1 00:00:02,336 --> 00:00:07,341 (透(とおる))暗闇に浮かぶ東京タワーは どこか いつも 寂しそうだ 2 00:00:07,841 --> 00:00:09,843 ♪~ 3 00:00:13,138 --> 00:00:14,390 世界で一番… 4 00:00:16,308 --> 00:00:17,351 悲しい景色 5 00:00:24,149 --> 00:00:28,028 彼女と出会う前の僕の目には そう見えていた 6 00:00:36,912 --> 00:00:38,914 ~♪ 7 00:00:42,292 --> 00:00:44,211 (警備員) 巡回 行ってくるから よろしく 8 00:00:44,294 --> 00:00:45,754 -(透)はい -(耕二(こうじ))はい 9 00:00:49,717 --> 00:00:52,344 (耕二)ああ~ つまんねえ! 10 00:00:53,721 --> 00:00:55,556 マジで つまんねえ 11 00:00:56,348 --> 00:00:58,308 バイトなんて つまんないもんだろ 12 00:00:58,392 --> 00:00:59,476 いや そうじゃなくて 13 00:01:00,686 --> 00:01:03,230 どっかに いい子いねえかなあ 14 00:01:03,313 --> 00:01:04,314 ねえ ねえ ねえ 15 00:01:05,023 --> 00:01:06,066 外国人とか どうかな 16 00:01:06,150 --> 00:01:08,610 由利(ゆり)ちゃんがいんだろ お前には 17 00:01:09,194 --> 00:01:09,945 つきあってんじゃないの? 18 00:01:10,028 --> 00:01:14,324 由利は由利 また別の話じゃ~んって 19 00:01:15,242 --> 00:01:16,243 俺 腹減った 20 00:01:17,411 --> 00:01:20,122 (透)口を開けば 9割 女の話だな 21 00:01:27,171 --> 00:01:28,589 ああっ! そういえばさ 22 00:01:28,672 --> 00:01:31,592 この前 このビルで すっげえ美人 見かけてさ 23 00:01:31,675 --> 00:01:33,802 また 女の話… 24 00:01:33,886 --> 00:01:38,599 (耕二)どうやら このビルを 設計した建築家らしいんだけど 25 00:01:38,682 --> 00:01:39,892 いや なんか もう… 26 00:01:41,143 --> 00:01:42,227 大人の色気? 27 00:01:43,812 --> 00:01:45,064 ダダ漏れでさ 28 00:01:46,607 --> 00:01:47,775 あっ これこれ この人 29 00:01:47,858 --> 00:01:50,360 {\an8}“世界に認められた 建築家” 30 00:01:50,444 --> 00:01:51,945 {\an8}“浅野詩史(あさのしふみ)”だってさ 31 00:01:53,113 --> 00:01:56,241 この人 どっかで… 32 00:01:56,325 --> 00:01:57,367 (耕二)えっ? 知り合い? 33 00:01:59,286 --> 00:02:00,829 -(透)あっ いや… -(耕二)いや 分かるよ! 34 00:02:00,913 --> 00:02:03,290 きれいだしさ ねえ もうちょい若ければね 35 00:02:04,666 --> 00:02:08,962 いや 30? いや 40… 2? 3? 36 00:02:10,130 --> 00:02:12,758 いや しち ご… 50 37 00:02:12,841 --> 00:02:13,675 {\an8}ああ… 38 00:02:16,095 --> 00:02:17,304 (透)浅野詩史? 39 00:02:24,144 --> 00:02:25,103 いつからだろう 40 00:02:26,105 --> 00:02:27,523 ここじゃないどこかに— 41 00:02:28,524 --> 00:02:30,442 行ってみたいと 思うようになったのは 42 00:02:32,611 --> 00:02:35,697 夜が更ければ また 朝が来る 43 00:02:38,033 --> 00:02:39,326 決まりきったルート 44 00:02:41,245 --> 00:02:42,412 ありふれた景色 45 00:02:44,373 --> 00:02:46,708 大半のことは 同じことの繰り返しで 46 00:02:48,502 --> 