤訳事件➡ 451 00:20:41,555 --> 00:20:45,978 マスコミに情報を漏えいしたのは織田さんだったんだね。 452 00:20:45,978 --> 00:20:48,555 マスコミに情報を漏えいしたのは織田さんだったんだね。 453 00:20:48,555 --> 00:20:51,978 454 00:20:51,978 --> 00:20:54,134 455 00:20:54,134 --> 00:20:57,572 警視庁の豊角って知ってる? 456 00:20:57,572 --> 00:20:57,978 ああ 監察官の? 457 00:20:57,978 --> 00:21:00,842 ああ 監察官の? 458 00:21:00,842 --> 00:21:03,978 うわさ噂程度だけど 一度目をつけられたら終わりだっていう。 459 00:21:03,978 --> 00:21:06,516 うわさ噂程度だけど 一度目をつけられたら終わりだっていう。 460 00:21:06,516 --> 00:21:09,978 覚と俺は 昔よく補導されてたんだよ そいつに。 461 00:21:09,978 --> 00:21:12,216 覚と俺は 昔よく補導されてたんだよ そいつに。 462 00:21:12,216 --> 00:21:15,978 463 00:21:15,978 --> 00:21:17,525 464 00:21:17,525 --> 00:21:20,862 ⚟(騒ぐ声) 465 00:21:20,862 --> 00:21:21,978 (騒ぐ声) 466 00:21:21,978 --> 00:21:24,534 (騒ぐ声) 467 00:21:24,534 --> 00:21:26,869 うぃ〜す。覚!おせえよ 覚。 468 00:21:26,869 --> 00:21:27,978 覚 お前ほら 座れ座れ。飲め飲め 飲め飲め。 469 00:21:27,978 --> 00:21:29,540 覚 お前ほら 座れ座れ。飲め飲め 飲め飲め。 470 00:21:29,540 --> 00:21:32,209 えらい羽振りいいじゃん。だろ。金入ってさ。 471 00:21:32,209 --> 00:21:33,978 え 何やったんだよ。バイク3台! 472 00:21:33,978 --> 00:21:35,546 え 何やったんだよ。バイク3台! 473 00:21:35,546 --> 00:21:37,483 どっから?駅裏のほう。 474 00:21:37,483 --> 00:21:39,885 マジ!? いくらになったんだよ。 475 00:21:39,885 --> 00:21:39,978 80万!すげえ! 476 00:21:39,978 --> 00:21:43,753 80万!すげえ! 477 00:21:43,753 --> 00:21:45,978 マジ最高! 478 00:21:45,978 --> 00:21:46,756 マジ最高! 479 00:21:46,756 --> 00:21:49,226 あ でも 金子くんたちには? 480 00:21:49,226 --> 00:21:51,978 言うわけねえだろ。全部持ってかれんだろ。 481 00:21:51,978 --> 00:21:52,226 言うわけねえだろ。全部持ってかれんだろ。 482 00:21:52,226 --> 00:21:57,978 483 00:21:57,978 --> 00:21:59,572 484 00:21:59,572 --> 00:22:03,843 (金子)おめえらのせいでサツが来たんだよ 俺んとこに。 485 00:22:03,843 --> 00:22:03,978 バイクやったの お前かって。 486 00:22:03,978 --> 00:22:06,843 バイクやったの お前かって。 487 00:22:06,843 --> 00:22:09,978 488 00:22:09,978 --> 00:22:10,181 489 00:22:10,181 --> 00:22:12,852 どうすんだよ これ? 490 00:22:12,852 --> 00:22:15,978 すいません…。 491 00:22:15,978 --> 00:22:16,188 すいません…。 492 00:22:16,188 --> 00:22:19,091 (張)金子くん。 493 00:22:19,091 --> 00:22:21,791 覚は関係なくて。 494 00:22:21,791 --> 00:22:21,978 495 00:22:21,978 --> 00:22:23,530 496 00:22:23,530 --> 00:22:27,978 いらねえんだよ そんなヤンキー漫画みてえな かばい合いはよ! 497 00:22:27,978 --> 00:22:28,399 いらねえんだよ そんなヤンキー漫画みてえな かばい合いはよ! 498 00:22:28,399 --> 00:22:33,978 ♬〜 499 00:22:33,978 --> 00:22:39,978 ♬〜 500 00:22:39,978 --> 00:22:45,978 ♬〜 501 00:22:45,978 --> 00:22:51,978 ♬〜 502 00:22:51,978 --> 00:22:52,558 ♬〜 503 00:22:52,558 --> 00:22:55,895 おい!うぉ ヤッベ…。またお前ら…。 504 00:22:55,895 --> 00:22:57,978 ♬〜 505 00:22:57,978 --> 00:23:03,978 ♬〜 506 00:23:03,978 --> 00:23:05,506 ♬〜 507 00:23:05,506 --> 00:23:08,506 クソッ。追え!はい! 508 00:23:08,506 --> 00:23:09,978 509 00:23:09,978 --> 00:23:10,846 510 00:23:10,846 --> 00:23:13,182 いつまでこんなこと続ける? 511 00:23:13,182 --> 00:23:15,978 知らねえよ。 512 00:23:15,978 --> 00:23:16,085 知らねえよ。 513 00:23:16,085 --> 00:23:18,519 いいか! 514 00:23:18,519 --> 00:23:21,978 たかがバイク1台って思うかもしれないけどな➡ 515 00:23:21,978 --> 00:23:22,190 たかがバイク1台って思うかもしれないけどな➡ 516 00:23:22,190 --> 00:23:27,978 これを盗んだら 止まらなくなるぞ。 