1 00:00:36,120 --> 00:00:39,620 (釣り鐘の音) 2 00:00:42,643 --> 00:00:44,643 (バスのクラクション) 3 00:00:55,623 --> 00:00:57,641 (車掌) お待たせしました 19時45分発→ 4 00:00:57,641 --> 00:01:00,141 瀬戸大橋経由 東京方面行きです。 5 00:01:05,649 --> 00:01:07,635 (佐伯 麗) あり得ない。 6 00:01:07,635 --> 00:01:09,637 ((ウソでしょ? お母さん)) 7 00:01:09,637 --> 00:01:13,137 (佐伯さゆり) ((それが ホントなのよ)) 8 00:01:16,143 --> 00:01:19,630 (車外アナウンス) 四国高速バス 『さぬきエクスプレス号』新宿…。 9 00:01:19,630 --> 00:01:22,149 あり得ない。 10 00:01:22,149 --> 00:01:24,149 (車掌) こんばんは。 11 00:01:25,152 --> 00:01:27,152 (車掌) はい どうぞ。 12 00:01:38,649 --> 00:01:40,634 (咳払い) 13 00:01:40,634 --> 00:01:43,153 あり得ないんですけど。 14 00:01:43,153 --> 00:01:45,122 (玉川大輔) はぁ? 15 00:01:45,122 --> 00:01:47,122 私の席。 16 00:01:49,143 --> 00:01:50,644 チッ。 17 00:01:50,644 --> 00:01:53,144 「7A」。 ん? 18 00:01:57,635 --> 00:02:00,137 ハハっ 失礼しました。 19 00:02:00,137 --> 00:02:02,139 (車内アナウンス) 発車します。 20 00:02:02,139 --> 00:02:05,142 バス 動きますので ご注意ください。 21 00:02:05,142 --> 00:02:25,145 ♪♪~ 22 00:02:25,145 --> 00:02:37,658 ♪♪~ 23 00:02:37,658 --> 00:02:40,728 ♪♪~ さようなら 四国。 24 00:02:40,728 --> 00:02:45,649 ♪♪~ 25 00:02:45,649 --> 00:02:47,651 ♪♪~ さよなら→ 26 00:02:47,651 --> 00:02:50,654 ♪♪~ 何にも知らなかった私。 27 00:02:50,654 --> 00:02:56,660 ♪♪~ 28 00:02:56,660 --> 00:03:02,716 [外:3D1BD145819ECE4A33807CE3A4B1EFAA](着信音) 29 00:03:02,716 --> 00:03:04,635 (車内アナウンス) 間もなく 車内 消灯…。 30 00:03:04,635 --> 00:03:08,656 [外:3D1BD145819ECE4A33807CE3A4B1EFAA](さゆり) 麗? どこ!? ん? バス。 31 00:03:08,656 --> 00:03:12,643 [外:3D1BD145819ECE4A33807CE3A4B1EFAA](さゆり) え? バ… なっ 何 降りなさい! 32 00:03:12,643 --> 00:03:14,643 無理。 33 00:03:16,146 --> 00:03:20,718 あのさ… もう少し 声 小さくしない? 34 00:03:20,718 --> 00:03:23,718 あっ すいません。 よろしく。 35 00:03:28,158 --> 00:03:31,161 あの 話 聞いてもらえます? 36 00:03:31,161 --> 00:03:32,646 はぁ? 37 00:03:32,646 --> 00:03:36,133 私に父親がいたんです。 そりゃ いるでしょ。 38 00:03:36,133 --> 00:03:38,652 母からは 死んだって聞いてたんですよ。 39 00:03:38,652 --> 00:03:42,673 15年間 そう信じて来たのに…。 40 00:03:42,673 --> 00:03:44,708 ((麗のお父さんね→ 41 00:03:44,708 --> 00:03:48,128 私と離婚してから 亡くなったって言ったけど→ 42 00:03:48,128 --> 00:03:50,147 生きてるの)) 43 00:03:50,147 --> 00:03:52,633 ((今まで言わなかったのはね→ 44 00:03:52,633 --> 00:03:55,152 言ったら 「会いたい」って言うでしょ?)) 45 00:03:55,152 --> 00:03:59,657 ((ひっどい男だからさぁ 会わせたくなかったの)) 46 00:03:59,657 --> 00:04:02,176 ((でも もう→ 47 00:04:02,176 --> 00:04:05,746 二十歳でしょ? だから)) 48 00:04:05,746 --> 00:04:09,650 私 二十歳じゃなくて 19歳になったんですけど…。 49 00:04:09,650 --> 00:04:12,136 母親が娘の年 勘違い? 50 00:04:12,136 --> 00:04:15,139 まぁ 普段から そういうこと よくあるから別にいいんだけど。 51 00:04:15,139 --> 00:04:17,141 うん。 え? 52 00:04:17,141 --> 00:04:18,642 ん! 53 00:04:18,642 --> 00:04:20,627 ねぇ よくドラマでさ→ 54 00:04:20,627 --> 00:04:24,164 実の親が生きてるって分かると 絶対 会いに行くじゃないですか。 55 00:04:24,164 --> 00:04:28,118 あれ 分かんなかったんですよね~ 何で会いたいって思うのか。 56 00:04:28,118 --> 00:04:31,638 生みの親なんて どうでもいいじゃんって思ってた。 57 00:04:31,638 --> 00:04:33,640 でも…。 58 00:04:33,640 --> 00:04:37,127 自分が その立場になってみたら→ 59 00:04:37,127 --> 00:04:39,646 やっぱり会いたいって 思うんですよね。 60 00:04:39,646 --> 00:04:42,649 あっ それで親父さんに会うために 東京に向かってるわけだ。 61 00:04:42,649 --> 00:04:44,685 よく分かりますね。 62 00:04:44,685 --> 00:04:46,720 じゃないと あのバス 乗ってないでしょ。 63 00:04:46,720 --> 00:04:51,141 でも 父が東京のどこにいるのか 母も分かってないみたい。 64 00:04:51,141 --> 00:04:52,641 え? 65 00:04:54,645 --> 00:04:56,630 ごちそうさま! ちょ…。 66 00:04:56,630 --> 00:04:59,149 母は 父に愛想 尽かして→ 67 00:04:59,149 --> 00:05:02,619 4歳の私を連れて 琴平に戻ったんです。 