00:02:50,254 予測がついて つまらない 47 00:02:56,135 --> 00:02:58,512 これも 予測どおり 48 00:03:00,597 --> 00:03:02,015 -(新山)陽子(ようこ)さん -(陽子)うん? 49 00:03:02,099 --> 00:03:03,392 (新山)ドライヤー どこ? 50 00:03:05,102 --> 00:03:06,270 (透)棚の中にありますよ 51 00:03:06,353 --> 00:03:07,312 (新山)あっ ありがとう 52 00:03:07,396 --> 00:03:08,772 えっ? ええっ? 53 00:03:08,856 --> 00:03:10,774 (陽子)透! おかえり 54 00:03:13,068 --> 00:03:14,611 陽子さん 誰? 55 00:03:15,237 --> 00:03:16,572 あたしの息子 56 00:03:17,489 --> 00:03:20,117 きれいな顔してるでしょ? 57 00:03:20,200 --> 00:03:22,202 これで医大生なのよ 58 00:03:22,286 --> 00:03:23,453 ああ… 59 00:03:23,537 --> 00:03:24,663 透 今日も大学? 60 00:03:25,831 --> 00:03:26,582 まあ 61 00:03:29,251 --> 00:03:30,669 (陽子)かわいいわ 62 00:03:30,752 --> 00:03:34,339 (新山)陽子さん 息子いるなんて聞いてないよ 63 00:03:34,423 --> 00:03:36,383 (陽子)あれ? 言ってなかったっけ? 64 00:03:36,466 --> 00:03:37,926 (新山)言ってないよ 65 00:03:38,010 --> 00:03:39,845 (陽子)おかしいな いました 66 00:03:39,928 --> 00:03:42,180 (新山)いや 今って もう… 先に言ってよ 67 00:03:42,264 --> 00:03:43,223 (陽子)今 言いました 68 00:03:49,313 --> 00:03:50,606 (陽子)あっ 透 69 00:03:50,689 --> 00:03:53,233 ごめん 帰りにコーヒー買ってきて 切らしちゃった 70 00:03:53,817 --> 00:03:55,027 -(透)分かった -(陽子)うん 71 00:03:55,694 --> 00:03:57,446 あれ? シャワーは? 72 00:03:58,363 --> 00:04:00,616 夜勤明けじゃないの? 73 00:04:00,699 --> 00:04:03,160 (透)あんな男のあとに 使えるか 74 00:04:03,243 --> 00:04:05,287 (陽子)あれ? いってらっしゃい! 75 00:04:06,413 --> 00:04:09,708 あ~あ 怒らしちゃったかな 76 00:04:10,250 --> 00:04:13,837 大丈夫よ あの子は 77 00:04:13,921 --> 00:04:15,005 -(新山)ホント? -(陽子)うん 78 00:04:23,180 --> 00:04:27,809 (透)うちの両親は 僕が8歳のときに離婚した 79 00:04:29,269 --> 00:04:31,939 原因は父親の浮気らしい 80 00:04:33,106 --> 00:04:33,857 それ以来— 81 00:04:34,399 --> 00:04:37,736 母は 父親から 奪い取ったマンションで 82 00:04:37,819 --> 00:04:39,613 悠々自適に過ごしている 83 00:04:44,243 --> 00:04:45,827 図太いにも程がある 84 00:04:47,329 --> 00:04:50,749 せめて 人の生活の邪魔だけは しないでほしい 85 00:04:51,750 --> 00:04:55,087 (クラクション) 86 00:04:56,046 --> 00:04:57,965 あの… どうかしましたか? 