1 00:00:01,679 --> 00:00:03,478 こうだ(鴻田)よいしょっと… よし。 2 00:00:03,478 --> 00:00:06,084 こうだ(鴻田)よいしょっと… よし。 3 00:00:06,084 --> 00:00:08,987 はいはい どうぞ〜。 4 00:00:08,987 --> 00:00:09,478 ありきの(有木野)お邪魔します。はい ちょっと待ってね〜。 5 00:00:09,478 --> 00:00:13,287 ありきの(有木野)お邪魔します。はい ちょっと待ってね〜。 6 00:00:13,287 --> 00:00:15,478 7 00:00:15,478 --> 00:00:15,758 8 00:00:15,758 --> 00:00:18,758 入って 入って。 9 00:00:18,758 --> 00:00:20,630 10 00:00:20,630 --> 00:00:21,478 お邪魔します。うん 座って 座って。 11 00:00:21,478 --> 00:00:24,930 お邪魔します。うん 座って 座って。 12 00:00:24,930 --> 00:00:27,478 13 00:00:27,478 --> 00:00:31,110 14 00:00:31,110 --> 00:00:33,478 ⚟これと これで…。 15 00:00:33,478 --> 00:00:34,110 ⚟これと これで…。 16 00:00:34,110 --> 00:00:36,445 17 00:00:36,445 --> 00:00:38,445 あら。 18 00:00:38,445 --> 00:00:39,478 19 00:00:39,478 --> 00:00:40,088 20 00:00:40,088 --> 00:00:42,088 はい。 21 00:00:42,088 --> 00:00:43,959 22 00:00:43,959 --> 00:00:45,478 え…。 23 00:00:45,478 --> 00:00:45,961 え…。 24 00:00:45,961 --> 00:00:49,763 部屋着。 長くなるでしょ 今日は。 25 00:00:49,763 --> 00:00:51,478 じっくり聞くからリラックスモードでいこうよ。 26 00:00:51,478 --> 00:00:52,666 じっくり聞くからリラックスモードでいこうよ。 27 00:00:52,666 --> 00:00:55,366 私も着替えてくる。 28 00:00:55,366 --> 00:00:57,478 29 00:00:57,478 --> 00:01:00,041 30 00:01:00,041 --> 00:01:03,478  回想 俺さ 織田とつきあってた。 31 00:01:03,478 --> 00:01:04,914  回想 俺さ 織田とつきあってた。 32 00:01:04,914 --> 00:01:09,478 俺が守ってやらなきゃいけなかったんだ。 33 00:01:09,478 --> 00:01:09,614 俺が守ってやらなきゃいけなかったんだ。 34 00:01:09,614 --> 00:01:13,354 35 00:01:13,354 --> 00:01:15,478 いいんだよ アリキーノ無理して話さなくていい。 36 00:01:15,478 --> 00:01:21,354 いいんだよ アリキーノ無理して話さなくていい。 37 00:01:21,354 --> 00:01:21,478 38 00:01:21,478 --> 00:01:24,000 39 00:01:24,000 --> 00:01:27,478 ずっと話したかった。 40 00:01:27,478 --> 00:01:28,372 ずっと話したかった。 41 00:01:28,372 --> 00:01:32,672 あんたにしか話せなくて。 42 00:01:32,672 --> 00:01:33,478 43 00:01:33,478 --> 00:01:38,046 44 00:01:38,046 --> 00:01:39,478 この寝巻き サイズ大きいですね。うん。 45 00:01:39,478 --> 00:01:41,918 この寝巻き サイズ大きいですね。うん。 46 00:01:41,918 --> 00:01:44,921 元カレの忘れ物とか? 47 00:01:44,921 --> 00:01:45,478 ううん 今カレの。え。 48 00:01:45,478 --> 00:01:50,061 ううん 今カレの。え。 49 00:01:50,061 --> 00:01:51,478 ウソごめん。 ただの大きい部屋着です。 50 00:01:51,478 --> 00:01:55,061 ウソごめん。 ただの大きい部屋着です。 51 00:01:55,061 --> 00:01:57,478 52 00:01:57,478 --> 00:01:59,872 53 00:01:59,872 --> 00:02:03,478 とりあえず お茶でいい?ああ ありがと。 54 00:02:03,478 --> 00:02:05,008 とりあえず お茶でいい?ああ ありがと。 55 00:02:05,008 --> 00:02:09,478 そこら辺のさ ブランケットとか適当に使っていいからね。 56 00:02:09,478 --> 00:02:10,008 そこら辺のさ ブランケットとか適当に使っていいからね。 57 00:02:10,008 --> 00:02:15,478 58 00:02:15,478 --> 00:02:21,478 59 00:02:21,478 --> 00:02:27,478 60 00:02:27,478 --> 00:02:33,478 61 00:02:33,478 --> 00:02:35,974 62 00:02:35,974 --> 00:02:39,478 ねえ アリキーノ。 63 00:02:39,478 --> 00:02:39,713 ねえ アリキーノ。 64 00:02:39,713 --> 00:02:45,478 どうして 織田さんがやったことをかぶったの? 65 00:02:45,478 --> 00:02:49,413 どうして 織田さんがやったことをかぶったの? 66 00:02:49,413 --> 00:02:51,326 67 00:02:51,326 --> 00:02:51,478 いや かぶったわけじゃない。 68 00:02:51,478 --> 00:02:56,262 いや かぶったわけじゃない。 69 00:02:56,262 --> 00:02:57,478 疑いの目が 自分に向けばいいと思った。 70 00:02:57,478 --> 00:03:02,937 疑いの目が 自分に向けばいいと思った。 71 00:03:02,937 --> 00:03:03,478 織田じゃなくて。 72 00:03:03,478 --> 00:03:06,237 織田じゃなくて。 73 00:03:06,237 --> 00:03:09,478 74 00:03:09,478 --> 00:03:10,012 75 00:03:10,012 --> 00:03:14,681 あいつは 俺のことを理解しようとして➡ 76 00:03:14,681 --> 00:03:15,478 受け入れてくれてた。 77 00:03:15,478 --> 00:03:17,351 受け入れてくれてた。 78 00:03:17,351 --> 00:03:19,686  回想 (織田)俺は警察やめたっていいんだよ。 79 00:03:19,686 --> 00:03:21,478 そのほうが 了がいいなら。 80 00:03:21,478 --> 00:03:23,024 そのほうが 了がいいなら。 81 00:03:23,024 --> 00:03:27,478 でも俺は 知られたくなかったんだ。 82 00:03:27,478 --> 00:03:28,724 でも俺は 知られたくなかったんだ。 83 00:03:28,724 --> 00:03:33,478 84 00:03:33,478 --> 00:03:39,040 85 00:03:39,040 --> 00:03:39,478 もともと結婚とか そういう➡ 86 00:03:39,478 --> 00:03:43,378 もともと結婚とか そういう➡ 87 00:03:43,378 --> 00:03:45,478 人生の展望を持てないと思ってたから。 88 00:03:45,478 --> 00:03:49,719 人生の展望を持てないと思ってたから。 89 00:03:49,719 --> 00:03:51,478 展望を 持てない? 90 00:03:51,478 --> 00:03:54,591 展望を 持てない? 91 00:03:54,591 --> 00:03:57,478 だから せめて警察ではうまくやっていきたかった。 92 00:03:57,478 --> 00:04:02,891 だから せめて警察ではうまくやっていきたかった。 93 00:04:02,891 --> 00:04:03,478 94 00:04:03,478 --> 00:04:09,005 95 00:04:09,005 --> 00:04:09,478 俺は あの時 怖くなって➡ 96 00:04:09,478 --> 00:04:15,478 俺は あの時 怖くなって➡ 97 00:04:15,478 --> 00:04:17,348 俺は あの時 怖くなって➡ 98 00:04:17,348 --> 00:04:21,478 あいつを信じてあげることができなかった。 99 00:04:21,478 --> 00:04:23,686 あいつを信じてあげることができなかった。 100 00:04:23,686 --> 00:04:27,478 だから 話さなかったんだと思う。 101 00:04:27,478 --> 00:04:29,359 だから 話さなかったんだと思う。 102 00:04:29,359 --> 00:04:33,059 阿川の内偵のこと。 103 00:04:33,059 --> 00:04:33,478 104 00:04:33,478 --> 00:04:37,703 105 00:04:37,703 --> 00:04:39,478 大切だったんだね。 106 00:04:39,478 --> 00:04:42,371 大切だったんだね。 107 00:04:42,371 --> 00:04:45,478 織田さんも アリキーノのことが。 108 00:04:45,478 --> 00:04:49,713 織田さんも アリキーノのことが。 109 00:04:49,713 --> 00:04:51,478 俺は 警察には未練がなかったけど➡ 110 00:04:51,478 --> 00:04:57,478 俺は 警察には未練がなかったけど➡ 111 00:04:57,478 --> 00:04:58,390 俺は 警察には未練がなかったけど➡ 112 00:04:58,390 --> 00:05:02,996 阿川のことは監視し続けようと思った。 113 00:05:02,996 --> 00:05:03,478 それで アリキーノは警察官をやめて通訳人になったんだね。 114 00:05:03,478 --> 00:05:09,478 それで アリキーノは警察官をやめて通訳人になったんだね。 115 00:05:09,478 --> 00:05:11,296 それで アリキーノは警察官をやめて通訳人になったんだね。 116 00:05:11,296 --> 00:05:13,338 117 00:05:13,338 --> 00:05:15,478 結局 俺の中には怒りしかないんだよ。 118 00:05:15,478 --> 00:05:18,010 結局 俺の中には怒りしかないんだよ。 