68 00:05:02,619 --> 00:05:06,173 だから 私の父の記憶は…→ 69 00:05:06,173 --> 00:05:07,691 手だけ。 70 00:05:07,691 --> 00:05:09,691 ((もっと強く!)) 71 00:05:12,146 --> 00:05:14,146 ((もっと もっと!)) 72 00:05:21,138 --> 00:05:25,726 大体 世界が狭いんですよ! 田舎って。 73 00:05:25,726 --> 00:05:30,130 例えば 東京での活動資金に 貯金 全額おろしたんですけど→ 74 00:05:30,130 --> 00:05:33,650 銀行の窓口にいたのは あすか。 あすか? 75 00:05:33,650 --> 00:05:36,653 小学校からの同級生。 いいじゃん 別に。 76 00:05:36,653 --> 00:05:40,641 世界 狭過ぎ! ふ~ん。 77 00:05:40,641 --> 00:05:43,644 まぁ 俺 東京だから あんま ピンと来ないけど。 78 00:05:43,644 --> 00:05:45,162 ふ~ん。 79 00:05:45,162 --> 00:05:48,232 東京の人には見えない。 チッ。 80 00:05:48,232 --> 00:05:52,136 ん… ウチの母 再婚するんです。 81 00:05:52,136 --> 00:05:53,637 へぇ~。 82 00:05:53,637 --> 00:05:56,623 あっ じゃあ 今度 おとうさんと暮らすんだ。 83 00:05:56,623 --> 00:06:00,644 父は そう簡単には 見つからないと思うんですよね。 84 00:06:00,644 --> 00:06:02,629 まぁ 東京 広いからね。 85 00:06:02,629 --> 00:06:06,650 うん だって 手掛かりは 名前と生年月日だけですよ。 86 00:06:06,650 --> 00:06:08,685 鈴木卓也って名前。 87 00:06:08,685 --> 00:06:10,737 平凡過ぎるでしょ? 88 00:06:10,737 --> 00:06:13,737 検索してみたけど ヒット件数 多過ぎ。 89 00:06:15,142 --> 00:06:17,628 じゃあ もし見つかったら どうするの? 90 00:06:17,628 --> 00:06:19,128 え? 91 00:06:24,651 --> 00:06:27,151 う~ん…。 92 00:06:29,156 --> 00:06:30,674 殴るかも。 93 00:06:30,674 --> 00:06:33,744 殴る? うん。 94 00:06:33,744 --> 00:06:35,629 うん 殴る。 95 00:06:35,629 --> 00:06:38,632 よし じゃあ 俺が 捜すの手伝ってやるよ。 96 00:06:38,632 --> 00:06:42,252 え? 別にいいです。 何で? 97 00:06:42,252 --> 00:06:47,124 力になりそうもない。 お前なぁ…。 98 00:06:47,124 --> 00:06:49,143 なぁ! ん? 99 00:06:49,143 --> 00:06:51,628 俺 玉川大輔 君は? 100 00:06:51,628 --> 00:06:54,631 佐伯 麗。 うらら? 101 00:06:54,631 --> 00:06:57,634 う ら ら! 綺麗の「麗」! 102 00:06:57,634 --> 00:07:00,637 それで 「うらら」って読むんだ。 まっ 綺麗より→ 103 00:07:00,637 --> 00:07:03,690 かわいいって言われるほうが 多いんですけどね。 104 00:07:03,690 --> 00:07:05,726 はぁ? 105 00:07:05,726 --> 00:07:07,661 でしょ? 106 00:07:07,661 --> 00:07:10,147 フッ まぁ どちらかというと。 107 00:07:10,147 --> 00:07:12,149 フフフ…。 108 00:07:12,149 --> 00:07:14,649 フフフ…! 109 00:07:16,136 --> 00:07:17,638 あっ そうだ。 110 00:07:17,638 --> 00:07:20,641 何で バス乗った時 泣いてたんですか? 111 00:07:20,641 --> 00:07:22,676 え? 112 00:07:22,676 --> 00:07:26,647 東京生まれって 言ってましたよね? 113 00:07:26,647 --> 00:07:28,148 分かった! 114 00:07:28,148 --> 00:07:31,151 フラれて 女の人を追いかけて来たけど→ 115 00:07:31,151 --> 00:07:33,637 やっぱりフラれちゃった。 116 00:07:33,637 --> 00:07:36,156 で 帰りのバスの中で→ 117 00:07:36,156 --> 00:07:39,126 涙が出ちゃった。 118 00:07:39,126 --> 00:07:40,626 ね? 119 00:07:42,179 --> 00:07:44,231 うっせぇよ。 120 00:07:44,231 --> 00:08:04,151 ♪♪~ 121 00:08:04,151 --> 00:08:15,151 ♪♪~ 122 00:08:23,654 --> 00:08:29,142 ♪♪~ 123 00:08:29,142 --> 00:08:31,662 ねぇねぇ ほら ♪♪~ 着いた 着いた 着いた! 124 00:08:31,662 --> 00:08:33,697 ♪♪~ ねぇ 東京だよ! ねぇ。 125 00:08:33,697 --> 00:08:43,624 ♪♪~ 126 00:08:43,624 --> 00:08:46,627 (車内アナウンス) 長らくのご乗車 お疲れさまでした。 127 00:08:46,627 --> 00:08:49,630 新宿に到着いたしました。 128 00:08:49,630 --> 00:08:53,650 お忘れ物のございませんよう お手回り品をお確かめの上→ 129 00:08:53,650 --> 00:08:56,650 お降りのご準備をお願いします。 130 00:09:04,144 --> 00:09:05,644 あ~! 131 00:09:10,150 --> 00:09:13,153 東京だ~! 132 00:09:13,153 --> 00:09:16,623 すご~い! 東京だ~! 133 00:09:16,623 --> 00:09:19,176 アハハ…! 134 00:09:19,176 --> 00:09:23,176 よし 行動開始! 135 00:09:26,133 --> 00:09:27,634 あれ? 136 00:09:27,634 --> 00:09:38,145 ♪♪~ 137 00:09:38,145 --> 00:09:40,664 ♪♪~ (お腹が鳴る音) 138 00:09:40,664 --> 00:09:54,664 ♪♪~ 139 00:09:56,646 --> 00:09:58,632 (店員) いらっしゃいませ。 