87 00:05:06,890 --> 00:05:07,683 この人… 88 00:05:10,435 --> 00:05:11,269 (詩史)猫が… 89 00:05:13,647 --> 00:05:15,023 入り込んじゃって 90 00:05:16,608 --> 00:05:17,276 猫? 91 00:05:21,655 --> 00:05:23,991 おーい そこいたら危ないよ 92 00:05:24,074 --> 00:05:24,950 どいて 93 00:05:25,575 --> 00:05:27,536 おい ほら こっち 94 00:05:27,619 --> 00:05:29,246 図太い猫でしょ 95 00:05:30,038 --> 00:05:32,374 (透)図太いヤツは嫌いだ 96 00:05:39,172 --> 00:05:40,757 そんなことしたら… 97 00:05:40,841 --> 00:05:41,758 (透)大丈夫です 98 00:05:42,551 --> 00:05:44,511 夜勤明けで どうせ 汚れてるんで 99 00:05:45,929 --> 00:05:46,596 ほら 100 00:05:48,849 --> 00:05:49,808 (猫の鳴き声) (透)よし 101 00:05:51,935 --> 00:05:53,020 ごめんな 102 00:05:53,103 --> 00:05:54,604 よかった 103 00:05:54,688 --> 00:05:56,606 (猫の鳴き声) 104 00:06:02,863 --> 00:06:03,697 ありがとう 105 00:06:04,823 --> 00:06:05,615 (透)いえ 106 00:06:05,699 --> 00:06:06,533 フフッ… 107 00:06:10,620 --> 00:06:11,955 夜勤明けなの? 108 00:06:12,873 --> 00:06:13,623 はい 109 00:06:13,707 --> 00:06:18,045 よかったら うちの事務所で シャワー浴びていかない? 110 00:06:18,837 --> 00:06:19,796 すぐ近くだから 111 00:06:29,222 --> 00:06:30,015 (詩史)ここよ 112 00:06:41,902 --> 00:06:43,320 (電子音) (詩史)どうぞ 113 00:06:48,450 --> 00:06:50,035 (透)いつもとは違うルート 114 00:06:51,870 --> 00:06:52,996 (詩史)上着を 115 00:06:53,080 --> 00:06:53,830 えっ? 116 00:06:55,248 --> 00:06:56,083 洗っとくわ 117 00:06:57,709 --> 00:06:59,586 ああ… すいません 118 00:07:05,759 --> 00:07:08,136 はい シャワー こっちよ 119 00:07:10,639 --> 00:07:11,890 (透)ありふれて… 120 00:07:12,516 --> 00:07:13,475 いない景色 121 00:07:20,774 --> 00:07:23,568 (詩史) このせっけん 使ってみて 122 00:07:25,195 --> 00:07:26,279 (透)梨の香り? 123 00:07:28,406 --> 00:07:31,743 (詩史)あなたに ぴったりの匂いだと思うの 124 00:07:35,413 --> 00:07:36,832 (透)初めて嗅ぐ匂い 125 00:07:38,375 --> 00:07:41,420 甘く 華やかな香り 126 00:07:51,304 --> 00:07:53,223 あっ… どうだった? 127 00:07:54,349 --> 00:07:55,851 いい匂いでした 128 00:07:55,934 --> 00:07:57,185 よかった 129 00:07:58,145 --> 00:08:00,397 まだ 時間 平気? コーヒー入れたんだけど 130 00:08:00,480 --> 00:08:02,315 (透)はい ありがとうございます 131 00:08:09,406 --> 00:08:13,660 実は 僕 あなたが設計したビルで バイトをしてるんです 132 00:08:15,036 --> 00:08:16,538 (詩史)そうなの 133 00:08:16,621 --> 00:08:17,831 はい 134 00:08:17,914 --> 00:08:19,541 ペルベットビルで警備を 135 00:08:20,792 --> 00:08:22,836 今日も その夜勤明けで 136 00:08:23,712 --> 00:08:25,839 ああ そうだったの 137 00:08:28,800 --> 00:08:32,596 あのビルで過ごす夜は 退屈でしょ 138 00:08:34,806 --> 00:08:39,936 フッ… 私の中で 一番 後悔が残る作品なの 139 00:08:41,855 --> 00:08:42,856 どうしてですか? 