119 00:05:18,010 --> 00:05:21,478 阿川と 警察と➡ 120 00:05:21,478 --> 00:05:22,348 阿川と 警察と➡ 121 00:05:22,348 --> 00:05:26,348 織田を見捨てた自分への怒り。 122 00:05:26,348 --> 00:05:27,478 123 00:05:27,478 --> 00:05:31,025 124 00:05:31,025 --> 00:05:33,478 アリキーノはさ 織田さんといた時どんな顔してた? 125 00:05:33,478 --> 00:05:39,478 アリキーノはさ 織田さんといた時どんな顔してた? 126 00:05:39,478 --> 00:05:40,725 アリキーノはさ 織田さんといた時どんな顔してた? 127 00:05:40,725 --> 00:05:42,636 128 00:05:42,636 --> 00:05:45,372 どんな顔? 129 00:05:45,372 --> 00:05:45,478 笑ってた? 130 00:05:45,478 --> 00:05:48,372 笑ってた? 131 00:05:48,372 --> 00:05:51,478 132 00:05:51,478 --> 00:05:53,248 133 00:05:53,248 --> 00:05:56,248 どうだろう。 134 00:05:56,248 --> 00:05:57,478 135 00:05:57,478 --> 00:06:03,478 136 00:06:03,478 --> 00:06:07,328 137 00:06:07,328 --> 00:06:09,478 私はね➡ 138 00:06:09,478 --> 00:06:10,998 私はね➡ 139 00:06:10,998 --> 00:06:15,478 人は たとえ目の前からいなくなってしまったとしても➡ 140 00:06:15,478 --> 00:06:18,876 人は たとえ目の前からいなくなってしまったとしても➡ 141 00:06:18,876 --> 00:06:21,478 残された全ての人の中で➡ 142 00:06:21,478 --> 00:06:24,548 残された全ての人の中で➡ 143 00:06:24,548 --> 00:06:27,478 “かけら”として残っていくと思ってるんだ。 144 00:06:27,478 --> 00:06:30,848 “かけら”として残っていくと思ってるんだ。 145 00:06:30,848 --> 00:06:33,478 146 00:06:33,478 --> 00:06:38,695 147 00:06:38,695 --> 00:06:39,478 ♬〜 148 00:06:39,478 --> 00:06:45,478 ♬〜 149 00:06:45,478 --> 00:06:48,703 ♬〜 150 00:06:48,703 --> 00:06:51,478 (中国語) 151 00:06:51,478 --> 00:06:52,703 (中国語) 152 00:06:52,703 --> 00:06:57,478 153 00:06:57,478 --> 00:06:59,650 154 00:06:59,650 --> 00:07:03,478 ♬〜 155 00:07:03,478 --> 00:07:09,478 ♬〜 156 00:07:09,478 --> 00:07:15,478 ♬〜 157 00:07:15,478 --> 00:07:21,478 ♬〜 158 00:07:21,478 --> 00:07:27,478 ♬〜 159 00:07:27,478 --> 00:07:31,351 ♬〜 160 00:07:31,351 --> 00:07:33,478 うん おいしい。 161 00:07:33,478 --> 00:07:36,223 うん おいしい。 162 00:07:36,223 --> 00:07:39,478 ♬〜 163 00:07:39,478 --> 00:07:45,478 ♬〜 164 00:07:45,478 --> 00:07:48,367 ♬〜 165 00:07:48,367 --> 00:07:51,478  回想 実は 私も織田さんのことが知りたくて➡ 166 00:07:51,478 --> 00:07:51,705  回想 実は 私も織田さんのことが知りたくて➡ 167 00:07:51,705 --> 00:07:56,043 阿川さんとの過去の記録を洗ってみたんだ。 168 00:07:56,043 --> 00:07:57,478 そしたら 2人が最後に一緒に取り調べをしたのは➡ 169 00:07:57,478 --> 00:08:01,647 そしたら 2人が最後に一緒に取り調べをしたのは➡ 170 00:08:01,647 --> 00:08:03,478 織田さんが亡くなる10日前だったの。 171 00:08:03,478 --> 00:08:06,318 織田さんが亡くなる10日前だったの。 172 00:08:06,318 --> 00:08:09,478 10日前…。そう。 例の週刊誌が出る直前。 173 00:08:09,478 --> 00:08:12,193 10日前…。そう。 例の週刊誌が出る直前。 174 00:08:12,193 --> 00:08:15,478 それで その最後の取り調べの相手がね➡ 175 00:08:15,478 --> 00:08:19,668 それで その最後の取り調べの相手がね➡ 176 00:08:19,668 --> 00:08:21,478 リンモンチさんだったんだ。 177 00:08:21,478 --> 00:08:22,968 リンモンチさんだったんだ。 178 00:08:22,968 --> 00:08:25,004 179 00:08:25,004 --> 00:08:27,478 え…。 180 00:08:27,478 --> 00:08:27,674 え…。 181 00:08:27,674 --> 00:08:32,346 俺は その取り調べの映像は見てない。てことはだよ? 182 00:08:32,346 --> 00:08:33,478 織田さんはその時の映像を監察には渡さず➡ 183 00:08:33,478 --> 00:08:39,021 織田さんはその時の映像を監察には渡さず➡ 184 00:08:39,021 --> 00:08:39,478 まだ持ってるんじゃないかな? 185 00:08:39,478 --> 00:08:42,021 まだ持ってるんじゃないかな? 186 00:08:42,021 --> 00:08:43,693 187 00:08:43,693 --> 00:08:45,478 (通知音) 188 00:08:45,478 --> 00:08:45,693 (通知音) 189 00:08:45,693 --> 00:08:50,564 190 00:08:50,564 --> 00:08:51,478 え? 191 00:08:51,478 --> 00:08:53,368 え? 192 00:08:53,368 --> 00:08:56,368 おはよう アリキーノ。 193 00:08:56,368 --> 00:08:57,478 194 00:08:57,478 --> 00:09:01,645 195 00:09:01,645 --> 00:09:03,478 すごいバイク…。 196 00:09:03,478 --> 00:09:03,580 すごいバイク…。 197 00:09:03,580 --> 00:09:07,515 あれ? 署から車借りてくるって言ってませんでした? 198 00:09:07,515 --> 00:09:09,478 うん それが署の車 全部出払っちゃっててさ。 199 00:09:09,478 --> 00:09:11,653 うん それが署の車 全部出払っちゃっててさ。 200 00:09:11,653 --> 00:09:13,988 友達のバイク 拝借してきた。 201 00:09:13,988 --> 00:09:15,478 はい。 202 00:09:15,478 --> 00:09:15,924 はい。 203 00:09:15,924 --> 00:09:19,924 行ってみよう。織田さんの妹さんのところに。 204 00:09:19,924 --> 00:09:21,478 205 00:09:21,478 --> 00:09:22,666 206 00:09:22,666 --> 00:09:25,002 いや… 鴻田さん 後ろで。 207 00:09:25,002 --> 00:09:27,478 いいよ 私運転するから。大丈夫です。 208 00:09:27,478 --> 00:09:28,673 いいよ 私運転するから。大丈夫です。 209 00:09:28,673 --> 00:09:31,573 あなたに命預けるの不安なんで。 210 00:09:31,573 --> 00:09:33,478 ひど〜い! 211 00:09:33,478 --> 00:09:33,573 ひど〜い! 212 00:09:33,573 --> 00:09:39,478 213 00:09:39,478 --> 00:09:41,016 214 00:09:41,016 --> 00:09:45,355 (飯山)杓野何かボランティアとつながったか? 215 00:09:45,355 --> 00:09:45,478 (杓野)ダメでした…。(太良尾)何だ 空振りか。 216 00:09:45,478 --> 00:09:49,027 (杓野)ダメでした…。(太良尾)何だ 空振りか。 217 00:09:49,027 --> 00:09:51,478 マジ 煙追っかけてるみたいです。 218 00:09:51,478 --> 00:09:51,923 マジ 煙追っかけてるみたいです。 219 00:09:51,923 --> 00:09:54,893 うわさ居所の噂はあるんですけど結局 転々としていて。 220 00:09:54,893 --> 00:09:57,478 (カナ)歩きながら足跡を消しているっていう感じですね。 221 00:09:57,478 --> 00:09:59,369 (カナ)歩きながら足跡を消しているっていう感じですね。 222 00:09:59,369 --> 00:10:02,039 (阿川)おい…。(太良尾)おいっす。 223 00:10:02,039 --> 00:10:03,478 何か あの人みたいだよな〜。➡ 224 00:10:03,478 --> 00:10:06,911 何か あの人みたいだよな〜。➡ 225 00:10:06,911 --> 00:10:09,478 奥に深い闇が渦巻いてる感じで。 226 00:10:09,478 --> 00:10:11,911 奥に深い闇が渦巻いてる感じで。 227 00:10:11,911 --> 00:10:15,478 228 00:10:15,478 --> 00:10:15,588 229 00:10:15,588 --> 00:10:21,392 あっ そうそう 統括 替わるんだよね。 230 00:10:21,392 --> 00:10:21,478 本庁行くんだって。飯山さんが? 231 00:10:21,478 --> 00:10:26,063 本庁行くんだって。飯山さんが? 232 00:10:26,063 --> 00:10:27,478 国際の主任だって。 233 00:10:27,478 --> 00:10:29,735 国際の主任だって。 234 00:10:29,735 --> 00:10:32,405  回想 すごいじゃないですか!おめでとうございます。 235 00:10:32,405 --> 00:10:33,478 それでだ。 俺のほかに うちから一人連れていっていいって話になってな。 236 00:10:33,478 --> 00:10:39,478 それでだ。 