517 00:23:27,978 --> 00:23:28,527 これを盗んだら 止まらなくなるぞ。 518 00:23:28,527 --> 00:23:31,827 織田。 519 00:23:31,827 --> 00:23:33,978 520 00:23:33,978 --> 00:23:34,404 521 00:23:34,404 --> 00:23:39,540 おお前には堕ちてほしくない。 522 00:23:39,540 --> 00:23:39,978 だがな 立ち直るって決められるかどうかは お前次第だ。 523 00:23:39,978 --> 00:23:45,978 だがな 立ち直るって決められるかどうかは お前次第だ。 524 00:23:45,978 --> 00:23:49,840 だがな 立ち直るって決められるかどうかは お前次第だ。 525 00:23:49,840 --> 00:23:51,978 526 00:23:51,978 --> 00:23:54,091 527 00:23:54,091 --> 00:23:56,894 (張)いつの間にかあいつは豊角に感化されて➡ 528 00:23:56,894 --> 00:23:57,978 警察官になっちまったけど…。 529 00:23:57,978 --> 00:24:00,194 警察官になっちまったけど…。 530 00:24:00,194 --> 00:24:02,164 531 00:24:02,164 --> 00:24:03,978 覚が阿川って刑事と組んで3か月目ぐらいかな…。➡ 532 00:24:03,978 --> 00:24:06,034 覚が阿川って刑事と組んで3か月目ぐらいかな…。➡ 533 00:24:06,034 --> 00:24:09,978 豊角に呼び出されたって珍しく悩みを口にしてたよ。 534 00:24:09,978 --> 00:24:12,509 豊角に呼び出されたって珍しく悩みを口にしてたよ。 535 00:24:12,509 --> 00:24:15,978 (豊角)これまで阿川博也が関わった取り調べについて調査した。 536 00:24:15,978 --> 00:24:17,849 (豊角)これまで阿川博也が関わった取り調べについて調査した。 537 00:24:17,849 --> 00:24:21,186 取り調べの録音・録画が行われていないケースが➡ 538 00:24:21,186 --> 00:24:21,978 彼の場合 ほかの捜査員と比較すると かなり多かった。 539 00:24:21,978 --> 00:24:25,053 彼の場合 ほかの捜査員と比較すると かなり多かった。 540 00:24:25,053 --> 00:24:27,978 相棒でもあるお前にも心当たりはあるだろう。 541 00:24:27,978 --> 00:24:29,753 相棒でもあるお前にも心当たりはあるだろう。 542 00:24:29,753 --> 00:24:32,530 543 00:24:32,530 --> 00:24:33,978 理由はあくまでも 被疑者自身が記録を拒否したためとなっているが…。 544 00:24:33,978 --> 00:24:39,530 理由はあくまでも 被疑者自身が記録を拒否したためとなっているが…。 545 00:24:39,530 --> 00:24:39,978 546 00:24:39,978 --> 00:24:42,208 547 00:24:42,208 --> 00:24:45,978 彼の通訳としての技量に疑念を抱いたことはなかったか? 548 00:24:45,978 --> 00:24:50,084 彼の通訳としての技量に疑念を抱いたことはなかったか? 549 00:24:50,084 --> 00:24:51,978 阿川さんが自分の通訳の記録を残したくなくて➡ 550 00:24:51,978 --> 00:24:55,753 阿川さんが自分の通訳の記録を残したくなくて➡ 551 00:24:55,753 --> 00:24:57,978 わざと録画を撮らせないようにしているっていうんですか? 552 00:24:57,978 --> 00:24:59,558 わざと録画を撮らせないようにしているっていうんですか? 553 00:24:59,558 --> 00:25:03,978 織田 こんなことを頼めるのはお前しかいない。 554 00:25:03,978 --> 00:25:06,366 織田 こんなことを頼めるのはお前しかいない。 555 00:25:06,366 --> 00:25:09,978 阿川の中国語通訳の正確性を検証したい。 556 00:25:09,978 --> 00:25:15,043 阿川の中国語通訳の正確性を検証したい。 557 00:25:15,043 --> 00:25:15,978 検証って…。 558 00:25:15,978 --> 00:25:18,343 検証って…。 559 00:25:18,343 --> 00:25:21,978 560 00:25:21,978 --> 00:25:27,978 561 00:25:27,978 --> 00:25:31,192 562 00:25:31,192 --> 00:25:33,978 ♬〜 563 00:25:33,978 --> 00:25:39,978 ♬〜 564 00:25:39,978 --> 00:25:45,978 ♬〜 565 00:25:45,978 --> 00:25:49,209 ♬〜 566 00:25:49,209 --> 00:25:51,978 リホンヘイさん私は国際捜査係の織田です。 567 00:25:51,978 --> 00:25:53,882 リホンヘイさん私は国際捜査係の織田です。 568 00:25:53,882 --> 00:25:57,978 こちらは阿川刑事。彼が取り調べと通訳を務めてくれます。 569 00:25:57,978 --> 00:25:59,222 こちらは阿川刑事。彼が取り調べと通訳を務めてくれます。 570 00:25:59,222 --> 00:26:03,978 (中国語) 571 00:26:03,978 --> 00:26:08,922 (中国語) 572 00:26:08,922 --> 00:26:09,978 573 00:26:09,978 --> 00:26:11,165 574 00:26:11,165 --> 00:26:15,978 (織田)検証結果は自分にも教えてもらえますか。 