140 00:09:58,632 --> 00:10:02,135 牛丼大盛り つゆだく みそ汁もつけて! 141 00:10:02,135 --> 00:10:04,635 (店員) はい 大盛り つゆだくワンです。 142 00:10:06,156 --> 00:10:10,243 (自動ドアが開く音) ≪牛丼並と卵≫ 143 00:10:10,243 --> 00:10:11,743 はい。 144 00:10:14,147 --> 00:10:15,649 あ~。 145 00:10:15,649 --> 00:10:18,635 平気なんだ? 1人で牛丼。 146 00:10:18,635 --> 00:10:22,155 東京だと普通じゃないんですか? 女のコ1人で食べるの。 147 00:10:22,155 --> 00:10:25,158 (店員) はい お待たせしました。 つうか大盛りだし。 148 00:10:25,158 --> 00:10:27,127 問題あります? 149 00:10:27,127 --> 00:10:30,627 べ~つ~に~。 いただきます! 150 00:10:34,634 --> 00:10:36,136 ごちそうさま! 151 00:10:36,136 --> 00:10:39,139 なぁなぁなぁ 手伝うって 鈴木卓也捜し。 152 00:10:39,139 --> 00:10:43,160 いいです 落ち着いてから ゆっくり捜しますから。 153 00:10:43,160 --> 00:10:45,660 ごちそうさま。 ありがとうございます。 154 00:10:48,648 --> 00:10:51,201 えっ 何? ん。 155 00:10:51,201 --> 00:10:53,201 ありがとう じゃあね。 156 00:10:54,638 --> 00:10:58,642 (店員) ありがとうございました いってらっしゃいませ~。 157 00:10:58,642 --> 00:11:01,628 え!? ここに載ってるの みんな決まったんですか? 158 00:11:01,628 --> 00:11:05,148 一日で? そうなんですよ。 159 00:11:05,148 --> 00:11:08,151 最初から なかったんじゃないですか? 160 00:11:08,151 --> 00:11:10,187 釣り広告っていうんでしたっけ? 161 00:11:10,187 --> 00:11:13,240 いや あの 決して そんなことはございません。 162 00:11:13,240 --> 00:11:15,642 信じられない。 いや 大体ですね→ 163 00:11:15,642 --> 00:11:19,162 このお家賃で下北沢って ちょっと無理があるんですよね~。 164 00:11:19,162 --> 00:11:21,162 探してください。 165 00:11:23,150 --> 00:11:25,635 うちみたいな 大手じゃなくてですね→ 166 00:11:25,635 --> 00:11:27,637 地元の不動産屋さんに行けば 何か…。 167 00:11:27,637 --> 00:11:30,707 ありがとうございます! 行ってみます! は… はい! 168 00:11:30,707 --> 00:11:32,626 ありがとうございました~。 169 00:11:32,626 --> 00:11:53,146 ♪♪~ 170 00:11:53,146 --> 00:11:57,134 すいません この辺に不動産屋ありませんか? 171 00:11:57,134 --> 00:12:00,634 ちょっと分かんないんだけど。 そうですか。 172 00:12:08,695 --> 00:12:12,132 (華子) こんにちは。 こんにちは。 173 00:12:12,132 --> 00:12:15,135 こういうの あんまり着なさそうだね。 174 00:12:15,135 --> 00:12:17,621 はい。 175 00:12:17,621 --> 00:12:20,624 たまには冒険してみれば? 176 00:12:20,624 --> 00:12:23,143 ね? 177 00:12:23,143 --> 00:12:25,128 ですね! うん。 178 00:12:25,128 --> 00:12:28,698 せっかく東京に来たんだし。 へぇ~ どこから? 179 00:12:28,698 --> 00:12:31,635 四国の香川です。 うどんの? 180 00:12:31,635 --> 00:12:35,155 ハハっ やっぱり そういうイメージなんだ。 181 00:12:35,155 --> 00:12:37,123 あぁ ごめんなさい。 182 00:12:37,123 --> 00:12:39,643 全然! 私も おうどん大好き。 183 00:12:39,643 --> 00:12:41,628 フフっ。 184 00:12:41,628 --> 00:12:45,131 試着 してみれば? 185 00:12:45,131 --> 00:12:46,631 はい。 186 00:12:48,201 --> 00:12:50,237 あっ 持っててあげる。 187 00:12:50,237 --> 00:12:52,237 あっ すいません。 は~い。 188 00:13:01,131 --> 00:13:04,631 どう? ≪いい感じです≫ 189 00:13:08,622 --> 00:13:11,157 わぁ~ いいじゃない。 190 00:13:11,157 --> 00:13:13,693 ですね このまま着ます。 191 00:13:13,693 --> 00:13:17,631 は~い あっ バッグ。 192 00:13:17,631 --> 00:13:19,633 あっ すいません。 193 00:13:19,633 --> 00:13:21,651 ホントに 500円でいいんですか? 194 00:13:21,651 --> 00:13:24,654 うん 早く処分したくて。 195 00:13:24,654 --> 00:13:27,657 へぇ~ 売れ残りって感じじゃないけど。 196 00:13:27,657 --> 00:13:32,145 あっ ありがとう まぁ 仕事で一度だけ着たのとか。 197 00:13:32,145 --> 00:13:34,197 あぁ…。 198 00:13:34,197 --> 00:13:36,233 モデルさんだ! 199 00:13:36,233 --> 00:13:38,635 うん ちょっと…。 200 00:13:38,635 --> 00:13:42,138 へぇ~! 201 00:13:42,138 --> 00:13:44,641 脚 細っ! 202 00:13:44,641 --> 00:13:48,645 あっ さっき聞こえたけど 不動産屋 探してるの? 203 00:13:48,645 --> 00:13:50,146 そうなんです。 204 00:13:50,146 --> 00:13:53,149 ホテル代 もったいないから 今日中に決めたくて。 205 00:13:53,149 --> 00:13:55,185 う~ん そう…。 