140 00:08:46,067 --> 00:08:49,863 駆け出しのころに 手がけたものだからかな 141 00:08:52,324 --> 00:08:56,661 僕には 均整の取れた 美しいビルに感じますけど 142 00:08:56,745 --> 00:08:59,331 その完璧さが つまらないの 143 00:09:00,624 --> 00:09:04,294 もっと欠けてる部分に 人は惹(ひ)かれるものなのに 144 00:09:05,587 --> 00:09:06,338 フッ… 145 00:09:09,090 --> 00:09:09,841 あなたは? 146 00:09:10,800 --> 00:09:13,386 あなたは どうして あのビルでバイトを? 147 00:09:16,556 --> 00:09:18,600 高校からの友人に誘われて 148 00:09:22,479 --> 00:09:24,731 早く 実家を出たいんです 149 00:09:26,608 --> 00:09:31,071 自分だけの… 居場所が欲しいといいますか 150 00:09:34,032 --> 00:09:34,783 そう 151 00:09:47,212 --> 00:09:50,840 東京タワー 好きなんですか? 152 00:09:52,509 --> 00:09:53,301 (詩史)ううん 153 00:09:54,636 --> 00:09:55,637 苦手よ 154 00:09:56,888 --> 00:09:57,847 苦手? 155 00:10:00,100 --> 00:10:01,434 東京タワーって— 156 00:10:03,687 --> 00:10:06,815 なんだか とても寂しそうじゃない? 157 00:10:20,412 --> 00:10:21,871 うん? どうしたの? 158 00:10:22,497 --> 00:10:23,331 僕もです 159 00:10:24,040 --> 00:10:27,168 僕も 小さいころから そう感じていて 160 00:10:30,380 --> 00:10:31,923 誰にも理解されないと— 161 00:10:34,301 --> 00:10:35,427 思ってたんですけど 162 00:10:40,140 --> 00:10:42,684 (詩史)なぜだか 分かる? 163 00:10:44,602 --> 00:10:47,105 なぜ 寂しそうか 164 00:10:50,358 --> 00:10:51,151 いえ 165 00:10:54,988 --> 00:10:58,325 あなたにも いつか分かるわ 166 00:11:02,495 --> 00:11:05,707 (透)彼女は それ以上 何も聞いてこなかった 167 00:11:06,708 --> 00:11:09,044 僕の名前も 年齢も 168 00:11:11,004 --> 00:11:13,715 彼女と過ごす この穏やかな空間が— 169 00:11:14,341 --> 00:11:15,759 たまらなく いとおしい 170 00:11:17,802 --> 00:11:20,597 何だろう この感覚は 171 00:11:30,065 --> 00:11:34,235 上着 あしたには出来上がるけど 取りに来られる? 172 00:11:35,278 --> 00:11:35,945 はい 173 00:11:36,029 --> 00:11:37,322 うん よかった 174 00:11:37,405 --> 00:11:38,406 じゃあ また あした 175 00:11:39,449 --> 00:11:41,159 はい あした 176 00:11:44,663 --> 00:11:47,207 また 彼女に会える 177 00:12:01,679 --> 00:12:03,473 (透)完璧なものはつまらない 178 00:12:04,391 --> 00:12:05,850 彼女の言っていたとおりだ 179 00:12:09,729 --> 00:12:11,648 このまま 医者になれたとして 180 00:12:12,482 --> 00:12:13,483 何が楽しい? 