575 00:26:15,978 --> 00:26:16,165 (織田)検証結果は自分にも教えてもらえますか。 576 00:26:16,165 --> 00:26:19,842 577 00:26:19,842 --> 00:26:21,978 内容次第だ。 578 00:26:21,978 --> 00:26:23,542 内容次第だ。 579 00:26:23,542 --> 00:26:27,516 580 00:26:27,516 --> 00:26:27,978 監察官が一般の警察官を内偵に抱き込むなんて。 581 00:26:27,978 --> 00:26:33,856 監察官が一般の警察官を内偵に抱き込むなんて。 582 00:26:33,856 --> 00:26:33,978 そんな話 聞いたことない。 583 00:26:33,978 --> 00:26:37,728 そんな話 聞いたことない。 584 00:26:37,728 --> 00:26:39,978 それに いくら命令されたからって➡ 585 00:26:39,978 --> 00:26:42,534 それに いくら命令されたからって➡ 586 00:26:42,534 --> 00:26:45,978 織田さんが相棒を売るような人だとは思えない。 587 00:26:45,978 --> 00:26:46,834 織田さんが相棒を売るような人だとは思えない。 588 00:26:46,834 --> 00:26:49,875 589 00:26:49,875 --> 00:26:51,978 内偵のこと アリキーノには? 590 00:26:51,978 --> 00:26:54,210 内偵のこと アリキーノには? 591 00:26:54,210 --> 00:26:57,978 (張)大事に思うから➡ 592 00:26:57,978 --> 00:26:58,082 (張)大事に思うから➡ 593 00:26:58,082 --> 00:27:02,082 本当のこと言えなかったんだろうな。 594 00:27:02,082 --> 00:27:03,978 595 00:27:03,978 --> 00:27:09,978 596 00:27:09,978 --> 00:27:15,978 597 00:27:15,978 --> 00:27:21,978 598 00:27:21,978 --> 00:27:27,978 599 00:27:27,978 --> 00:27:33,978 600 00:27:33,978 --> 00:27:39,978 601 00:27:39,978 --> 00:27:43,862 602 00:27:43,862 --> 00:27:45,978  回想 どうしたの? 603 00:27:45,978 --> 00:27:47,533  回想 どうしたの? 604 00:27:47,533 --> 00:27:51,978 昔から洗濯機回ってるの見るの好きなんだ。 605 00:27:51,978 --> 00:27:52,873 昔から洗濯機回ってるの見るの好きなんだ。 606 00:27:52,873 --> 00:27:57,978 何か落ち着くし自分の気持ちが整理できるんだよ。 607 00:27:57,978 --> 00:27:59,547 何か落ち着くし自分の気持ちが整理できるんだよ。 608 00:27:59,547 --> 00:28:02,547 ふ〜ん。 609 00:28:02,547 --> 00:28:03,978 610 00:28:03,978 --> 00:28:09,978 611 00:28:09,978 --> 00:28:11,158 612 00:28:11,158 --> 00:28:15,978 了。ん? 613 00:28:15,978 --> 00:28:16,158 了。ん? 614 00:28:16,158 --> 00:28:21,503 615 00:28:21,503 --> 00:28:21,978 この先 何があっても どこにいても➡ 616 00:28:21,978 --> 00:28:27,173 この先 何があっても どこにいても➡ 617 00:28:27,173 --> 00:28:27,978 俺が必ずお前を守ってやるよ。 618 00:28:27,978 --> 00:28:31,173 俺が必ずお前を守ってやるよ。 619 00:28:31,173 --> 00:28:33,978 620 00:28:33,978 --> 00:28:34,048 621 00:28:34,048 --> 00:28:37,348 急に何だよ それ。 622 00:28:37,348 --> 00:28:39,522 623 00:28:39,522 --> 00:28:39,978 約束する。 624 00:28:39,978 --> 00:28:42,222 約束する。 625 00:28:42,222 --> 00:28:44,393 626 00:28:44,393 --> 00:28:45,978 じゃあ 頼むわ。 627 00:28:45,978 --> 00:28:48,693 じゃあ 頼むわ。 628 00:28:48,693 --> 00:28:51,865 629 00:28:51,865 --> 00:28:51,978 (笑い声) 630 00:28:51,978 --> 00:28:54,865 (笑い声) 631 00:28:54,865 --> 00:28:57,539 632 00:28:57,539 --> 00:28:57,978  回想 (豊角)君の経歴は見させてもらった。 633 00:28:57,978 --> 00:29:01,143  回想 (豊角)君の経歴は見させてもらった。 634 00:29:01,143 --> 00:29:03,978 有木野巡査部長中国語に非常に堪能だそうだな。 635 00:29:03,978 --> 00:29:07,818 有木野巡査部長中国語に非常に堪能だそうだな。 636 00:29:07,818 --> 00:29:09,818 はい。 637 00:29:09,818 --> 00:29:09,978 638 00:29:09,978 --> 00:29:12,487 639 00:29:12,487 --> 00:29:15,978 これは ある中国人被疑者の取り調べの録画記録だ。 