206 00:13:55,185 --> 00:13:59,155 あの祠の角を 曲がって曲がった所に→ 207 00:13:59,155 --> 00:14:01,641 『角田不動産』があるんだけど そこに行ってみたら? 208 00:14:01,641 --> 00:14:04,127 私も そこで見つけてもらったの。 209 00:14:04,127 --> 00:14:06,646 ありがとうございます。 (華子) はい。 210 00:14:06,646 --> 00:14:08,646 気をつけて。 うん。 211 00:14:14,204 --> 00:14:18,141 (不動産屋) ええ はい 風なんかもね…。 212 00:14:18,141 --> 00:14:21,141 この部屋で3万円なんですね! 213 00:14:23,630 --> 00:14:26,633 はい はい…。 214 00:14:26,633 --> 00:14:29,133 ええ 3万円です。 ハハハ…! 215 00:14:32,155 --> 00:14:34,190 決めます! ここで いいです! 216 00:14:34,190 --> 00:14:36,226 ホントに いいんですか? 217 00:14:36,226 --> 00:14:40,647 だって めったにないんでしょ? まぁ めったには…。 218 00:14:40,647 --> 00:14:44,634 問題なしです! 問題 ある…。 219 00:14:44,634 --> 00:14:46,134 はい? 220 00:14:48,138 --> 00:14:50,640 事故物件なんです。 221 00:14:50,640 --> 00:14:53,159 事故物件って? 222 00:14:53,159 --> 00:14:56,179 前に住んでらっしゃった方が→ 223 00:14:56,179 --> 00:14:59,679 そこに 紐をかけて…。 224 00:15:05,639 --> 00:15:08,139 自殺!? そうです。 225 00:15:09,659 --> 00:15:11,659 ((悲鳴)) 226 00:15:13,129 --> 00:15:16,129 また 別の物件を ご紹介しましょう。 227 00:15:17,634 --> 00:15:19,669 全然OKです! はい!? 228 00:15:19,669 --> 00:15:23,423 今日から入居可能なんですよね? ええ まぁ…。 229 00:15:23,423 --> 00:15:26,242 敷金 礼金 家賃など合わせて 大体20万円と→ 230 00:15:26,242 --> 00:15:28,628 保証人が必要ですが。 231 00:15:28,628 --> 00:15:31,128 保証人? はい。 232 00:15:37,637 --> 00:15:40,123 [外:3D1BD145819ECE4A33807CE3A4B1EFAA](呼び出し音) 233 00:15:40,123 --> 00:15:42,142 もしもし お母さん? 234 00:15:42,142 --> 00:15:46,212 [外:3D1BD145819ECE4A33807CE3A4B1EFAA] 保証人になって。 麗! どこ!? 235 00:15:46,212 --> 00:15:49,132 ん? 東京。 236 00:15:49,132 --> 00:15:52,635 貯金 全部おろして どういうつもり? 237 00:15:52,635 --> 00:15:55,121 あすかが しゃべったんだ…。 238 00:15:55,121 --> 00:15:58,124 (あすか) ((ほい 62万1000円)) 239 00:15:58,124 --> 00:16:01,644 ((封筒に入れて バッグの奥に 入れといたほうが ええよ)) 240 00:16:01,644 --> 00:16:03,646 いいのかね→ 241 00:16:03,646 --> 00:16:07,217 銀行員が客の秘密 漏らして。 [外:3D1BD145819ECE4A33807CE3A4B1EFAA](さゆり) 麗→ 242 00:16:07,217 --> 00:16:09,652 おかあさんの再婚に反対なの? 243 00:16:09,652 --> 00:16:13,123 何 言ってんの? 佐々木さん紹介したの 私だよ? 244 00:16:13,123 --> 00:16:15,141 2人とも幸せになってほしいの。 245 00:16:15,141 --> 00:16:19,129 じゃあ どうして東京に…。 246 00:16:19,129 --> 00:16:21,648 ま… まさか あの人…。 247 00:16:21,648 --> 00:16:24,701 とにかく この部屋 借りるの! 保証人になって! 248 00:16:24,701 --> 00:16:26,701 ダメ! 帰って来なさい! 249 00:16:34,127 --> 00:16:37,630 保証人なしじゃ ダメなんですか? 250 00:16:37,630 --> 00:16:41,151 まぁ それは…。 251 00:16:41,151 --> 00:16:43,636 何とかしてください! 252 00:16:43,636 --> 00:16:48,174 保証代行会社というのが ございまして→ 253 00:16:48,174 --> 00:16:52,645 家賃の3割ほどの手数料で 保証人になってくれます。 254 00:16:52,645 --> 00:16:55,632 東京って すご~い! 255 00:16:55,632 --> 00:16:58,635 ぜひ! ぜひ! お金ならあります。 あっ じゃあ→ 256 00:16:58,635 --> 00:17:02,155 契約は 会社のほうに戻ってからで 大丈夫ですのでね。 257 00:17:02,155 --> 00:17:03,655 あれ? 258 00:17:08,178 --> 00:17:09,712 ない! え? 259 00:17:09,712 --> 00:17:12,148 銀行の袋に入れて… 入れてた…。 260 00:17:12,148 --> 00:17:14,150 ん? 261 00:17:14,150 --> 00:17:16,636 あれ!? え? 262 00:17:16,636 --> 00:17:18,655 お客様? 263 00:17:18,655 --> 00:17:28,655 ♪♪~ 264 00:17:49,636 --> 00:17:52,655 すいませ~ん! あっ どうしたの? 265 00:17:52,655 --> 00:17:55,725 ないんです! なくなったんです! 266 00:17:55,725 --> 00:17:57,225 何が? 267 00:17:58,628 --> 00:18:02,649 バッグに入れてた… 銀行の袋に入れてた…! 268 00:18:02,649 --> 00:18:04,150 現金? 269 00:18:04,150 --> 00:18:06,636 はい 62万円。 270 00:18:06,636 --> 00:18:10,136 そんな大金… え? どこよ!? 271 00:18:12,125 --> 00:18:13,625 はぁ…。 