俺のほかに うちから一人連れていっていいって話になってな。 237 00:10:39,478 --> 00:10:40,726 それでだ。 俺のほかに うちから一人連れていっていいって話になってな。 238 00:10:40,726 --> 00:10:43,630 わら私ですか?藁にもすがる…。 239 00:10:43,630 --> 00:10:45,478 藁?いや あっ 違うね うん。 240 00:10:45,478 --> 00:10:46,066 藁?いや あっ 違うね うん。 241 00:10:46,066 --> 00:10:50,405 一騎当千の力が欲しくてな。 242 00:10:50,405 --> 00:10:51,478 すごいじゃないですか。 出世ですよ それ。 243 00:10:51,478 --> 00:10:55,744 すごいじゃないですか。 出世ですよ それ。 244 00:10:55,744 --> 00:10:57,478 うん そうなのかな…。 245 00:10:57,478 --> 00:10:59,078 うん そうなのかな…。 246 00:10:59,078 --> 00:11:01,981 そうでしょ。うん。 247 00:11:01,981 --> 00:11:03,478 で 何て返事したんですか? 248 00:11:03,478 --> 00:11:05,885 で 何て返事したんですか? 249 00:11:05,885 --> 00:11:09,478 う〜ん… まだ考え中。 250 00:11:09,478 --> 00:11:11,185 う〜ん… まだ考え中。 251 00:11:11,185 --> 00:11:13,028 252 00:11:13,028 --> 00:11:15,478 私さ今の感じ 結構気に入ってるんだよね。 253 00:11:15,478 --> 00:11:21,478 私さ今の感じ 結構気に入ってるんだよね。 254 00:11:21,478 --> 00:11:22,035 私さ今の感じ 結構気に入ってるんだよね。 255 00:11:22,035 --> 00:11:27,478 こぼれ落ちそうなたくさんの人生に出会って。 256 00:11:27,478 --> 00:11:27,709 こぼれ落ちそうなたくさんの人生に出会って。 257 00:11:27,709 --> 00:11:31,580 みんなは こぼれカスって言うけどさ➡ 258 00:11:31,580 --> 00:11:33,478 そういう事件も諦めないで ちゃんと調べて➡ 259 00:11:33,478 --> 00:11:37,721 そういう事件も諦めないで ちゃんと調べて➡ 260 00:11:37,721 --> 00:11:39,478 結果よかったなって。 261 00:11:39,478 --> 00:11:42,056 結果よかったなって。 262 00:11:42,056 --> 00:11:45,478 アリキーノと一緒にこぼれカスヒーローズになれたから➡ 263 00:11:45,478 --> 00:11:47,395 アリキーノと一緒にこぼれカスヒーローズになれたから➡ 264 00:11:47,395 --> 00:11:51,478 理解できたことが たくさんあって…。 265 00:11:51,478 --> 00:11:51,734 理解できたことが たくさんあって…。 266 00:11:51,734 --> 00:11:57,478 でも 本庁に行ったら どうしても事件の規模は大きくなっちゃうでしょ。 267 00:11:57,478 --> 00:11:59,734 でも 本庁に行ったら どうしても事件の規模は大きくなっちゃうでしょ。 268 00:11:59,734 --> 00:12:03,478 269 00:12:03,478 --> 00:12:04,011 270 00:12:04,011 --> 00:12:09,311 まあ 心のままに決めればいいんじゃないですか。 271 00:12:09,311 --> 00:12:09,478 272 00:12:09,478 --> 00:12:11,688 273 00:12:11,688 --> 00:12:15,478 心のままに… 決める? 274 00:12:15,478 --> 00:12:18,028 心のままに… 決める? 275 00:12:18,028 --> 00:12:21,478 大きな舞台に立つのは悪いことじゃないし➡ 276 00:12:21,478 --> 00:12:22,901 大きな舞台に立つのは悪いことじゃないし➡ 277 00:12:22,901 --> 00:12:27,478 あなたには その権利があると僕は思いますよ。 278 00:12:27,478 --> 00:12:28,901 あなたには その権利があると僕は思いますよ。 279 00:12:28,901 --> 00:12:33,478 280 00:12:33,478 --> 00:12:34,377 281 00:12:34,377 --> 00:12:37,077 アリキーノ…。 282 00:12:37,077 --> 00:12:39,478 283 00:12:39,478 --> 00:12:39,717 284 00:12:39,717 --> 00:12:43,717 じゃ そろそろ行きますか。うん。 285 00:12:43,717 --> 00:12:45,478 286 00:12:45,478 --> 00:12:47,393 287 00:12:47,393 --> 00:12:51,478 少なくとも俺が知る限りあなたは最高の警察官だ。 288 00:12:51,478 --> 00:12:53,731 少なくとも俺が知る限りあなたは最高の警察官だ。 289 00:12:53,731 --> 00:12:57,478 え? あ ごめん 何? 聞こえなかった。 290 00:12:57,478 --> 00:12:58,602 え? あ ごめん 何? 聞こえなかった。 291 00:12:58,602 --> 00:13:01,602 えっ 何て言ったの? アリキーノ。 292 00:13:01,602 --> 00:13:03,478 293 00:13:03,478 --> 00:13:09,478 294 00:13:09,478 --> 00:13:10,684 295 00:13:10,684 --> 00:13:13,984 (インターホン) 296 00:13:13,984 --> 00:13:15,478 297 00:13:15,478 --> 00:13:18,356 298 00:13:18,356 --> 00:13:20,692 (綾)は〜い。 299 00:13:20,692 --> 00:13:21,478 有木野さん…。 300 00:13:21,478 --> 00:13:23,029 有木野さん…。 301 00:13:23,029 --> 00:13:25,329 お久しぶりです。 302 00:13:25,329 --> 00:13:27,367 303 00:13:27,367 --> 00:13:27,478 どうぞ。 304 00:13:27,478 --> 00:13:29,667 どうぞ。 305 00:13:29,667 --> 00:13:32,240 306 00:13:32,240 --> 00:13:33,478 (綾)兄も喜んでいると思います。ゆっくりしていって下さい。 307 00:13:33,478 --> 00:13:36,707 (綾)兄も喜んでいると思います。ゆっくりしていって下さい。 308 00:13:36,707 --> 00:13:39,478 ありがとうございます。ありがとうございます。 309 00:13:39,478 --> 00:13:40,007 ありがとうございます。ありがとうございます。 310 00:13:40,007 --> 00:13:43,582 311 00:13:43,582 --> 00:13:45,478 はい。 312 00:13:45,478 --> 00:13:45,882 はい。 313 00:13:45,882 --> 00:13:51,478 314 00:13:51,478 --> 00:13:57,478 315 00:13:57,478 --> 00:13:59,401 316 00:13:59,401 --> 00:14:02,672 俺があげたライター。 317 00:14:02,672 --> 00:14:03,478 そうだったんだ。 318 00:14:03,478 --> 00:14:05,008 そうだったんだ。 319 00:14:05,008 --> 00:14:09,342 あれ?ん? 320 00:14:09,342 --> 00:14:09,478 きれいになってる。 321 00:14:09,478 --> 00:14:12,042 きれいになってる。 322 00:14:12,042 --> 00:14:15,478 323 00:14:15,478 --> 00:14:20,356 324 00:14:20,356 --> 00:14:21,478 あ…。 325 00:14:21,478 --> 00:14:23,026 あ…。 326 00:14:23,026 --> 00:14:25,928 SDカード!? 327 00:14:25,928 --> 00:14:27,478 ♬〜 328 00:14:27,478 --> 00:14:33,478 ♬〜 329 00:14:33,478 --> 00:14:39,478 ♬〜 330 00:14:39,478 --> 00:14:44,047 ♬〜 331 00:14:44,047 --> 00:14:45,478 「え〜っと…」。 332 00:14:45,478 --> 00:14:46,383 「え〜っと…」。 333 00:14:46,383 --> 00:14:50,055 阿川!?(阿川)「リンモンチか」。 334 00:14:50,055 --> 00:14:51,478 織田さん やっぱり残してたんだね。 335 00:14:51,478 --> 00:14:55,727 織田さん やっぱり残してたんだね。 336 00:14:55,727 --> 00:14:57,478 (モンチの中国語) 337 00:14:57,478 --> 00:15:01,427 (モンチの中国語) 338 00:15:01,427 --> 00:15:03,334 339 00:15:03,334 --> 00:15:03,478 (モンチの中国語) 340 00:15:03,478 --> 00:15:09,478 (モンチの中国語) 341 00:15:09,478 --> 00:15:15,478 (モンチの中国語) 342 00:15:15,478 --> 00:15:21,478 (モンチの中国語) 343 00:15:21,478 --> 00:15:22,034 (モンチの中国語) 344 00:15:22,034 --> 00:15:27,359 345 00:15:27,359 --> 00:15:27,478 アリキーノ 今 何て言ったの? 346 00:15:27,478 --> 00:15:31,659 アリキーノ 今 何て言ったの? 347 00:15:31,659 --> 00:15:33,478 348 00:15:33,478 --> 00:15:34,034 349 00:15:34,034 --> 00:15:37,370 アリキーノ? 350 00:15:37,370 --> 00:15:39,478 (ノック)⚟どうぞ。 351 00:15:39,478 --> 00:15:40,370 (ノック)⚟どうぞ。 352 00:15:40,370 --> 00:15:43,041 353 00:15:43,041 --> 00:15:45,478 とよずみ(豊角)急にどうした? 