640 00:29:15,978 --> 00:29:19,829 これは ある中国人被疑者の取り調べの録画記録だ。 641 00:29:19,829 --> 00:29:21,978 この内容について 君の意見を聞きたい。 642 00:29:21,978 --> 00:29:24,167 この内容について 君の意見を聞きたい。 643 00:29:24,167 --> 00:29:26,467 分かりました。 644 00:29:26,467 --> 00:29:27,978 645 00:29:27,978 --> 00:29:31,042 646 00:29:31,042 --> 00:29:33,978 「リホンヘイさん私は国際捜査係の織田です。➡ 647 00:29:33,978 --> 00:29:35,781 「リホンヘイさん私は国際捜査係の織田です。➡ 648 00:29:35,781 --> 00:29:39,978 こちらは阿川刑事。彼が取り調べと通訳を務めてくれます」。 649 00:29:39,978 --> 00:29:41,721 こちらは阿川刑事。彼が取り調べと通訳を務めてくれます」。 650 00:29:41,721 --> 00:29:45,978 (中国語) 651 00:29:45,978 --> 00:29:51,021 (中国語) 652 00:29:51,021 --> 00:29:51,978 653 00:29:51,978 --> 00:29:56,869 654 00:29:56,869 --> 00:29:57,978 どうだった? 655 00:29:57,978 --> 00:29:59,206 どうだった? 656 00:29:59,206 --> 00:30:03,978 いくつか看過できない点がありました。 657 00:30:03,978 --> 00:30:04,875 いくつか看過できない点がありました。 658 00:30:04,875 --> 00:30:09,978 阿川警部補は 誰に指示されて盗んだのかと質問しました。 659 00:30:09,978 --> 00:30:10,548 阿川警部補は 誰に指示されて盗んだのかと質問しました。 660 00:30:10,548 --> 00:30:14,420 それに対して被疑者は…。(タブレットの中国語の音声) 661 00:30:14,420 --> 00:30:15,978 「警察にボスのことを話したら殺される。➡ 662 00:30:15,978 --> 00:30:18,225 「警察にボスのことを話したら殺される。➡ 663 00:30:18,225 --> 00:30:21,978 あんた ボスを知ってるだろ。礼はするから➡ 664 00:30:21,978 --> 00:30:22,563 あんた ボスを知ってるだろ。礼はするから➡ 665 00:30:22,563 --> 00:30:27,978 ほかの同胞をボスってことにでっちあげてくれ」と答えています。 666 00:30:27,978 --> 00:30:28,434 ほかの同胞をボスってことにでっちあげてくれ」と答えています。 667 00:30:28,434 --> 00:30:32,905 しかし 阿川警部補は書記に対して…。 668 00:30:32,905 --> 00:30:33,978 「誰かに頼まれて盗んだんですか」の質問に対し➡ 669 00:30:33,978 --> 00:30:36,775 「誰かに頼まれて盗んだんですか」の質問に対し➡ 670 00:30:36,775 --> 00:30:39,978 「ブツの売却は ほかの仲間の仕事だ。俺は知らん」と言ってる。 671 00:30:39,978 --> 00:30:43,897 「ブツの売却は ほかの仲間の仕事だ。俺は知らん」と言ってる。 672 00:30:43,897 --> 00:30:45,978 これは訳し間違いなんかではありません。 673 00:30:45,978 --> 00:30:47,564 これは訳し間違いなんかではありません。 674 00:30:47,564 --> 00:30:51,864 明らかに意図をもって供述をねじ曲げてます。 675 00:30:51,864 --> 00:30:51,978 676 00:30:51,978 --> 00:30:53,441 677 00:30:53,441 --> 00:30:57,978 全ての被疑者との会話を翻訳し報告書にしてくれ。 678 00:30:57,978 --> 00:31:01,514 全ての被疑者との会話を翻訳し報告書にしてくれ。 679 00:31:01,514 --> 00:31:03,978 はい。 680 00:31:03,978 --> 00:31:05,185 はい。 681 00:31:05,185 --> 00:31:09,978 ♬〜 682 00:31:09,978 --> 00:31:15,978 ♬〜 683 00:31:15,978 --> 00:31:21,978 ♬〜 684 00:31:21,978 --> 00:31:27,978 ♬〜 685 00:31:27,978 --> 00:31:30,878 ♬〜 686 00:31:30,878 --> 00:31:33,578  回想 覚。 687 00:31:33,578 --> 00:31:33,978 688 00:31:33,978 --> 00:31:38,555 689 00:31:38,555 --> 00:31:39,978 お前 何やってんだよ。 690 00:31:39,978 --> 00:31:43,223 お前 何やってんだよ。 691 00:31:43,223 --> 00:31:45,978 そっか…。 692 00:31:45,978 --> 00:31:47,562 そっか…。 693 00:31:47,562 --> 00:31:51,978 豊角さんが選んだ翻訳者は 了だったんだ。 694 00:31:51,978 --> 00:31:55,238 豊角さんが選んだ翻訳者は 了だったんだ。 695 00:31:55,238 --> 00:31:57,978 何で監察の内偵なんかに手を貸したんだよ。 696 00:31:57,978 --> 00:31:59,909 何で監察の内偵なんかに手を貸したんだよ。 697 00:31:59,909 --> 00:32:03,978 もし これがお前の同僚に知られたらどうなると思う? 698 00:32:03,978 --> 00:32:04,181 もし これがお前の同僚に知られたらどうなると思う? 699 00:32:04,181 --> 00:32:09,181 監察に相棒を売ったって…。