272 00:18:16,212 --> 00:18:18,131 はぁ…。 273 00:18:18,131 --> 00:18:21,134 私の全財産が! 274 00:18:21,134 --> 00:18:23,136 ホントに ここなの? 275 00:18:23,136 --> 00:18:26,139 バッグの奥に押し込んでたんです。 276 00:18:26,139 --> 00:18:28,641 どこかで 落っことすようなことは…。 277 00:18:28,641 --> 00:18:30,641 もう一度 思い出してみて。 278 00:18:44,140 --> 00:18:46,140 何これ。 279 00:18:55,151 --> 00:18:57,136 フッ…。 280 00:18:57,136 --> 00:18:59,136 すいません。 281 00:19:05,144 --> 00:19:08,631 [外:3D1BD145819ECE4A33807CE3A4B1EFAA] もしも~し 誰? 282 00:19:08,631 --> 00:19:12,135 バスで一緒だった者です 牛丼屋でも。 283 00:19:12,135 --> 00:19:16,639 [外:3D1BD145819ECE4A33807CE3A4B1EFAA] あ~ うん 待ってたよ つうか やっと気づいたのかよ。 284 00:19:16,639 --> 00:19:18,675 はい やっと気づきました。 285 00:19:18,675 --> 00:19:21,728 [外:3D1BD145819ECE4A33807CE3A4B1EFAA] よかった よかった で いつデートする? 286 00:19:21,728 --> 00:19:23,630 今すぐにでも! 287 00:19:23,630 --> 00:19:25,632 [外:3D1BD145819ECE4A33807CE3A4B1EFAA] いや~ 今すぐは…。 288 00:19:25,632 --> 00:19:28,134 どこにいるんですか!? そっちに行きます! 289 00:19:28,134 --> 00:19:31,134 [外:3D1BD145819ECE4A33807CE3A4B1EFAA] 何か積極的だね いいね~。 290 00:19:33,139 --> 00:19:36,639 どこにいるんだか 教えてくださ~い!! 291 00:21:44,087 --> 00:21:45,588 すいません。 292 00:21:45,588 --> 00:21:48,591 あの ここら辺に『玉川』っていう カフェありませんか? 293 00:21:48,591 --> 00:21:51,594 (玉川重輔) 『玉川』? あぁ それ 「たまりば」って読むの。 294 00:21:51,594 --> 00:21:53,129 「たまりば」? 295 00:21:53,129 --> 00:21:56,699 (重輔) 川は 「リバー」でしょ 玉川は 「たまリバー」。 296 00:21:56,699 --> 00:21:58,584 はぁ…。 (重輔) おいで。 297 00:21:58,584 --> 00:22:00,086 ん? 298 00:22:00,086 --> 00:22:03,589 あの 案内していただけるんですか? 299 00:22:03,589 --> 00:22:06,592 (重輔) うちだから 『玉川』。 300 00:22:06,592 --> 00:22:08,611 え? 301 00:22:08,611 --> 00:22:11,597 ねぇ あの じゃあ 玉川大輔の雇い主ですか? 302 00:22:11,597 --> 00:22:14,117 製造責任者でもあります。 303 00:22:14,117 --> 00:22:16,169 ん? 304 00:22:16,169 --> 00:22:19,589 いや~ ウチの息子は 盗んだりしないと思うよ。 305 00:22:19,589 --> 00:22:22,108 いや だって 東京に着いて→ 306 00:22:22,108 --> 00:22:25,111 私の半径50cm未満に 近づいた人は→ 307 00:22:25,111 --> 00:22:28,097 息子さんしかいません。 (重輔) でもね~→ 308 00:22:28,097 --> 00:22:32,602 ウチの大輔 大学卒業したのに フラフラしてる ごくつぶしだけど→ 309 00:22:32,602 --> 00:22:34,620 ひと様のものには手を出さない。 310 00:22:34,620 --> 00:22:37,173 そんな人間に育てた覚えは ないんだけどねぇ。 311 00:22:37,173 --> 00:22:39,092 いや だって…。 312 00:22:39,092 --> 00:22:42,078 こっち こっち よいしょ。 313 00:22:42,078 --> 00:22:44,597 あ~ どうも どうも。 (鳴き声) 314 00:22:44,597 --> 00:22:46,582 (重輔) あっ ありがとうございました。 315 00:22:46,582 --> 00:22:49,582 大輔は? (玉川美香) あっ 買い物 頼んだ。 316 00:22:51,587 --> 00:22:55,141 あの ホントに戻って来るんですよね? 317 00:22:55,141 --> 00:22:57,176 (美香) あっ バスの人? 318 00:22:57,176 --> 00:22:59,612 (美香) 何か お兄ちゃん 「待ってて」って言ってました。 319 00:22:59,612 --> 00:23:19,582 ♪♪~ 320 00:23:19,582 --> 00:23:22,101 (重輔) あ~… ちょっと ちょっと…。 321 00:23:22,101 --> 00:23:25,104 まぁまぁ… コーヒーでも飲んで 落ち着いて。 322 00:23:25,104 --> 00:23:27,089 美香 コーヒー! (美香) はい は~い。 323 00:23:27,089 --> 00:23:30,593 あっ 紹介しましょう フランスから来たジョアンナ。 324 00:23:30,593 --> 00:23:32,612 (ジョアンナ) Bonjour. ボンジュール。 325 00:23:32,612 --> 00:23:36,149 日本のアニメが好きで 勉強しに来ました~。 326 00:23:36,149 --> 00:23:38,701 ユニーク。 かわいい~。 327 00:23:38,701 --> 00:23:41,604 あっ 日本人に見えるけど カナダ人のヘンリー。 328 00:23:41,604 --> 00:23:48,094 (ヘンリーの英語) 329 00:23:48,094 --> 00:23:50,613 ファッションモデル? さすが東京! 330 00:23:50,613 --> 00:23:52,114 たくさん いるんですね? モデルって。 331 00:23:52,114 --> 00:23:54,600 (英語) 332 00:23:54,600 --> 00:23:57,153 え? こちら 佐伯 麗さん。 