354 00:15:45,478 --> 00:15:46,041 とよずみ(豊角)急にどうした? 355 00:15:46,041 --> 00:15:51,478 356 00:15:51,478 --> 00:15:57,478 357 00:15:57,478 --> 00:16:03,478 358 00:16:03,478 --> 00:16:09,478 359 00:16:09,478 --> 00:16:09,668 360 00:16:09,668 --> 00:16:13,006 どうした。 361 00:16:13,006 --> 00:16:15,478 (モンチの中国語)また会ったわね。 362 00:16:15,478 --> 00:16:16,343 (モンチの中国語)また会ったわね。 363 00:16:16,343 --> 00:16:18,679 (中国語)あんたもよく来るね。 364 00:16:18,679 --> 00:16:21,478 (中国語)私 こんなところにいたくない。 365 00:16:21,478 --> 00:16:22,551 (中国語)私 こんなところにいたくない。 366 00:16:22,551 --> 00:16:27,478 (中国語)この前みたいに早く出してよ。 367 00:16:27,478 --> 00:16:27,687 (中国語)この前みたいに早く出してよ。 368 00:16:27,687 --> 00:16:30,387 (阿川)ハハハ…。 369 00:16:30,387 --> 00:16:33,478 370 00:16:33,478 --> 00:16:39,478 371 00:16:39,478 --> 00:16:45,478 372 00:16:45,478 --> 00:16:49,946 373 00:16:49,946 --> 00:16:51,478 (モンチ)フッ…。 374 00:16:51,478 --> 00:16:51,946 (モンチ)フッ…。 375 00:16:51,946 --> 00:16:57,478 376 00:16:57,478 --> 00:17:03,478 377 00:17:03,478 --> 00:17:09,478 378 00:17:09,478 --> 00:17:15,478 379 00:17:15,478 --> 00:17:20,342 380 00:17:20,342 --> 00:17:21,478 ボランティアに。 381 00:17:21,478 --> 00:17:23,342 ボランティアに。 382 00:17:23,342 --> 00:17:25,214 383 00:17:25,214 --> 00:17:27,478 (中国語) 384 00:17:27,478 --> 00:17:29,352 (中国語) 385 00:17:29,352 --> 00:17:32,023 警察のくせに とんだ人殺しね。 386 00:17:32,023 --> 00:17:33,478 (モンチの中国語) 387 00:17:33,478 --> 00:17:35,360 (モンチの中国語) 388 00:17:35,360 --> 00:17:39,060 ばらされたくなかったら 早く出してよ。 389 00:17:39,060 --> 00:17:39,478 390 00:17:39,478 --> 00:17:45,034 391 00:17:45,034 --> 00:17:45,478 織田さんが残した記録が見つかりました。 392 00:17:45,478 --> 00:17:51,034 織田さんが残した記録が見つかりました。 393 00:17:51,034 --> 00:17:51,478 394 00:17:51,478 --> 00:17:54,379 395 00:17:54,379 --> 00:17:57,478 彼が亡くなる10日前に隠し撮りした➡ 396 00:17:57,478 --> 00:17:59,985 彼が亡くなる10日前に隠し撮りした➡ 397 00:17:59,985 --> 00:18:03,478 リンモンチさんの取り調べです。 398 00:18:03,478 --> 00:18:03,985 リンモンチさんの取り調べです。 399 00:18:03,985 --> 00:18:07,325 400 00:18:07,325 --> 00:18:09,478 決定的な証拠。 401 00:18:09,478 --> 00:18:11,325 決定的な証拠。 402 00:18:11,325 --> 00:18:15,478 403 00:18:15,478 --> 00:18:18,337 404 00:18:18,337 --> 00:18:21,478 つながってたんですね ボランティアに。 405 00:18:21,478 --> 00:18:24,337 つながってたんですね ボランティアに。 406 00:18:24,337 --> 00:18:26,209 407 00:18:26,209 --> 00:18:27,478 想像… どおりか? 408 00:18:27,478 --> 00:18:30,909 想像… どおりか? 409 00:18:30,909 --> 00:18:33,478 410 00:18:33,478 --> 00:18:38,357 411 00:18:38,357 --> 00:18:39,478 でも私は 阿川さんを信じたかった。 412 00:18:39,478 --> 00:18:45,478 でも私は 阿川さんを信じたかった。 413 00:18:45,478 --> 00:18:46,057 でも私は 阿川さんを信じたかった。 414 00:18:46,057 --> 00:18:51,478 415 00:18:51,478 --> 00:18:51,904 416 00:18:51,904 --> 00:18:57,478 それはきっと 織田さんも同じです。 417 00:18:57,478 --> 00:18:58,678 それはきっと 織田さんも同じです。 418 00:18:58,678 --> 00:19:03,478 だから もう罪を認めて下さい。 419 00:19:03,478 --> 00:19:05,378 だから もう罪を認めて下さい。 420 00:19:05,378 --> 00:19:08,323 421 00:19:08,323 --> 00:19:09,478 はあ…。 422 00:19:09,478 --> 00:19:11,661 はあ…。 423 00:19:11,661 --> 00:19:15,478 ようやく来たか この日が…。 424 00:19:15,478 --> 00:19:16,661 ようやく来たか この日が…。 425 00:19:16,661 --> 00:19:19,333 426 00:19:19,333 --> 00:19:21,478 近いと思ったんだ。 427 00:19:21,478 --> 00:19:24,672 近いと思ったんだ。 428 00:19:24,672 --> 00:19:27,478 ミドリ お前と出会ってから。 429 00:19:27,478 --> 00:19:31,972 ミドリ お前と出会ってから。 430 00:19:31,972 --> 00:19:33,478 431 00:19:33,478 --> 00:19:39,478 432 00:19:39,478 --> 00:19:40,224 433 00:19:40,224 --> 00:19:44,359 この国にはさ➡ 434 00:19:44,359 --> 00:19:45,478 自分の意志や言葉を伝えることができず➡ 435 00:19:45,478 --> 00:19:50,700 自分の意志や言葉を伝えることができず➡ 436 00:19:50,700 --> 00:19:51,478 困難を抱えてる人間が山ほどいる。 437 00:19:51,478 --> 00:19:55,700 困難を抱えてる人間が山ほどいる。 438 00:19:55,700 --> 00:19:57,478 439 00:19:57,478 --> 00:19:59,043 440 00:19:59,043 --> 00:20:01,943 偽物に聞こえるだろうけど➡ 441 00:20:01,943 --> 00:20:03,478 俺は そういう人間を助けたくて国際捜査の刑事になった。 442 00:20:03,478 --> 00:20:09,478 俺は そういう人間を助けたくて国際捜査の刑事になった。 443 00:20:09,478 --> 00:20:10,386 俺は そういう人間を助けたくて国際捜査の刑事になった。 444 00:20:10,386 --> 00:20:13,386 だったら何で…。 445 00:20:13,386 --> 00:20:15,478 446 00:20:15,478 --> 00:20:16,260 447 00:20:16,260 --> 00:20:21,478 彼らが陥ってしまう闇を理解したいと思った。 448 00:20:21,478 --> 00:20:22,960 彼らが陥ってしまう闇を理解したいと思った。 449 00:20:22,960 --> 00:20:27,478 450 00:20:27,478 --> 00:20:27,938 451 00:20:27,938 --> 00:20:33,478 理解しようと 彼らに飛び込んだ。 452 00:20:33,478 --> 00:20:34,238 理解しようと 彼らに飛び込んだ。 453 00:20:34,238 --> 00:20:36,413 454 00:20:36,413 --> 00:20:39,478 ほかの刑事が絶対に得られない情報もつかめた。 455 00:20:39,478 --> 00:20:42,726 ほかの刑事が絶対に得られない情報もつかめた。 456 00:20:42,726 --> 00:20:45,478 でもそのうち 手段を選ばなくなった。 457 00:20:45,478 --> 00:20:51,399 でもそのうち 手段を選ばなくなった。 458 00:20:51,399 --> 00:20:51,478 金も渡した。 人も渡した。 459 00:20:51,478 --> 00:20:57,478 金も渡した。 人も渡した。 460 00:20:57,478 --> 00:20:59,275 金も渡した。 人も渡した。 461 00:20:59,275 --> 00:21:03,478 そいつらがその先の人生でどうなるかなんて➡ 462 00:21:03,478 --> 00:21:04,682 そいつらがその先の人生でどうなるかなんて➡ 463 00:21:04,682 --> 00:21:08,982 あえて想像もせずに。 464 00:21:08,982 --> 00:21:09,478 465 00:21:09,478 --> 00:21:15,478 466 00:21:15,478 --> 00:21:21,478 467 00:21:21,478 --> 00:21:22,232 468 00:21:22,232 --> 00:21:25,002 すまない。 469 00:21:25,002 --> 00:21:27,478 ♬〜 470 00:21:27,478 --> 00:21:33,478 ♬〜 471 00:21:33,478 --> 00:21:39,478 ♬〜 472 00:21:39,478 --> 00:21:43,721 ♬〜 473 00:21:43,721 --> 00:21:45,478 ええ 今回は間違いありません。 はい。 474 00:21:45,478 --> 00:21:49,595 ええ 今回は間違いありません。 はい。 475 00:21:49,595 --> 00:21:51,478 出頭命令を下してください。 