阿川さんの通訳はどうだった? 700 00:32:09,181 --> 00:32:09,978 701 00:32:09,978 --> 00:32:11,849 702 00:32:11,849 --> 00:32:15,978 仲間に知られたらどうなるかっていうのは翻訳をしたお前も同じだろ。 703 00:32:15,978 --> 00:32:21,198 仲間に知られたらどうなるかっていうのは翻訳をしたお前も同じだろ。 704 00:32:21,198 --> 00:32:21,978 どういう意味だよ。 705 00:32:21,978 --> 00:32:24,498 どういう意味だよ。 706 00:32:24,498 --> 00:32:26,538 707 00:32:26,538 --> 00:32:27,978 了は 警察でうまくやっていきたいって言ってたよな。 708 00:32:27,978 --> 00:32:33,978 了は 警察でうまくやっていきたいって言ってたよな。 709 00:32:33,978 --> 00:32:34,414 了は 警察でうまくやっていきたいって言ってたよな。 710 00:32:34,414 --> 00:32:39,978 だったら 監察に協力したこと周りには絶対知られちゃダメだよ。 711 00:32:39,978 --> 00:32:43,414 だったら 監察に協力したこと周りには絶対知られちゃダメだよ。 712 00:32:43,414 --> 00:32:45,978 713 00:32:45,978 --> 00:32:51,978 714 00:32:51,978 --> 00:32:57,978 715 00:32:57,978 --> 00:33:01,175 716 00:33:01,175 --> 00:33:03,978 了は いつも寂しそうな顔をしてたから➡ 717 00:33:03,978 --> 00:33:06,512 了は いつも寂しそうな顔をしてたから➡ 718 00:33:06,512 --> 00:33:09,978 せめてお前が笑って孤独を癒やせるように➡ 719 00:33:09,978 --> 00:33:13,387 せめてお前が笑って孤独を癒やせるように➡ 720 00:33:13,387 --> 00:33:15,978 俺は隣を歩きたかった。 721 00:33:15,978 --> 00:33:18,087 俺は隣を歩きたかった。 722 00:33:18,087 --> 00:33:19,861 723 00:33:19,861 --> 00:33:21,978 これから先も一緒に。 724 00:33:21,978 --> 00:33:23,561 これから先も一緒に。 725 00:33:23,561 --> 00:33:26,528 726 00:33:26,528 --> 00:33:27,978 でも…。 727 00:33:27,978 --> 00:33:29,528 でも…。 728 00:33:29,528 --> 00:33:33,207 729 00:33:33,207 --> 00:33:33,978 多分 俺じゃダメなんだよな。 730 00:33:33,978 --> 00:33:37,207 多分 俺じゃダメなんだよな。 731 00:33:37,207 --> 00:33:39,978 732 00:33:39,978 --> 00:33:40,548 733 00:33:40,548 --> 00:33:45,978 もし この先お前が安心して生きられる世界へ➡ 734 00:33:45,978 --> 00:33:47,888 もし この先お前が安心して生きられる世界へ➡ 735 00:33:47,888 --> 00:33:51,978 手を差し伸べてくれる誰かに出会えたら➡ 736 00:33:51,978 --> 00:33:53,761 手を差し伸べてくれる誰かに出会えたら➡ 737 00:33:53,761 --> 00:33:57,978 その手を振りほどかないでくれよな。 738 00:33:57,978 --> 00:33:58,901 その手を振りほどかないでくれよな。 739 00:33:58,901 --> 00:34:03,978 ♬〜 740 00:34:03,978 --> 00:34:09,978 ♬〜 741 00:34:09,978 --> 00:34:15,978 ♬〜 742 00:34:15,978 --> 00:34:21,978 ♬〜 743 00:34:21,978 --> 00:34:27,978 ♬〜 744 00:34:27,978 --> 00:34:31,202 ♬〜 745 00:34:31,202 --> 00:34:33,978 (伊村)私 調べたんです。➡ 746 00:34:33,978 --> 00:34:35,069 (伊村)私 調べたんです。➡ 747 00:34:35,069 --> 00:34:39,978 織田さんは 阿川と組んでいますね? 748 00:34:39,978 --> 00:34:40,543 織田さんは 阿川と組んでいますね? 749 00:34:40,543 --> 00:34:45,543 取り調べをしていて何か違和感を感じたんじゃないですか? 750 00:34:45,543 --> 00:34:45,978 751 00:34:45,978 --> 00:34:47,217 752 00:34:47,217 --> 00:34:51,978 取り調べは録画されることも多々あるのに阿川については全くない。 753 00:34:51,978 --> 00:34:53,892 取り調べは録画されることも多々あるのに阿川については全くない。 754 00:34:53,892 --> 00:34:56,561 むちゃなお願いをしていることは分かっています。 755 00:34:56,561 --> 00:34:57,978 でも どうしても必要なんです。 756 00:34:57,978 --> 00:34:59,462 でも どうしても必要なんです。 757 00:34:59,462 --> 00:35:03,978 織田さん 本当に何も撮ってないですか? 758 00:35:03,978 --> 00:35:05,462 織田さん 本当に何も撮ってないですか? 759 00:35:05,462 --> 00:35:09,140 760 00:35:09,140 --> 00:35:09,978 私の依頼人は取り調べでの阿川の誤訳が原因で➡ 761 00:35:09,978 --> 00:35:15,047 私の依頼人は取り調べでの阿川の誤訳が原因で➡ 762 00:35:15,047 --> 00:35:15,978 無実の罪で起訴されました。