333 00:23:57,153 --> 00:24:00,606 (ヘンリー) ウララ! 麗です 綺麗の「麗」って書きます。 334 00:24:00,606 --> 00:24:04,110 Wow! 麗 かわいい名前ですね~。 335 00:24:04,110 --> 00:24:06,095 父が つけてくれたそうなの。 336 00:24:06,095 --> 00:24:08,614 (英語) 337 00:24:08,614 --> 00:24:10,583 What!? Are you serious? 338 00:24:10,583 --> 00:24:13,102 (英語) 339 00:24:13,102 --> 00:24:15,121 (英語) 340 00:24:15,121 --> 00:24:17,673 え? フフ… OK! 341 00:24:17,673 --> 00:24:19,192 (英語) 342 00:24:19,192 --> 00:24:20,610 サンキュー。 343 00:24:20,610 --> 00:24:22,111 サンキュー! 344 00:24:22,111 --> 00:24:24,597 何か 国際色 豊かですね。 345 00:24:24,597 --> 00:24:27,600 うちね 外国人専門の シェアハウスもやってるんですよ。 346 00:24:27,600 --> 00:24:29,602 あっ 2人 住んでるんだ。 347 00:24:29,602 --> 00:24:31,587 (ジョアンナ) シゲさん とってもいい人。 348 00:24:31,587 --> 00:24:34,106 私のこと 「シゲさん」。 シゲたん? 349 00:24:34,106 --> 00:24:36,158 (ヘンリーの英語) 350 00:24:36,158 --> 00:24:40,112 (英語) 351 00:24:40,112 --> 00:24:42,098 (英語) 352 00:24:42,098 --> 00:24:45,601 お父さん 余計なこと言わないの。 (オドバルのモンゴル語) 353 00:24:45,601 --> 00:24:48,087 (オドバル) ケーキ買って来たよ~! 354 00:24:48,087 --> 00:24:50,606 モンゴルの留学生 オドバルちゃん。 355 00:24:50,606 --> 00:24:52,592 モンゴル人? 356 00:24:52,592 --> 00:24:56,162 (オドバル) こんにちは 何か ありましたか? 357 00:24:56,162 --> 00:24:59,115 (ジョアンナ) どうしました? (オドバル) どうしました…? 358 00:24:59,115 --> 00:25:03,115 オドバルさん 私の先輩に似てる。 359 00:25:04,086 --> 00:25:08,074 私達 とても楽しい! ねぇ! 360 00:25:08,074 --> 00:25:11,594 あなた 部屋 見たい? 部屋 見たいでしょ 見たいよね!? 361 00:25:11,594 --> 00:25:13,129 これ貸して…。 362 00:25:13,129 --> 00:25:16,182 あ~! かわいい~。 363 00:25:16,182 --> 00:25:19,602 おいで おいで! うわ~! モンゴル人になれるよ きっと。 364 00:25:19,602 --> 00:25:22,602 (美香) ≪え~ コーヒー作ったのに…≫ 365 00:25:26,075 --> 00:25:27,576 最高。 366 00:25:27,576 --> 00:25:29,576 (オドバル) 見て 見て~! うわ! 367 00:25:31,597 --> 00:25:33,597 ≪え?≫ 368 00:25:36,585 --> 00:25:38,087 麗ちゃ~ん。 369 00:25:38,087 --> 00:25:41,090 やっぱり山本…。 シ~! 370 00:25:41,090 --> 00:25:42,575 そうよ。 371 00:25:42,575 --> 00:25:44,593 え~。 372 00:25:44,593 --> 00:25:46,595 (オドバル) はい。 373 00:25:46,595 --> 00:25:50,082 懐かしい! (オドバル) でしょ? 374 00:25:50,082 --> 00:25:53,152 えっ でも いつから モンゴル人になったんですか? 375 00:25:53,152 --> 00:25:56,088 なるわけないでしょ フリしてるだけ。 376 00:25:56,088 --> 00:25:58,090 えっ 何で? 377 00:25:58,090 --> 00:26:00,576 ここね 家賃 めっちゃくちゃ安いのよ。 378 00:26:00,576 --> 00:26:03,112 賄い付きで 料理も おいしいしさ。 379 00:26:03,112 --> 00:26:06,582 へぇ~ やりますね。 380 00:26:06,582 --> 00:26:11,120 内緒だからね。 でも 何でモンゴル人? 381 00:26:11,120 --> 00:26:15,620 フッフッフッ…。 382 00:26:17,593 --> 00:26:20,093 (ゆかり) 朝青龍 ラブ! 383 00:26:22,098 --> 00:26:25,601 Oh! Oh…! 384 00:26:25,601 --> 00:26:29,588 (美香) ねぇねぇ… オドバルちゃんと知り合いなの? 385 00:26:29,588 --> 00:26:31,607 え? いや…。 386 00:26:31,607 --> 00:26:33,642 いやいやいや 全然。 387 00:26:33,642 --> 00:26:37,096 もう そんなことより ここ いいな~ 私も住みたい! 388 00:26:37,096 --> 00:26:39,582 ごめんね 外国人限定なんだ。 389 00:26:39,582 --> 00:26:42,585 え~ いいじゃん お金なくて 困ってるんだしね。 390 00:26:42,585 --> 00:26:46,605 ったく 四国から帰って来て 疲れてんのに…。 おかえり! 391 00:26:46,605 --> 00:26:49,091 お~! あっ。 392 00:26:49,091 --> 00:26:52,128 返してください! 何を? 393 00:26:52,128 --> 00:26:55,698 牛丼屋で入れたでしょ! その時 盗んだんでしょ! 394 00:26:55,698 --> 00:26:57,583 盗んだのは君じゃないか! 395 00:26:57,583 --> 00:27:00,586 はぁ? 僕の心。 396 00:27:00,586 --> 00:27:03,589 なんちゃって ハハハ…。 397 00:27:03,589 --> 00:27:06,108 はい。 お兄ちゃん ウケないからね。 398 00:27:06,108 --> 00:27:08,594 大輔 笑ってる場合じゃないぞ このお嬢さん→ 399 00:27:08,594 --> 00:27:11,080 警察に行くってのをなだめて 来てもらったんだ。 