181 00:12:15,193 --> 00:12:17,737 先の見える 順風満帆な生活ほど— 182 00:12:19,072 --> 00:12:20,448 つまらないものはない 183 00:12:22,826 --> 00:12:24,327 (透)出張? 184 00:12:24,411 --> 00:12:25,245 (郡司(ぐんじ))はい 185 00:12:25,995 --> 00:12:28,039 急に 海外の仕事が 入ってしまって 186 00:12:33,503 --> 00:12:35,380 こちら お預かりしてます 187 00:12:40,468 --> 00:12:42,804 (透)つまり もう… 188 00:12:46,182 --> 00:12:49,102 彼女には会えない 189 00:12:49,686 --> 00:12:51,855 (泣き声) (学生)元気出して 190 00:12:51,938 --> 00:12:55,066 (学生)なんで 私が フラれなくちゃいけないの 191 00:13:00,280 --> 00:13:03,074 (透)彼女は ここにいる女子たち とは明らかに違う 192 00:13:04,200 --> 00:13:06,411 感情的に泣くことなんて ないだろうし 193 00:13:06,911 --> 00:13:09,330 自立していて 自由で 194 00:13:10,498 --> 00:13:11,291 大人だ 195 00:13:30,977 --> 00:13:32,061 (透)来てしまった 196 00:13:44,699 --> 00:13:46,618 (透)すいません 突然 197 00:13:48,161 --> 00:13:52,165 その… たまたま 近くを通りかかって 198 00:13:54,083 --> 00:13:55,210 ちょうどよかったわ 199 00:13:56,586 --> 00:14:00,924 私もね あなたに 渡したい物があったの 200 00:14:01,007 --> 00:14:01,799 はい 201 00:14:04,803 --> 00:14:05,637 開けてみて 202 00:14:11,601 --> 00:14:14,062 海外出張のお土産 203 00:14:16,147 --> 00:14:16,814 どうして? 204 00:14:17,982 --> 00:14:20,610 ああ… なんとなく— 205 00:14:21,152 --> 00:14:25,240 また あなたが 会いに来てくれる気がして 206 00:14:27,575 --> 00:14:30,662 (透)全て 見透かされている 207 00:14:35,708 --> 00:14:36,459 もっと— 208 00:14:39,420 --> 00:14:40,964 あなたのことが知りたいです 209 00:14:45,343 --> 00:14:46,219 (耕二)えっ? 210 00:14:46,302 --> 00:14:47,804 浅野詩史と食事に? 211 00:14:48,763 --> 00:14:51,599 まあ 行くことになった 212 00:14:53,893 --> 00:14:55,520 なに なに? どういうこと? 213 00:14:57,814 --> 00:15:01,860 困ってるとこ助けたら そのまま 少し親しくなって 214 00:15:02,777 --> 00:15:03,945 お前 まさか… 215 00:15:08,283 --> 00:15:09,325 恋しちゃったの? 216 00:15:14,747 --> 00:15:17,292 いやいや いや いや いや ないだろ! 217 00:15:17,375 --> 00:15:20,378 だって 相手 ねえ 俺たちの母ちゃんぐらいじゃん 218 00:15:20,461 --> 00:15:23,756 フフッ… いや いくら何でも 年の差ありすぎだろ 219 00:15:24,799 --> 00:15:27,010 年齢は知らないし 興味もない 220 00:15:29,387 --> 00:15:31,723 それより 彼女 すごいんだよ 221 00:15:32,849 --> 00:15:34,434 何でも自分で決めるんだ 222 00:15:35,810 --> 00:15:38,688 行きたい店も ちゃんと 自分で選んで 223 00:15:40,481 --> 00:15:42,567 提案じゃない 決定なんだ 224 00:15:44,319 --> 00:15:47,071 お前に そんな趣味あったとはね 225 00:15:49,449 --> 00:15:51,409 …で 食事のあとは? 226 00:15:54,287 --> 00:15:54,954 ホテル? 227 00:15:57,707 --> 00:16:02,795 お前 若い体を 年上の女に むさぼられんのか? 228 00:16:02,879 --> 00:16:05,089 お前の言葉は汚いんだよ 229 00:16:17,143 --> 00:16:18,811 透が あんな年上と… 230 00:16:25,026 --> 00:16:25,777 マジか 231 00:16:57,934 --> 00:16:59,310 すてきなお店ですね 232 00:17:01,521 --> 00:17:06,317 あなたは とても きれいな言葉を使うのね 233 00:17:07,902 --> 00:17:08,945 そうですか? 