476 00:21:51,478 --> 00:21:55,067 出頭命令を下してください。 477 00:21:55,067 --> 00:21:57,478 よろしくお願いします。 478 00:21:57,478 --> 00:21:58,402 よろしくお願いします。 479 00:21:58,402 --> 00:22:03,478 ♬〜 480 00:22:03,478 --> 00:22:08,702 ♬〜 481 00:22:08,702 --> 00:22:09,478 482 00:22:09,478 --> 00:22:15,478 483 00:22:15,478 --> 00:22:18,689 484 00:22:18,689 --> 00:22:21,358 鴻田さん おはようございます。おはようございます。 485 00:22:21,358 --> 00:22:21,478 あ おはよ。 486 00:22:21,478 --> 00:22:23,358 あ おはよ。 487 00:22:23,358 --> 00:22:27,478 488 00:22:27,478 --> 00:22:33,478 489 00:22:33,478 --> 00:22:39,478 490 00:22:39,478 --> 00:22:45,478 491 00:22:45,478 --> 00:22:51,478 492 00:22:51,478 --> 00:22:55,729 493 00:22:55,729 --> 00:22:57,478 おい! 494 00:22:57,478 --> 00:22:57,666 おい! 495 00:22:57,666 --> 00:23:01,533 (阿川)「鴻田麻里様。➡ 496 00:23:01,533 --> 00:23:03,478 ここに自らの罪を自供します。➡ 497 00:23:03,478 --> 00:23:09,009 ここに自らの罪を自供します。➡ 498 00:23:09,009 --> 00:23:09,478 この手紙が読まれている頃には➡ 499 00:23:09,478 --> 00:23:13,348 この手紙が読まれている頃には➡ 500 00:23:13,348 --> 00:23:15,478 監察から私に出頭命令が下っているのだと思います。➡ 501 00:23:15,478 --> 00:23:19,687 監察から私に出頭命令が下っているのだと思います。➡ 502 00:23:19,687 --> 00:23:21,478 東新宿署国際捜査係への異動は➡ 503 00:23:21,478 --> 00:23:24,560 東新宿署国際捜査係への異動は➡ 504 00:23:24,560 --> 00:23:27,478 私にとって人生をやり直せる最後のチャンスでした」。 505 00:23:27,478 --> 00:23:30,560 私にとって人生をやり直せる最後のチャンスでした」。 506 00:23:30,560 --> 00:23:33,034 507 00:23:33,034 --> 00:23:33,478 (阿川)「でも あなたが『ボランティア』を追っていると知ったとき➡ 508 00:23:33,478 --> 00:23:38,907 (阿川)「でも あなたが『ボランティア』を追っていると知ったとき➡ 509 00:23:38,907 --> 00:23:39,478 結局 自分の過ちからは逃れられないのだと悟りました」。 510 00:23:39,478 --> 00:23:45,478 結局 自分の過ちからは逃れられないのだと悟りました」。 511 00:23:45,478 --> 00:23:47,050 結局 自分の過ちからは逃れられないのだと悟りました」。 512 00:23:47,050 --> 00:23:50,050  回想 (シウ)あんたが阿川さんか。 513 00:23:50,050 --> 00:23:51,478 514 00:23:51,478 --> 00:23:52,721 515 00:23:52,721 --> 00:23:56,591 (シウ)違法風俗のガサ入れで摘発した不法滞在者を➡ 516 00:23:56,591 --> 00:23:57,478 入管に通報しないで 俺にちょうだい。 517 00:23:57,478 --> 00:24:00,328 入管に通報しないで 俺にちょうだい。 518 00:24:00,328 --> 00:24:03,478 仕事を手伝ってくれる不法滞在者を探してるの。 519 00:24:03,478 --> 00:24:04,628 仕事を手伝ってくれる不法滞在者を探してるの。 520 00:24:04,628 --> 00:24:06,671 521 00:24:06,671 --> 00:24:09,478 何で俺なんだ? 522 00:24:09,478 --> 00:24:10,671 何で俺なんだ? 523 00:24:10,671 --> 00:24:15,478 524 00:24:15,478 --> 00:24:21,478 525 00:24:21,478 --> 00:24:23,020 526 00:24:23,020 --> 00:24:27,478 (シウ)ほとんどの不法滞在者は故郷の家族のために金が欲しいだけ。 527 00:24:27,478 --> 00:24:30,361 (シウ)ほとんどの不法滞在者は故郷の家族のために金が欲しいだけ。 528 00:24:30,361 --> 00:24:33,031 これは人助けだよ? 529 00:24:33,031 --> 00:24:33,478 多少見逃したところで日本の治安には何の影響もないさ。 530 00:24:33,478 --> 00:24:37,366 多少見逃したところで日本の治安には何の影響もないさ。 531 00:24:37,366 --> 00:24:39,478 風俗嬢たちに日本人の配偶者がいると言わせるようにしてくれればいいだけ。 532 00:24:39,478 --> 00:24:43,040 風俗嬢たちに日本人の配偶者がいると言わせるようにしてくれればいいだけ。 533 00:24:43,040 --> 00:24:45,375 (阿川)フッ…。 534 00:24:45,375 --> 00:24:45,478 悪いけど乗れねえな。 535 00:24:45,478 --> 00:24:49,075 悪いけど乗れねえな。 536 00:24:49,075 --> 00:24:51,478 537 00:24:51,478 --> 00:24:51,717 538 00:24:51,717 --> 00:24:55,054 そうかな? 539 00:24:55,054 --> 00:24:57,478 こっちには 東京と大陸をつなぐ裏社会のネットワークがある。 540 00:24:57,478 --> 00:25:01,327 こっちには 東京と大陸をつなぐ裏社会のネットワークがある。 541 00:25:01,327 --> 00:25:03,478 日本の治安を願うあんたが➡ 542 00:25:03,478 --> 00:25:03,998 日本の治安を願うあんたが➡ 543 00:25:03,998 --> 00:25:09,478 一番欲しい情報をあげられると思うけどね。 544 00:25:09,478 --> 00:25:09,667 一番欲しい情報をあげられると思うけどね。 545 00:25:09,667 --> 00:25:15,478 ♬〜 546 00:25:15,478 --> 00:25:21,478 ♬〜 547 00:25:21,478 --> 00:25:27,478 ♬〜 548 00:25:27,478 --> 00:25:28,023 ♬〜 549 00:25:28,023 --> 00:25:33,478 (阿川)「私が ボランティアに引き渡した不法滞在者は47人。➡ 550 00:25:33,478 --> 00:25:36,693 (阿川)「私が ボランティアに引き渡した不法滞在者は47人。➡ 551 00:25:36,693 --> 00:25:39,478 処刑台に送ったも同然です。➡ 552 00:25:39,478 --> 00:25:41,364 処刑台に送ったも同然です。➡ 553 00:25:41,364 --> 00:25:45,064 そして もう一人」。 554 00:25:45,064 --> 00:25:45,478 555 00:25:45,478 --> 00:25:47,043 556 00:25:47,043 --> 00:25:48,978  回想 じゃあ 先行くな。 557 00:25:48,978 --> 00:25:50,913 (織田)あのさ…。ん? 558 00:25:50,913 --> 00:25:51,478 (織田)何かおいしいもの買って帰るから夕飯 一緒に食べようよ。 559 00:25:51,478 --> 00:25:53,716 (織田)何かおいしいもの買って帰るから夕飯 一緒に食べようよ。 560 00:25:53,716 --> 00:25:57,478 おいしいものって?う〜ん… チキンとか? 561 00:25:57,478 --> 00:25:58,385 おいしいものって?う〜ん… チキンとか? 562 00:25:58,385 --> 00:26:00,321 いいね。 563 00:26:00,321 --> 00:26:03,021 ⚟じゃ。⚟(織田)うん。 564 00:26:03,021 --> 00:26:03,478 565 00:26:03,478 --> 00:26:09,478 566 00:26:09,478 --> 00:26:11,333 567 00:26:11,333 --> 00:26:15,478 (阿川)「私は 織田巡査部長を脅迫しました」。 568 00:26:15,478 --> 00:26:17,204 (阿川)「私は 織田巡査部長を脅迫しました」。 569 00:26:17,204 --> 00:26:21,478  回想 (織田)あの時 リンモンチさんと何を話していたんですか? 570 00:26:21,478 --> 00:26:22,204  回想 (織田)あの時 リンモンチさんと何を話していたんですか? 571 00:26:22,204 --> 00:26:25,881 572 00:26:25,881 --> 00:26:27,478 俺は その真実をあなたから聞きたかった。 573 00:26:27,478 --> 00:26:28,351 俺は その真実をあなたから聞きたかった。 574 00:26:28,351 --> 00:26:33,024 だからあのデータを出すのをやめたんです。 575 00:26:33,024 --> 00:26:33,478 もし お前がどうしてもあのデータを表に出すと言うなら…。 576 00:26:33,478 --> 00:26:39,478 もし お前がどうしてもあのデータを表に出すと言うなら…。 577 00:26:39,478 --> 00:26:40,024 もし お前がどうしてもあのデータを表に出すと言うなら…。 578 00:26:40,024 --> 00:26:45,478 579 00:26:45,478 --> 00:26:49,572 580 00:26:49,572 --> 00:26:51,478 全部ばらす。 581 00:26:51,478 --> 00:26:54,044 全部ばらす。 582 00:26:54,044 --> 00:26:56,715 お前らのことを知ったら➡ 583 00:26:56,715 --> 00:26:57,478 この警察で みんなどう思うだろうな。 584 00:26:57,478 --> 00:27:02,988 この警察で みんなどう思うだろうな。 