400 00:27:11,080 --> 00:27:13,132 俺が何 盗んだっつうの? 401 00:27:13,132 --> 00:27:15,684 62万1000円です。 402 00:27:15,684 --> 00:27:18,104 『香川みらい銀行』の袋に 入ってたでしょ! 403 00:27:18,104 --> 00:27:20,589 それ バッグ入れてたの? とぼけないでくれる? 404 00:27:20,589 --> 00:27:23,092 はぁ~ 俺 マジシャンじゃねえって。 405 00:27:23,092 --> 00:27:25,611 はぁ? どういう意味ですか? 406 00:27:25,611 --> 00:27:30,116 はぁ~ よく思い出してみろ あの一瞬で抜けるわけないだろ。 407 00:27:30,116 --> 00:27:32,635 それに もし 俺が盗んだんだったら→ 408 00:27:32,635 --> 00:27:35,688 何でメモを入れる? 何で君からの電話を出る? 409 00:27:35,688 --> 00:27:37,688 何で君を家に呼ぶ!? 410 00:27:41,594 --> 00:27:43,612 (重輔) どうやら疑いが晴れたようだね。 411 00:27:43,612 --> 00:27:46,615 ったく ひっでぇよな ひとを泥棒呼ばわりしてよ。 412 00:27:46,615 --> 00:27:49,602 まぁまぁ お嬢さんも 困っておいでなんだ。 413 00:27:49,602 --> 00:27:51,587 お騒がせしました。 414 00:27:51,587 --> 00:27:53,606 フフフ…。 ちょ…。 415 00:27:53,606 --> 00:28:10,106 ♪♪~ 416 00:28:10,106 --> 00:28:11,607 ♪♪~ あっ…。 417 00:28:11,607 --> 00:28:13,092 ♪♪~ 418 00:28:13,092 --> 00:28:16,095 ♪♪~ 痛った~い。 419 00:28:16,095 --> 00:28:21,595 ♪♪~ 420 00:30:35,100 --> 00:30:39,154 東京到着5時間で→ 421 00:30:39,154 --> 00:30:41,154 挫折? 422 00:30:42,608 --> 00:30:45,094 あ~。 [外:3D1BD145819ECE4A33807CE3A4B1EFAA](着信音) 423 00:30:45,094 --> 00:30:50,115 [外:3D1BD145819ECE4A33807CE3A4B1EFAA](着信音) 424 00:30:50,115 --> 00:30:52,601 はぁ~。 [外:3D1BD145819ECE4A33807CE3A4B1EFAA](着信音) 425 00:30:52,601 --> 00:30:55,101 [外:3D1BD145819ECE4A33807CE3A4B1EFAA](着信音) 426 00:30:57,673 --> 00:31:01,110 あそこしか 考えられないんだけど! 427 00:31:01,110 --> 00:31:09,110 (パトカーのサイレン) 428 00:31:14,607 --> 00:31:17,092 あ…。 あっ あぁ! 429 00:31:17,092 --> 00:31:19,111 戻って来てくれてよかった。 430 00:31:19,111 --> 00:31:21,597 置引だったのよ あなたのお金 取ったの。 431 00:31:21,597 --> 00:31:23,098 え? 432 00:31:23,098 --> 00:31:25,618 (華子) あっ すいません。 (警察官) はい。 433 00:31:25,618 --> 00:31:28,621 (華子) この人も被害者です。 あぁ 順番に事情を聴きますんで→ 434 00:31:28,621 --> 00:31:30,656 ご協力 お願いします。 435 00:31:30,656 --> 00:31:33,592 (華子) あっ 名前 何だっけ? 436 00:31:33,592 --> 00:31:36,595 佐伯 麗 綺麗の「麗」って書きます。 437 00:31:36,595 --> 00:31:38,614 私は 華やかの華子。 438 00:31:38,614 --> 00:31:41,617 おっ じゃあ2人合わせたら 「華麗」だね。 439 00:31:41,617 --> 00:31:43,619 あっ ホントだ。 440 00:31:43,619 --> 00:31:45,604 ハハハ! フフフ! 441 00:31:45,604 --> 00:31:48,123 何か ごめんね。 442 00:31:48,123 --> 00:31:50,676 着替える時に バッグ預かったでしょ。 443 00:31:50,676 --> 00:31:53,095 私が こんな所に置いてなければ…。 444 00:31:53,095 --> 00:31:56,615 ううん 取る奴が悪いんです。 445 00:31:56,615 --> 00:31:59,101 ホントに ごめんなさい。 446 00:31:59,101 --> 00:32:03,122 犯人が捕まったら お金 返って来るかな~。 447 00:32:03,122 --> 00:32:07,626 戻らないと困るよね。 うん 東京の活動資金です。 448 00:32:07,626 --> 00:32:10,679 あっ おかげさまで いい部屋が見つかりました。 449 00:32:10,679 --> 00:32:12,214 あっ そう! 450 00:32:12,214 --> 00:32:15,117 でも お金がないと 入居できないでしょ? 451 00:32:15,117 --> 00:32:17,619 あっ そうだ。 452 00:32:17,619 --> 00:32:19,621 頼る人 いないの? 453 00:32:19,621 --> 00:32:21,621 う~ん…。 454 00:32:24,593 --> 00:32:26,593 ちょっと待って。 455 00:32:27,596 --> 00:32:29,096 ん? 456 00:32:48,117 --> 00:32:50,102 (華子) どうしたの? 457 00:32:50,102 --> 00:32:51,602 あっ いえ…。 458 00:32:59,111 --> 00:33:01,111 待ってて。 え? 459 00:33:03,599 --> 00:33:05,617 華子です。 460 00:33:05,617 --> 00:33:07,617 (鍵が開く音) 461 00:33:08,620 --> 00:33:10,105 お待たせ。 462 00:33:10,105 --> 00:33:12,605 え? ここ…。 463 00:33:14,643 --> 00:33:17,643 あの…。 いいから 来て。 464 00:33:19,114 --> 00:33:21,600 (華子) ≪こっち≫ 465 00:33:21,600 --> 00:33:23,619 (店員) いらっしゃいませ。 