234 00:17:09,028 --> 00:17:11,698 うん 素直な言葉 235 00:17:12,740 --> 00:17:14,033 聞いてて心地いいわ 236 00:17:16,703 --> 00:17:18,079 もっと話して 237 00:17:21,290 --> 00:17:22,041 何を? 238 00:17:23,209 --> 00:17:24,043 何でも 239 00:17:25,586 --> 00:17:30,717 大学のこととか 今 読んでいる本のこととか 240 00:17:31,843 --> 00:17:32,969 考えてることとか 241 00:17:37,348 --> 00:17:40,059 大学の庭に ワレモコウが咲いてて 242 00:17:40,143 --> 00:17:41,644 (詩史)うん 243 00:17:43,312 --> 00:17:46,899 よく見たら 生えたまま ドライフラワーになってて 244 00:17:46,983 --> 00:17:50,486 フフフッ… それで? 245 00:17:50,570 --> 00:17:52,447 (耕二)年上の女か 246 00:18:06,043 --> 00:18:07,545 (喜美子(きみこ))耕二君 ごめんね 247 00:18:08,296 --> 00:18:10,506 もうすぐ 比奈(ひな) 学校から帰ってくると思うから 248 00:18:11,257 --> 00:18:12,800 はい おかまいなく 249 00:18:25,271 --> 00:18:28,357 本は 最近 あまり読んでません 250 00:18:34,072 --> 00:18:35,281 うーん 251 00:18:35,364 --> 00:18:39,494 それから 今 考えてることは… 252 00:18:41,537 --> 00:18:43,456 (耕二)…で 食事のあとは? 253 00:18:45,541 --> 00:18:46,292 ホテル? 254 00:18:48,878 --> 00:18:49,837 考えてることは? 255 00:18:52,381 --> 00:18:53,091 あっ… 256 00:18:54,008 --> 00:18:57,136 何も思い浮かびません 257 00:19:13,111 --> 00:19:17,532 人は 何に惹かれ合うと思う? 258 00:19:20,076 --> 00:19:24,038 私はね 空気で惹かれ合うと思うの 259 00:19:26,374 --> 00:19:30,044 性格とか容姿の前に— 260 00:19:31,003 --> 00:19:34,549 まず… 空気があるの 261 00:19:36,676 --> 00:19:37,552 (透)空気… 262 00:19:40,513 --> 00:19:41,389 そうか 263 00:19:42,932 --> 00:19:46,269 僕は 彼女のまとう空気に… 264 00:19:59,615 --> 00:20:01,284 そろそろ 帰りましょうか 265 00:20:08,332 --> 00:20:09,625 (透)ありがとうございました 266 00:20:10,710 --> 00:20:11,502 (詩史)いいえ 267 00:20:14,881 --> 00:20:15,715 (透)あの… 268 00:20:16,674 --> 00:20:18,551 また会ってくれますか? 269 00:20:20,928 --> 00:20:23,848 今夜は楽しかったわ 270 00:20:25,975 --> 00:20:30,396 でも 会うのは これで最後にしましょう 271 00:20:33,065 --> 00:20:33,900 どうして? 272 00:20:36,485 --> 00:20:39,780 (詩史)私 夫がいるのよ 273 00:20:58,758 --> 00:20:59,884 あっ… 274 00:21:05,014 --> 00:21:05,723 じゃあね 275 00:21:06,515 --> 00:21:08,935 (透)彼女は 全て 分かっているんだ 276 00:21:10,269 --> 00:21:14,190 そう言えば 僕が簡単に逃げ出すことも 277 00:21:15,858 --> 00:21:16,859 (詩史)うん? 278 00:21:20,613 --> 00:21:22,615 ♪~ 279 00:21:38,547 --> 00:21:39,840 {\an8}よし じゃあ 今日は ここまで 280 00:21:39,924 --> 00:21:41,258 {\an8}-(耕二)お疲れ -(比奈)お疲れ 281 00:21:41,342 --> 00:21:42,259 {\an8}ヘイ 282 00:21:42,343 --> 00:21:43,594 {\an8}(喜美子) ねえ 耕二君 283 00:21:43,678 --> 00:21:45,513 {\an8}今日 夕飯 一緒に 食べていかない? 