➡ 763 00:35:15,978 --> 00:35:18,818 無実の罪で起訴されました。➡ 764 00:35:18,818 --> 00:35:21,978 えん罪です。 765 00:35:21,978 --> 00:35:22,186 えん罪です。 766 00:35:22,186 --> 00:35:27,860 私は この世で最も憎むべき罪だと思っています。 767 00:35:27,860 --> 00:35:27,978 この国で必死にやり直そうとしていた彼らの人生を奪った…。 768 00:35:27,978 --> 00:35:33,978 この国で必死にやり直そうとしていた彼らの人生を奪った…。 769 00:35:33,978 --> 00:35:34,860 この国で必死にやり直そうとしていた彼らの人生を奪った…。 770 00:35:34,860 --> 00:35:37,204 771 00:35:37,204 --> 00:35:39,978 それを証明できるのはあなただけなんです。 772 00:35:39,978 --> 00:35:45,075 それを証明できるのはあなただけなんです。 773 00:35:45,075 --> 00:35:45,978 ♬〜 774 00:35:45,978 --> 00:35:51,978 ♬〜 775 00:35:51,978 --> 00:35:57,978 ♬〜 776 00:35:57,978 --> 00:36:02,163 ♬〜 777 00:36:02,163 --> 00:36:03,978 これ…。 778 00:36:03,978 --> 00:36:04,463 これ…。 779 00:36:04,463 --> 00:36:06,501 780 00:36:06,501 --> 00:36:09,501 何でこんな記事が? 781 00:36:09,501 --> 00:36:09,978 782 00:36:09,978 --> 00:36:13,372 783 00:36:13,372 --> 00:36:15,978 もしもし。(織田)了。 784 00:36:15,978 --> 00:36:16,509 もしもし。(織田)了。 785 00:36:16,509 --> 00:36:21,978 あの記事 リークしたのお前か。 786 00:36:21,978 --> 00:36:22,209 あの記事 リークしたのお前か。 787 00:36:22,209 --> 00:36:25,187 788 00:36:25,187 --> 00:36:27,978 何考えてんだよ。 789 00:36:27,978 --> 00:36:29,058 何考えてんだよ。 790 00:36:29,058 --> 00:36:32,058 ごめん。 791 00:36:32,058 --> 00:36:33,978 この方法しか思いつかなかったんだ。 792 00:36:33,978 --> 00:36:37,198 この方法しか思いつかなかったんだ。 793 00:36:37,198 --> 00:36:39,978 何のために? 794 00:36:39,978 --> 00:36:40,869 何のために? 795 00:36:40,869 --> 00:36:43,538 この誤訳の件で➡ 796 00:36:43,538 --> 00:36:45,978 えん罪にかけられてる人たちを助けたかった。 797 00:36:45,978 --> 00:36:48,211 えん罪にかけられてる人たちを助けたかった。 798 00:36:48,211 --> 00:36:51,978 裁判で取り調べの違法性を立証しないといけないけど➡ 799 00:36:51,978 --> 00:36:53,084 裁判で取り調べの違法性を立証しないといけないけど➡ 800 00:36:53,084 --> 00:36:57,885 データは違法に撮ったものだから法廷では使えない。 801 00:36:57,885 --> 00:36:57,978 マスコミに問題にしてもらうしかなかったんだよ。 802 00:36:57,978 --> 00:37:00,488 マスコミに問題にしてもらうしかなかったんだよ。 803 00:37:00,488 --> 00:37:03,978 だからって こんなことしたらどうなるか分かるだろ? 804 00:37:03,978 --> 00:37:05,788 だからって こんなことしたらどうなるか分かるだろ? 805 00:37:05,788 --> 00:37:09,978 806 00:37:09,978 --> 00:37:11,501 807 00:37:11,501 --> 00:37:15,839 ごめん またあとで連絡する。 808 00:37:15,839 --> 00:37:15,978 おい 覚。 809 00:37:15,978 --> 00:37:19,539 おい 覚。 810 00:37:19,539 --> 00:37:21,978 811 00:37:21,978 --> 00:37:27,978 812 00:37:27,978 --> 00:37:30,387 813 00:37:30,387 --> 00:37:33,978 さんざん目ぇかけてかわいがってやってたのに➡ 814 00:37:33,978 --> 00:37:34,525 さんざん目ぇかけてかわいがってやってたのに➡ 815 00:37:34,525 --> 00:37:38,525 恩をあだで返すとはな。 816 00:37:38,525 --> 00:37:39,978 817 00:37:39,978 --> 00:37:41,200 818 00:37:41,200 --> 00:37:45,978 盗撮とは恐れ入ったよ。そこまでやるかね 監察も。 819 00:37:45,978 --> 00:37:48,872 盗撮とは恐れ入ったよ。そこまでやるかね 監察も。 820 00:37:48,872 --> 00:37:51,978 マスコミにタレこんだのもお前か? 821 00:37:51,978 --> 00:37:53,544 マスコミにタレこんだのもお前か? 822 00:37:53,544 --> 00:37:57,416 先に裏切ったのは阿川さんでしょ。 