585 00:27:02,988 --> 00:27:03,478 ♬〜 586 00:27:03,478 --> 00:27:09,478 ♬〜 587 00:27:09,478 --> 00:27:14,332 ♬〜 588 00:27:14,332 --> 00:27:15,478 (阿川)「私がした行為が どれだけ➡ 589 00:27:15,478 --> 00:27:18,003 (阿川)「私がした行為が どれだけ➡ 590 00:27:18,003 --> 00:27:21,478 織田巡査部長の心を壊していくか➡ 591 00:27:21,478 --> 00:27:22,342 織田巡査部長の心を壊していくか➡ 592 00:27:22,342 --> 00:27:26,012 想像もせずに。➡ 593 00:27:26,012 --> 00:27:27,478 織田巡査部長が 自ら選択した結末は➡ 594 00:27:27,478 --> 00:27:30,881 織田巡査部長が 自ら選択した結末は➡ 595 00:27:30,881 --> 00:27:33,478 大切な相手を守るためのものだったと私は感じています」。 596 00:27:33,478 --> 00:27:39,181 大切な相手を守るためのものだったと私は感じています」。 597 00:27:39,181 --> 00:27:39,478 598 00:27:39,478 --> 00:27:43,363 599 00:27:43,363 --> 00:27:45,478 (阿川)「身勝手を承知で私は ずっとこの罪を抱え➡ 600 00:27:45,478 --> 00:27:51,038 (阿川)「身勝手を承知で私は ずっとこの罪を抱え➡ 601 00:27:51,038 --> 00:27:51,478 生きていくことが苦しかった」。 602 00:27:51,478 --> 00:27:55,738 生きていくことが苦しかった」。 603 00:27:55,738 --> 00:27:57,478 604 00:27:57,478 --> 00:27:58,911 605 00:27:58,911 --> 00:28:03,478 (阿川)「もう楽になりたいのです。➡ 606 00:28:03,478 --> 00:28:05,552 (阿川)「もう楽になりたいのです。➡ 607 00:28:05,552 --> 00:28:09,478 ボランティアと私は 罰を受けます」。 608 00:28:09,478 --> 00:28:12,320 ボランティアと私は 罰を受けます」。 609 00:28:12,320 --> 00:28:15,478 ♬〜 610 00:28:15,478 --> 00:28:18,197 ♬〜 611 00:28:18,197 --> 00:28:21,334 うちのシマで これから検挙を行う。 612 00:28:21,334 --> 00:28:21,478 検挙!? えっ これから?10時に新大久保の雑居ビル➡ 613 00:28:21,478 --> 00:28:25,673 検挙!? えっ これから?10時に新大久保の雑居ビル➡ 614 00:28:25,673 --> 00:28:27,478 そこに ボランティアの幹部が集まる。人数は およそ4名。 615 00:28:27,478 --> 00:28:30,011 そこに ボランティアの幹部が集まる。人数は およそ4名。 616 00:28:30,011 --> 00:28:31,947 太良尾係長 その指揮を執ってくれ。 617 00:28:31,947 --> 00:28:33,478 (杓野)ボランティアですか!? 急すぎませんか? 618 00:28:33,478 --> 00:28:34,683 (杓野)ボランティアですか!? 急すぎませんか? 619 00:28:34,683 --> 00:28:37,017 統括 どこでその情報を? 620 00:28:37,017 --> 00:28:39,478 阿川さんだ。 彼から今朝あった情報だ。 621 00:28:39,478 --> 00:28:40,017 阿川さんだ。 彼から今朝あった情報だ。 622 00:28:40,017 --> 00:28:42,689 623 00:28:42,689 --> 00:28:45,478 624 00:28:45,478 --> 00:28:46,561 625 00:28:46,561 --> 00:28:48,563 シャック先輩。 626 00:28:48,563 --> 00:28:51,366 (杓野)お前 今どこだ!? 阿川さんの情報で➡ 627 00:28:51,366 --> 00:28:51,478 ボランティアが集まる場所が分かった。 628 00:28:51,478 --> 00:28:54,704 ボランティアが集まる場所が分かった。 629 00:28:54,704 --> 00:28:57,478 ♬〜 630 00:28:57,478 --> 00:29:03,478 ♬〜 631 00:29:03,478 --> 00:29:09,478 ♬〜 632 00:29:09,478 --> 00:29:15,478 ♬〜 633 00:29:15,478 --> 00:29:21,478 ♬〜 634 00:29:21,478 --> 00:29:24,704 ♬〜 635 00:29:24,704 --> 00:29:27,478 636 00:29:27,478 --> 00:29:28,570 637 00:29:28,570 --> 00:29:33,478 なあ 終わりにしないか… ボランティア。 638 00:29:33,478 --> 00:29:36,270 なあ 終わりにしないか… ボランティア。 639 00:29:36,270 --> 00:29:39,478 640 00:29:39,478 --> 00:29:45,478 641 00:29:45,478 --> 00:29:51,478 642 00:29:51,478 --> 00:29:57,478 643 00:29:57,478 --> 00:30:03,478 644 00:30:03,478 --> 00:30:07,046 645 00:30:07,046 --> 00:30:08,981 阿川〜! 646 00:30:08,981 --> 00:30:09,478 鴻田…。 647 00:30:09,478 --> 00:30:10,981 鴻田…。 648 00:30:10,981 --> 00:30:15,478 649 00:30:15,478 --> 00:30:21,478 650 00:30:21,478 --> 00:30:27,478 651 00:30:27,478 --> 00:30:33,478 652 00:30:33,478 --> 00:30:38,725 653 00:30:38,725 --> 00:30:39,478 ♬〜 654 00:30:39,478 --> 00:30:45,478 ♬〜 655 00:30:45,478 --> 00:30:51,478 ♬〜 656 00:30:51,478 --> 00:30:55,741 ♬〜 657 00:30:55,741 --> 00:30:57,478 もういい…。 658 00:30:57,478 --> 00:30:59,413 もういい…。 659 00:30:59,413 --> 00:31:03,478 嫌だ。 660 00:31:03,478 --> 00:31:04,251 嫌だ。 661 00:31:04,251 --> 00:31:07,690 いいんだ…。 662 00:31:07,690 --> 00:31:09,478 嫌だ! 663 00:31:09,478 --> 00:31:10,359 嫌だ! 664 00:31:10,359 --> 00:31:14,059 阿川さん! 665 00:31:14,059 --> 00:31:15,478 666 00:31:15,478 --> 00:31:16,029 667 00:31:16,029 --> 00:31:19,729 阿川さん! 668 00:31:19,729 --> 00:31:21,478 669 00:31:21,478 --> 00:31:21,903 670 00:31:21,903 --> 00:31:25,373 阿川さん…。 671 00:31:25,373 --> 00:31:27,478 阿川さん! 672 00:31:27,478 --> 00:31:28,373 阿川さん! 673 00:31:28,373 --> 00:31:30,046 674 00:31:30,046 --> 00:31:31,981 阿川! 675 00:31:31,981 --> 00:31:33,478 ♬〜 676 00:31:33,478 --> 00:31:39,478 ♬〜 677 00:31:39,478 --> 00:31:45,478 ♬〜 678 00:31:45,478 --> 00:31:50,066 ♬〜 679 00:31:50,066 --> 00:31:51,478 鴻田さん。 680 00:31:51,478 --> 00:31:52,736 鴻田さん。 681 00:31:52,736 --> 00:31:57,478 ♬〜 682 00:31:57,478 --> 00:32:03,478 ♬〜 683 00:32:03,478 --> 00:32:09,478 ♬〜 684 00:32:09,478 --> 00:32:15,478 ♬〜 685 00:32:15,478 --> 00:32:21,478 ♬〜 686 00:32:21,478 --> 00:32:27,478 ♬〜 687 00:32:27,478 --> 00:32:33,478 ♬〜 688 00:32:33,478 --> 00:32:35,710 ♬〜 689 00:32:35,710 --> 00:32:39,478 (泣き声) 690 00:32:39,478 --> 00:32:45,478 (泣き声) 691 00:32:45,478 --> 00:32:51,478 (泣き声) 692 00:32:51,478 --> 00:32:57,478 (泣き声) 693 00:32:57,478 --> 00:33:03,478 (泣き声) 694 00:33:03,478 --> 00:33:09,478 (泣き声) 695 00:33:09,478 --> 00:33:14,410 (泣き声) 696 00:33:14,410 --> 00:33:15,478 697 00:33:15,478 --> 00:33:21,227 698 00:33:21,227 --> 00:33:21,478 (杓野)出血が多く 意識が戻るかどうか…。 699 00:33:21,478 --> 00:33:25,366 (杓野)出血が多く 意識が戻るかどうか…。 700 00:33:25,366 --> 00:33:27,478 命があるのが信じられん。よく助かったな あの傷で。 701 00:33:27,478 --> 00:33:30,704 命があるのが信じられん。よく助かったな あの傷で。 702 00:33:30,704 --> 00:33:32,641 鴻田ですよ。え? 703 00:33:32,641 --> 00:33:33,478 切られたところに指を突っ込んで➡ 704 00:33:33,478 --> 00:33:35,377 切られたところに指を突っ込んで➡ 705 00:33:35,377 --> 00:33:39,478 動脈を直接つまんで 止血したそうです。 706 00:33:39,478 --> 00:33:40,245 動脈を直接つまんで 止血したそうです。 707 00:33:40,245 --> 00:33:43,245 あいつ…。 708 00:33:43,245 --> 00:33:45,478 709 00:33:45,478 --> 00:33:51,478 710 00:33:51,478 --> 00:33:57,478 711 00:33:57,478 --> 00:34:03,478 712 00:34:03,478 --> 00:34:06,340 713 00:34:06,340 --> 00:34:09,040 やなぎ(八柳)知ってるのか? 