284 00:21:45,596 --> 00:21:46,514 {\an8}えっ いいんすか? 285 00:21:46,597 --> 00:21:47,848 {\an8}(喜美子) うん 主人がね 286 00:21:47,932 --> 00:21:49,600 {\an8}急に外で食べることに なったみたいで 287 00:21:49,684 --> 00:21:50,393 {\an8}余ったのよ 288 00:21:50,476 --> 00:21:52,270 {\an8}えっ 食べてってよ 耕二君 289 00:21:52,353 --> 00:21:54,230 {\an8}じゃあ お言葉に甘えて 290 00:21:54,313 --> 00:21:56,023 {\an8}-(比奈)やったー -(喜美子)よかった 291 00:21:56,691 --> 00:21:58,859 {\an8}(比奈)うちのお母さん きれいでしょ 292 00:21:58,943 --> 00:22:00,778 {\an8}昔ね 山梨のテレビ局で 293 00:22:00,861 --> 00:22:02,655 {\an8}アナウンサー やってたんだって 294 00:22:02,738 --> 00:22:04,198 {\an8}(耕二)ふーん 295 00:22:07,785 --> 00:22:11,622 {\an8}今頃 透は 年上の女と… 296 00:22:13,082 --> 00:22:14,041 {\an8}うん? どうかした? 297 00:22:14,125 --> 00:22:15,334 {\an8}ああ… いえ 298 00:22:21,382 --> 00:22:22,216 {\an8}(透)人と人は— 299 00:22:23,301 --> 00:22:24,760 {\an8}空気で惹かれ合う 300 00:22:26,929 --> 00:22:30,099 {\an8}年齢や容姿 あらゆる諸事情の前に 301 00:22:31,559 --> 00:22:32,268 {\an8}空気で… 302 00:22:33,978 --> 00:22:34,687 それが— 303 00:22:35,396 --> 00:22:39,233 僕が彼女に教わった 最初のことだった 304 00:22:39,775 --> 00:22:41,235 {\an8}(浅野)お疲れさま 305 00:22:41,944 --> 00:22:44,113 {\an8}あれ? 浅野さん どうされたんですか? 306 00:22:44,780 --> 00:22:45,448 {\an8}(浅野)詩史は? 307 00:22:46,407 --> 00:22:48,909 {\an8}ああ 今夜は 食事に 行かれてるそうです 308 00:22:48,993 --> 00:22:49,869 {\an8}大学生と 309 00:22:49,952 --> 00:22:50,911 {\an8}(浅野)大学生? 310 00:22:50,995 --> 00:22:51,996 {\an8}(郡司)はい 311 00:22:52,079 --> 00:22:52,997 {\an8}そうなんだ 312 00:22:57,501 --> 00:22:59,295 浅野詩史 313 00:23:15,436 --> 00:23:17,521 (透)その夜 見た 東京タワーは— 314 00:23:18,689 --> 00:23:19,940 一段と赤く 315 00:23:18,689 --> 00:23:19,940 {\an8}~♪ 316 00:23:19,940 --> 00:23:20,691 {\an8}~♪ 317 00:23:20,775 --> 00:23:22,735 美しく感じた 318 00:23:26,530 --> 00:23:27,740 (詩史) なかったことにしましょう 319 00:23:29,325 --> 00:23:30,284 どうして? 320 00:23:30,368 --> 00:23:32,119 (詩史)お互いのためだわ 321 00:23:36,457 --> 00:23:38,292 詩史さんのことだけは— 322 00:23:39,293 --> 00:23:40,795 我慢したくない