823 00:37:57,416 --> 00:37:57,978 記事では あなたのしたことの詳細にまでは踏み込んでいない。 824 00:37:57,978 --> 00:38:03,357 記事では あなたのしたことの詳細にまでは踏み込んでいない。 825 00:38:03,357 --> 00:38:03,978 渡したのは音声のみ。それだけでもよかったのでは? 826 00:38:03,978 --> 00:38:09,357 渡したのは音声のみ。それだけでもよかったのでは? 827 00:38:09,357 --> 00:38:09,978 828 00:38:09,978 --> 00:38:12,831 829 00:38:12,831 --> 00:38:15,978 なあ リンモンチって女の取り調べ。 830 00:38:15,978 --> 00:38:19,706 なあ リンモンチって女の取り調べ。 831 00:38:19,706 --> 00:38:21,978 あの時も撮ってたのか? 832 00:38:21,978 --> 00:38:24,006 あの時も撮ってたのか? 833 00:38:24,006 --> 00:38:27,181 834 00:38:27,181 --> 00:38:27,978 あのデータだけは監察に渡さないでくれないか。 835 00:38:27,978 --> 00:38:33,978 あのデータだけは監察に渡さないでくれないか。 836 00:38:33,978 --> 00:38:34,881 あのデータだけは監察に渡さないでくれないか。 837 00:38:34,881 --> 00:38:39,978 838 00:38:39,978 --> 00:38:40,726 839 00:38:40,726 --> 00:38:45,199 どのみち俺たちは もうおしまいだ。 840 00:38:45,199 --> 00:38:45,978 俺は当然だが情報漏えいしたお前も処分は免れない。 841 00:38:45,978 --> 00:38:51,978 俺は当然だが情報漏えいしたお前も処分は免れない。 842 00:38:51,978 --> 00:38:53,542 俺は当然だが情報漏えいしたお前も処分は免れない。 843 00:38:53,542 --> 00:38:57,978 世間は 騒ぎを起こした俺たちをあっという間に特定するだろうし➡ 844 00:38:57,978 --> 00:39:00,347 世間は 騒ぎを起こした俺たちをあっという間に特定するだろうし➡ 845 00:39:00,347 --> 00:39:03,978 警察は 仲間を売るやつを何より嫌う。 846 00:39:03,978 --> 00:39:09,491 警察は 仲間を売るやつを何より嫌う。 847 00:39:09,491 --> 00:39:09,978 でも もしリンモンチとのデータを俺に渡せば…。 848 00:39:09,978 --> 00:39:15,978 でも もしリンモンチとのデータを俺に渡せば…。 849 00:39:15,978 --> 00:39:16,165 でも もしリンモンチとのデータを俺に渡せば…。 850 00:39:16,165 --> 00:39:21,465 あの時 リンモンチさんと何を話していたんですか? 851 00:39:21,465 --> 00:39:21,978 852 00:39:21,978 --> 00:39:24,038 853 00:39:24,038 --> 00:39:27,978 ♬〜 854 00:39:27,978 --> 00:39:33,978 ♬〜 855 00:39:33,978 --> 00:39:36,485 ♬〜 856 00:39:36,485 --> 00:39:39,389 俺は その真実をあなたから聞きたかった。 857 00:39:39,389 --> 00:39:39,978 だからあのデータを出すのをやめたんです。 858 00:39:39,978 --> 00:39:45,978 だからあのデータを出すのをやめたんです。 859 00:39:45,978 --> 00:39:47,129 だからあのデータを出すのをやめたんです。 860 00:39:47,129 --> 00:39:51,867 あの時 あなたは明らかに動揺していた。➡ 861 00:39:51,867 --> 00:39:51,978 彼女に何を言われたんですか? 862 00:39:51,978 --> 00:39:55,567 彼女に何を言われたんですか? 863 00:39:55,567 --> 00:39:57,978 864 00:39:57,978 --> 00:39:58,209 865 00:39:58,209 --> 00:40:02,877 阿川さん 教えて下さい。 866 00:40:02,877 --> 00:40:03,978 もし お前がどうしてもあのデータを表に出すと言うなら…。 867 00:40:03,978 --> 00:40:09,752 もし お前がどうしてもあのデータを表に出すと言うなら…。 868 00:40:09,752 --> 00:40:09,978 ♬〜 869 00:40:09,978 --> 00:40:15,978 ♬〜 870 00:40:15,978 --> 00:40:21,978 ♬〜 871 00:40:21,978 --> 00:40:27,978 ♬〜 872 00:40:27,978 --> 00:40:33,978 ♬〜 873 00:40:33,978 --> 00:40:39,978 ♬〜 874 00:40:39,978 --> 00:40:40,556 ♬〜 875 00:40:40,556 --> 00:40:45,978 876 00:40:45,978 --> 00:40:47,227 877 00:40:47,227 --> 00:40:49,162 はい。 878 00:40:49,162 --> 00:40:51,978 (八柳)有木野 有木野 今どこだ。 879 00:40:51,978 --> 00:40:52,901 (八柳)有木野 有木野 今どこだ。 880 00:40:52,901 --> 00:40:56,771 上麻布署ですが どうしたんですか? 881 00:40:56,771 --> 00:40:57,978 (八柳)誰からも連絡来てないのか? 882 00:40:57,978 --> 00:41:00,176 (八柳)誰からも連絡来てないのか? 883 00:41:00,176 --> 00:41:03,080 え? 884 00:41:03,080 --> 00:41:03,978 (八柳)いいか 落ち着いて聞けよ。