714 00:34:09,040 --> 00:34:09,478 715 00:34:09,478 --> 00:34:11,012 716 00:34:11,012 --> 00:34:15,478 (中国語) 717 00:34:15,478 --> 00:34:18,012 (中国語) 718 00:34:18,012 --> 00:34:20,023 719 00:34:20,023 --> 00:34:21,478 冷たいな。 阿川さん 死んだ? 720 00:34:21,478 --> 00:34:26,023 冷たいな。 阿川さん 死んだ? 721 00:34:26,023 --> 00:34:27,478 722 00:34:27,478 --> 00:34:33,478 723 00:34:33,478 --> 00:34:39,478 724 00:34:39,478 --> 00:34:40,710 725 00:34:40,710 --> 00:34:45,478 君は ボランティアか。 726 00:34:45,478 --> 00:34:46,010 君は ボランティアか。 727 00:34:46,010 --> 00:34:48,050 728 00:34:48,050 --> 00:34:50,350 (中国語) 729 00:34:50,350 --> 00:34:51,478 730 00:34:51,478 --> 00:34:51,921 731 00:34:51,921 --> 00:34:56,621 ボランティアの ひとり。 732 00:34:56,621 --> 00:34:57,478 733 00:34:57,478 --> 00:34:59,397 734 00:34:59,397 --> 00:35:03,268 (八柳)お前 自分が犯した罪 分かってんのか? 735 00:35:03,268 --> 00:35:03,478 あんたらは どうなんだよ。 736 00:35:03,478 --> 00:35:05,204 あんたらは どうなんだよ。 737 00:35:05,204 --> 00:35:09,208 何がだ。 738 00:35:09,208 --> 00:35:09,478 だって僕みたいなやつ➡ 739 00:35:09,478 --> 00:35:13,677 だって僕みたいなやつ➡ 740 00:35:13,677 --> 00:35:15,478 ずっとあんたら無視して生きてきたでしょ? 741 00:35:15,478 --> 00:35:17,677 ずっとあんたら無視して生きてきたでしょ? 742 00:35:17,677 --> 00:35:20,350 743 00:35:20,350 --> 00:35:21,478 社会に追いやられて こぼれ落ちた…。 744 00:35:21,478 --> 00:35:25,050 社会に追いやられて こぼれ落ちた…。 745 00:35:25,050 --> 00:35:27,478 746 00:35:27,478 --> 00:35:28,695 747 00:35:28,695 --> 00:35:32,395 かわいそうな人間を。 748 00:35:32,395 --> 00:35:33,478 749 00:35:33,478 --> 00:35:39,037 750 00:35:39,037 --> 00:35:39,478 (シウ)た〜くさんいるの。僕以外にも たくさん。➡ 751 00:35:39,478 --> 00:35:45,478 (シウ)た〜くさんいるの。僕以外にも たくさん。➡ 752 00:35:45,478 --> 00:35:46,379 (シウ)た〜くさんいるの。僕以外にも たくさん。➡ 753 00:35:46,379 --> 00:35:50,379 この街で生きてる。 754 00:35:50,379 --> 00:35:51,478 755 00:35:51,478 --> 00:35:57,389 756 00:35:57,389 --> 00:35:57,478 あんたなら分かるよな? 757 00:35:57,478 --> 00:36:01,689 あんたなら分かるよな? 758 00:36:01,689 --> 00:36:03,478 759 00:36:03,478 --> 00:36:06,198 760 00:36:06,198 --> 00:36:09,478 (シウ)全員探し出そうなんて 無理だよ。 761 00:36:09,478 --> 00:36:11,198 (シウ)全員探し出そうなんて 無理だよ。 762 00:36:11,198 --> 00:36:15,343 763 00:36:15,343 --> 00:36:15,478 無理だとしても…。 764 00:36:15,478 --> 00:36:18,343 無理だとしても…。 765 00:36:18,343 --> 00:36:21,478 766 00:36:21,478 --> 00:36:22,015 767 00:36:22,015 --> 00:36:27,478 どこに何人いようが 探し続けるだけだ。 768 00:36:27,478 --> 00:36:29,890 どこに何人いようが 探し続けるだけだ。 769 00:36:29,890 --> 00:36:33,478 俺たちは そう決めた。 770 00:36:33,478 --> 00:36:34,595 俺たちは そう決めた。 771 00:36:34,595 --> 00:36:39,478 ♬〜 772 00:36:39,478 --> 00:36:45,478 ♬〜 773 00:36:45,478 --> 00:36:51,478 ♬〜 774 00:36:51,478 --> 00:36:57,478 ♬〜 775 00:36:57,478 --> 00:37:03,478 ♬〜 776 00:37:03,478 --> 00:37:09,478 ♬〜 777 00:37:09,478 --> 00:37:15,478 ♬〜 778 00:37:15,478 --> 00:37:16,204 ♬〜 779 00:37:16,204 --> 00:37:21,478 阿川さん➡ 780 00:37:21,478 --> 00:37:21,679 阿川さん➡ 781 00:37:21,679 --> 00:37:27,478 私はあなたを許しません。 782 00:37:27,478 --> 00:37:27,552 私はあなたを許しません。 783 00:37:27,552 --> 00:37:33,478 織田さんや 多くの外国人にしたことを➡ 784 00:37:33,478 --> 00:37:36,693 織田さんや 多くの外国人にしたことを➡ 785 00:37:36,693 --> 00:37:39,478 あんな手紙で終わりにできると思ったんですか? 786 00:37:39,478 --> 00:37:44,693 あんな手紙で終わりにできると思ったんですか? 787 00:37:44,693 --> 00:37:45,478 788 00:37:45,478 --> 00:37:47,339 789 00:37:47,339 --> 00:37:51,478 あなたには まだやることがある。 790 00:37:51,478 --> 00:37:52,245 あなたには まだやることがある。 791 00:37:52,245 --> 00:37:57,245 だから とっとと目を覚まして下さい。 792 00:37:57,245 --> 00:37:57,478 793 00:37:57,478 --> 00:38:00,654 794 00:38:00,654 --> 00:38:03,478 待ってますから。 795 00:38:03,478 --> 00:38:03,988 待ってますから。 796 00:38:03,988 --> 00:38:09,478 ♬〜 797 00:38:09,478 --> 00:38:14,000 ♬〜 798 00:38:14,000 --> 00:38:15,478 阿川警部補の自供書です。 799 00:38:15,478 --> 00:38:18,000 阿川警部補の自供書です。 800 00:38:18,000 --> 00:38:20,674 801 00:38:20,674 --> 00:38:21,478 彼の取り調べ通訳の誤訳の真相や➡ 802 00:38:21,478 --> 00:38:25,342 彼の取り調べ通訳の誤訳の真相や➡ 803 00:38:25,342 --> 00:38:27,478 ボランティアとの関わりについて書かれています。 804 00:38:27,478 --> 00:38:29,642 ボランティアとの関わりについて書かれています。 805 00:38:29,642 --> 00:38:33,478 806 00:38:33,478 --> 00:38:35,021 807 00:38:35,021 --> 00:38:39,478 二人のこと 誰かに共有しますか? 808 00:38:39,478 --> 00:38:42,721 二人のこと 誰かに共有しますか? 809 00:38:42,721 --> 00:38:45,478 810 00:38:45,478 --> 00:38:47,033 811 00:38:47,033 --> 00:38:50,703 監察が注目しているのは あくまで➡ 812 00:38:50,703 --> 00:38:51,478 阿川と外国人犯罪者ボランティアとの癒着で➡ 813 00:38:51,478 --> 00:38:55,375 阿川と外国人犯罪者ボランティアとの癒着で➡ 814 00:38:55,375 --> 00:38:57,478 彼と同僚の間にあった個人的な関係ではない。 815 00:38:57,478 --> 00:39:00,375 彼と同僚の間にあった個人的な関係ではない。 816 00:39:00,375 --> 00:39:03,478 817 00:39:03,478 --> 00:39:06,656 818 00:39:06,656 --> 00:39:09,478 これは今後 私が責任を持って管理する。 819 00:39:09,478 --> 00:39:14,528 これは今後 私が責任を持って管理する。 820 00:39:14,528 --> 00:39:15,478 表に出ることはないだろう。 821 00:39:15,478 --> 00:39:18,828 表に出ることはないだろう。 822 00:39:18,828 --> 00:39:21,478 823 00:39:21,478 --> 00:39:26,676 824 00:39:26,676 --> 00:39:27,478 その後 ボランティアは何か吐いたか? 825 00:39:27,478 --> 00:39:29,579 その後 ボランティアは何か吐いたか? 826 00:39:29,579 --> 00:39:33,346 事件に関しては 完全黙秘ですね。 827 00:39:33,346 --> 00:39:33,478 そっか…。リンモンチの首の切創と➡ 828 00:39:33,478 --> 00:39:36,249 そっか…。リンモンチの首の切創と➡ 829 00:39:36,249 --> 00:39:39,020 阿川を襲ったナイフが一致したそうですが➡ 830 00:39:39,020 --> 00:39:39,478 やつがプロの殺し屋なら自供させるのは難しいでしょうね。 831 00:39:39,478 --> 00:39:42,358 やつがプロの殺し屋なら自供させるのは難しいでしょうね。 832 00:39:42,358 --> 00:39:45,478 ああ。 だが これでボランティアという人身売買組織が➡ 833 00:39:45,478 --> 00:39:47,231 ああ。 だが これでボランティアという人身売買組織が➡ 834 00:39:47,231 --> 00:39:50,701 国内で活動していることは確定したな。 835 00:39:50,701 --> 00:39:51,478 これから本庁の国際は忙しくなりそうですね。 836 00:39:51,478 --> 00:39:54,572 これから本庁の国際は忙しくなりそうですね。 837 00:39:54,572 --> 00:39:57,478 ああ。こんな時に異動なんて➡ 838 00:39:57,478 --> 00:39:58,040 ああ。こんな時に異動なんて➡ 839 00:39:58,040 --> 00:40:01,376 統括も大変ですね。ああ。 840 00:40:01,376 --> 00:40:03,478 やっぱり 優秀な人材は必要だな。 841 00:40:03,478 --> 00:40:06,676 やっぱり 優秀な人材は必要だな。 842 00:40:06,676 --> 00:40:09,478 843 00:40:09,478 --> 00:40:10,721 844 00:40:10,721 --> 00:40:13,058 お疲れさまで〜す。 845 00:40:13,058 --> 00:40:14,993 (今井)鴻田さん!(黒須)お疲れさまです。 846 00:40:14,993 --> 00:40:15,478 皆さんにお礼の差し入れで バインミー! 847 00:40:15,478 --> 00:40:18,397 皆さんにお礼の差し入れで バインミー! 848 00:40:18,397 --> 00:40:21,066 ありがとうございます!(黒須)お〜。 849 00:40:21,066 --> 00:40:21,478 ボランティアの参考人聴取では本当にお世話になりました。 850 00:40:21,478 --> 00:40:25,402 ボランティアの参考人聴取では本当にお世話になりました。 851 00:40:25,402 --> 00:40:27,478 いえいえ。大変なのは これからですよ。 852 00:40:27,478 --> 00:40:29,740 いえいえ。大変なのは これからですよ。 853 00:40:29,740 --> 00:40:32,644 ボランティアは多国籍な集団です。 854 00:40:32,644 --> 00:40:33,478 これから ますます通訳人の仕事が増えるでしょうから➡ 855 00:40:33,478 --> 00:40:35,613 これから ますます通訳人の仕事が増えるでしょうから➡ 856 00:40:35,613 --> 00:40:38,384 気を引き締めていかないと。 857 00:40:38,384 --> 00:40:39,478 お おす!(清宮)有木野くん 頼もしい! 858 00:40:39,478 --> 00:40:43,257 お おす!(清宮)有木野くん 頼もしい! 859 00:40:43,257 --> 00:40:45,478 はい。 860 00:40:45,478 --> 00:40:45,557 はい。 861 00:40:45,557 --> 00:40:48,731 862 00:40:48,731 --> 00:40:51,066 でしょ。いただきます。 863 00:40:51,066 --> 00:40:51,478 私は とっくに最初っから見抜いてましたよ。 864 00:40:51,478 --> 00:40:53,736 私は とっくに最初っから見抜いてましたよ。 865 00:40:53,736 --> 00:40:57,478 食べましょう。 いただきます。いただきま〜す。 866 00:40:57,478 --> 00:40:58,409 食べましょう。 いただきます。いただきま〜す。 867 00:40:58,409 --> 00:41:03,478 ♬〜 868 00:41:03,478 --> 00:41:06,214 ♬〜 869 00:41:06,214 --> 00:41:09,478 あっ 皆さんもよかったら食べて下さいね。 870 00:41:09,478 --> 00:41:10,686 あっ 皆さんもよかったら食べて下さいね。 871 00:41:10,686 --> 00:41:15,478 ♬〜 872 00:41:15,478 --> 00:41:21,478 ♬〜 873 00:41:21,478 --> 00:41:27,036 ♬〜 874 00:41:27,036 --> 00:41:27,478 カタがついたら通訳人やめようと思ってたんだけど➡ 875 00:41:27,478 --> 00:41:33,478 カタがついたら通訳人やめようと思ってたんだけど➡ 876 00:41:33,478 --> 00:41:34,712 カタがついたら通訳人やめようと思ってたんだけど➡ 877 00:41:34,712 --> 00:41:39,478 今は 力になりたいと思う人がいるからもう少しやってみるよ。 878 00:41:39,478 --> 00:41:43,722 今は 力になりたいと思う人がいるからもう少しやってみるよ。 879 00:41:43,722 --> 00:41:45,478 それでいいかな。 880 00:41:45,478 --> 00:41:47,722 それでいいかな。 881 00:41:47,722 --> 00:41:51,478 882 00:41:51,478 --> 00:41:57,478 883 00:41:57,478 --> 00:41:57,736 884 00:41:57,736 --> 00:42:03,478 さとる覚 ありがとな。 885 00:42:03,478 --> 00:42:03,542 さとる覚 ありがとな。 886 00:42:03,542 --> 00:42:09,478 ♬〜 887 00:42:09,478 --> 00:42:15,478 ♬〜 888 00:42:15,478 --> 00:42:18,022 ♬〜 889 00:42:18,022 --> 00:42:21,478 オンニ 私 決めたよ。 890 00:42:21,478 --> 00:42:24,363 オンニ 私 決めたよ。 891 00:42:24,363 --> 00:42:27,478 ♬〜 892 00:42:27,478 --> 00:42:33,478 ♬〜 893 00:42:33,478 --> 00:42:39,478 ♬〜 894 00:42:39,478 --> 00:42:40,379 ♬〜 895 00:42:40,379 --> 00:42:43,283 遅刻 遅刻!あぁ! 896 00:42:43,283 --> 00:42:45,283 あっ! 897 00:42:45,283 --> 00:42:45,478 898 00:42:45,478 --> 00:42:51,478 899 00:42:51,478 --> 00:42:54,729 900 00:42:54,729 --> 00:42:57,478 あ アリキーノ!何やってるんですか 朝から。 901 00:42:57,478 --> 00:42:59,064 あ アリキーノ!何やってるんですか 朝から。 902 00:42:59,064 --> 00:43:02,936 カムサハムニダ!ああ ケンチャナヨ! 903 00:43:02,936 --> 00:43:03,478 何やってるんですかはこっちのセリフだよ。 何? どうしたの? 904 00:43:03,478 --> 00:43:06,674 何やってるんですかはこっちのセリフだよ。 何? どうしたの? 905 00:43:06,674 --> 00:43:09,478 初日から遅刻するんじゃないかと思って様子見に来たんですよ。 906 00:43:09,478 --> 00:43:10,011 初日から遅刻するんじゃないかと思って様子見に来たんですよ。 907 00:43:10,011 --> 00:43:14,350 お〜 ありがとう。 よし 行こう。 908 00:43:14,350 --> 00:43:15,478 みんな おはよう!(一同)おはよう! 909 00:43:15,478 --> 00:43:17,253 みんな おはよう!(一同)おはよう! 910 00:43:17,253 --> 00:43:20,690 おはようございます。あっ アリキーノ ちょっ ちょ…。 911 00:43:20,690 --> 00:43:21,478 一瞬一瞬。 エヘヘ…。 912 00:43:21,478 --> 00:43:23,590 一瞬一瞬。 エヘヘ…。 913 00:43:23,590 --> 00:43:27,478 え〜 こちらおニューの名刺でございま〜す。 914 00:43:27,478 --> 00:43:28,290 え〜 こちらおニューの名刺でございま〜す。 915 00:43:28,290 --> 00:43:30,698 916 00:43:30,698 --> 00:43:33,478 フッ。あ 出た漫画笑い。 何? 917 00:43:33,478 --> 00:43:34,570 フッ。あ 出た漫画笑い。 何? 918 00:43:34,570 --> 00:43:39,478 いや… まさか同じ職場になるとはね。 919 00:43:39,478 --> 00:43:40,043 いや… まさか同じ職場になるとはね。 920 00:43:40,043 --> 00:43:45,382 そうだよ。 私たちアレだね。 あの ほら…。 921 00:43:45,382 --> 00:43:45,478 何ですか?あ〜 何だっけ… あの ほら➡ 922 00:43:45,478 --> 00:43:47,715 何ですか?あ〜 何だっけ… あの ほら➡ 923 00:43:47,715 --> 00:43:50,385 馬おばちゃんが教えてくれた中国のことわざで➡ 924 00:43:50,385 --> 00:43:51,478 何か お似合いのカップルみたいなやつ…。カップル? 925 00:43:51,478 --> 00:43:53,055 何か お似合いのカップルみたいなやつ…。カップル? 926 00:43:53,055 --> 00:43:57,478 そうそうあの 賢い男と美貌の女。 確か…。 927 00:43:57,478 --> 00:43:57,755 そうそうあの 賢い男と美貌の女。 確か…。 928 00:43:57,755 --> 00:43:59,392 929 00:43:59,392 --> 00:44:01,999 ランツアイニュウマオ(2人)“郎才女貌”! 930 00:44:01,999 --> 00:44:03,478 それだ! じゃ いってきます! 931 00:44:03,478 --> 00:44:04,669 それだ! じゃ いってきます! 932 00:44:04,669 --> 00:44:07,006 (馬おばちゃん)いってらっしゃい!いってきます。 933 00:44:07,006 --> 00:44:09,478 それだわ。いってらっしゃ〜い。 934 00:44:09,478 --> 00:44:09,908 それだわ。いってらっしゃ〜い。 935 00:44:09,908 --> 00:44:13,679 どうですか?ん?初日の気持ちは。 936 00:44:13,679 --> 00:44:15,478 う〜ん… 楽しみ。(笑い声) 937 00:44:15,478 --> 00:44:18,348 う〜ん… 楽しみ。(笑い声) 938 00:44:18,348 --> 00:44:21,478 アリキーノは?いや 僕はいつもどおりです。 939 00:44:21,478 --> 00:44:21,686 アリキーノは?いや 僕はいつもどおりです。 940 00:44:21,686 --> 00:44:26,686 あ〜 アリキーノっぽいねぇ。(笑い声)