➡ 885 00:41:03,978 --> 00:41:08,853 (八柳)いいか 落ち着いて聞けよ。➡ 886 00:41:08,853 --> 00:41:09,978 織田が… 死んだ。 887 00:41:09,978 --> 00:41:13,153 織田が… 死んだ。 888 00:41:13,153 --> 00:41:15,978 889 00:41:15,978 --> 00:41:21,978 890 00:41:21,978 --> 00:41:27,978 891 00:41:27,978 --> 00:41:33,978 892 00:41:33,978 --> 00:41:39,978 893 00:41:39,978 --> 00:41:45,223 894 00:41:45,223 --> 00:41:45,978 アリキーノ! 895 00:41:45,978 --> 00:41:47,923 アリキーノ! 896 00:41:47,923 --> 00:41:50,892 897 00:41:50,892 --> 00:41:51,978 アリキーノ? 898 00:41:51,978 --> 00:41:54,767 アリキーノ? 899 00:41:54,767 --> 00:41:57,978 どうしたの? 900 00:41:57,978 --> 00:41:58,769 どうしたの? 901 00:41:58,769 --> 00:42:03,978 俺さ 織田とつきあってた。 902 00:42:03,978 --> 00:42:06,069 俺さ 織田とつきあってた。 903 00:42:06,069 --> 00:42:09,181 904 00:42:09,181 --> 00:42:09,978 俺は あいつを助けることができなかった。 905 00:42:09,978 --> 00:42:15,978 俺は あいつを助けることができなかった。 906 00:42:15,978 --> 00:42:17,057 俺は あいつを助けることができなかった。 907 00:42:17,057 --> 00:42:21,978 あいつは 本当にバカで➡ 908 00:42:21,978 --> 00:42:24,195 あいつは 本当にバカで➡ 909 00:42:24,195 --> 00:42:27,978 まっすぐなやつだったからさ。 910 00:42:27,978 --> 00:42:29,868 まっすぐなやつだったからさ。 911 00:42:29,868 --> 00:42:33,978 俺が守ってやらなきゃいけなかったんだ。 912 00:42:33,978 --> 00:42:34,868 俺が守ってやらなきゃいけなかったんだ。 913 00:42:34,868 --> 00:42:39,978 914 00:42:39,978 --> 00:42:41,215 915 00:42:41,215 --> 00:42:45,978 いいんだよ アリキーノ無理して話さなくていい。 916 00:42:45,978 --> 00:42:49,515 いいんだよ アリキーノ無理して話さなくていい。 917 00:42:49,515 --> 00:42:51,978 918 00:42:51,978 --> 00:42:54,228 919 00:42:54,228 --> 00:42:57,978 ずっと話したかった。 920 00:42:57,978 --> 00:42:58,899 ずっと話したかった。 921 00:42:58,899 --> 00:43:03,199 あんたにしか話せなくて。 922 00:43:03,199 --> 00:43:03,978 923 00:43:03,978 --> 00:43:09,978 924 00:43:09,978 --> 00:43:11,177 925 00:43:11,177 --> 00:43:15,978 ♬〜 926 00:43:15,978 --> 00:43:17,177 ♬〜 927 00:43:17,177 --> 00:43:21,978 928 00:43:21,978 --> 00:43:27,978 929 00:43:27,978 --> 00:43:33,204 930 00:43:33,204 --> 00:43:33,978 ありがとな。 931 00:43:33,978 --> 00:43:35,139 ありがとな。 932 00:43:35,139 --> 00:43:37,139 阿川〜! 933 00:43:37,139 --> 00:43:39,978 934 00:43:39,978 --> 00:43:45,548 935 00:43:45,548 --> 00:43:45,978 ♬〜 936 00:43:45,978 --> 00:43:51,978 ♬〜 937 00:43:51,978 --> 00:43:52,424 ♬〜 938 00:43:52,424 --> 00:43:56,194 仲間に隠れてシノギとはな。 939 00:43:56,194 --> 00:43:57,978 (トニー)てめえ! 940 00:43:57,978 --> 00:43:58,897 (トニー)てめえ! 941 00:43:58,897 --> 00:44:01,500 おい! 離せよ クソジジイ。 死にやがれ! 942 00:44:01,500 --> 00:44:03,978 ああ そうだな。 でもお前も同じだよ。 943 00:44:03,978 --> 00:44:05,835 ああ そうだな。 でもお前も同じだよ。 944 00:44:05,835 --> 00:44:09,978 仲間にバレても 俺に逮捕状出されて刑務所ぶち込まれても➡ 945 00:44:09,978 --> 00:44:10,173 仲間にバレても 俺に逮捕状出されて刑務所ぶち込まれても➡ 946 00:44:10,173 --> 00:44:13,511 死ぬようなもんだよ。 947 00:44:13,511 --> 00:44:15,978 ただ一つ 生き残る道はある。 948 00:44:15,978 --> 00:44:18,211 ただ一つ 生き残る道はある。 949 00:44:18,211 --> 00:44:20,386 950 00:44:20,386 --> 00:44:21,978 ボランティアの会合場所を教えろ。 951 00:44:21,978 --> 00:44:25,086 ボランティアの会合場所を教えろ。