466 00:33:23,619 --> 00:33:43,622 ♪♪~ 467 00:33:43,622 --> 00:33:46,592 ♪♪~ 468 00:33:46,592 --> 00:33:48,592 (華子) 待ってて。 469 00:33:50,612 --> 00:33:54,099 (華子) お疲れさま。 (桜井) じゃあ 先生お願いします。 470 00:33:54,099 --> 00:33:56,099 (華子) 連れて来た。 471 00:34:03,609 --> 00:34:05,110 (鈴木卓也) どうぞ。 472 00:34:05,110 --> 00:34:08,614 あっ 失礼しま~す。 473 00:34:08,614 --> 00:34:12,601 電話で話した通り 私のせいで お金をなくしたの。 474 00:34:12,601 --> 00:34:14,620 少し貸してあげてほしいんだけど。 475 00:34:14,620 --> 00:34:17,620 え? あっ いや でも…。 (華子) 大丈夫。 476 00:34:19,658 --> 00:34:21,693 高校生? 477 00:34:21,693 --> 00:34:23,612 卒業しました。 478 00:34:23,612 --> 00:34:25,597 どっから来た? 479 00:34:25,597 --> 00:34:27,599 香川です。 480 00:34:27,599 --> 00:34:29,618 ふ~ん… 東京に来た目的は? 481 00:34:29,618 --> 00:34:31,603 母に あったま きて。 482 00:34:31,603 --> 00:34:34,590 ハハハ… ただの家出娘か。 483 00:34:34,590 --> 00:34:36,608 いや 違いますよ。 484 00:34:36,608 --> 00:34:39,661 聞いてもらえますか? 昨日 19歳の誕生日…。 485 00:34:39,661 --> 00:34:41,161 まぁ いいや。 486 00:34:43,599 --> 00:34:46,118 (桜井) ありがとうございます。 お前じゃないよ。 487 00:34:46,118 --> 00:34:47,618 あぁ…。 488 00:34:49,121 --> 00:34:51,106 (桜井) どうぞ。 489 00:34:51,106 --> 00:34:53,108 え? 490 00:34:53,108 --> 00:34:55,594 貸していただけるんですか? 491 00:34:55,594 --> 00:34:58,113 いや 売ってくれ。 492 00:34:58,113 --> 00:35:00,666 え? 何をですか? 493 00:35:00,666 --> 00:35:02,718 パンツ。 494 00:35:02,718 --> 00:35:05,621 (華子) 何 言ってるの? ブラジャーなら1万円で どうだ? 495 00:35:05,621 --> 00:35:07,606 先生! 496 00:35:07,606 --> 00:35:10,125 セクハラを楽しんでるんですか? 497 00:35:10,125 --> 00:35:13,111 東京にいたら 今日以上に ひどい目に遭う。 498 00:35:13,111 --> 00:35:16,114 置引に遭った60万円は 授業料だと思え。 499 00:35:16,114 --> 00:35:18,617 嫌です。 なぜ 彼女を信用した? 500 00:35:18,617 --> 00:35:21,617 え? 今日 初めて会ったんだろ? 501 00:35:23,205 --> 00:35:27,092 それなのに 何も疑わずに ついて来た。 502 00:35:27,092 --> 00:35:30,095 もし私が 女を食いものにする 暴力団員だったら どうする? 503 00:35:30,095 --> 00:35:33,095 いや 殺人鬼の可能性だってある。 504 00:35:34,600 --> 00:35:37,603 違いますよね? 鈴木先生は…。 505 00:35:37,603 --> 00:35:39,605 東京をナメるな。 506 00:35:39,605 --> 00:35:41,623 いや ナメてませんよ。 507 00:35:41,623 --> 00:35:44,623 ちょっと待ってくださいね よっ。 508 00:35:47,613 --> 00:35:49,598 (華子) 麗さん 何やってるの!? 509 00:35:49,598 --> 00:35:53,619 東京で暮らすって決めたんです! だから お金が欲しいです。 510 00:35:53,619 --> 00:35:56,622 田舎に帰りなさい 親に心配かけるんじゃない。 511 00:35:56,622 --> 00:35:59,625 帰りません。 どうして? 512 00:35:59,625 --> 00:36:02,644 いや 私 田舎に帰っても 居場所はないし→ 513 00:36:02,644 --> 00:36:05,714 父を捜してるんです。 514 00:36:05,714 --> 00:36:08,116 どういう意味だ? 515 00:36:08,116 --> 00:36:14,106 15年前 私と母を捨てた父が 東京のどっかにいるんです。 516 00:36:14,106 --> 00:36:17,109 (華子) そうなの? うん。 517 00:36:17,109 --> 00:36:20,112 捜し出したら どうする? 518 00:36:20,112 --> 00:36:23,112 殴りたいみたいです 私。 519 00:36:25,701 --> 00:36:27,619 [外:3D1BD145819ECE4A33807CE3A4B1EFAA](着信音) 520 00:36:27,619 --> 00:36:31,123 あっ ごめんなさい。 [外:3D1BD145819ECE4A33807CE3A4B1EFAA](着信音) 521 00:36:31,123 --> 00:36:34,610 [外:3D1BD145819ECE4A33807CE3A4B1EFAA](着信音) 522 00:36:34,610 --> 00:36:36,612 (華子) もしもし…。 待て待て…。 523 00:36:36,612 --> 00:36:38,113 え? 524 00:36:38,113 --> 00:36:42,167 彼女 君のこと 「うらら」って呼んだな。 525 00:36:42,167 --> 00:36:45,103 平仮名か? いえ 綺麗の「麗」です。 526 00:36:45,103 --> 00:36:48,607 まぁ なかなか 「うらら」って 呼んでもらえないんですけど。 527 00:36:48,607 --> 00:36:51,107 名字は? 佐伯です。 528 00:36:52,611 --> 00:36:54,613 どうかしました? 529 00:36:54,613 --> 00:36:56,632 え? 何でもない。 530 00:36:56,632 --> 00:36:59,618 あっ あの 君のパンツなんか もらっても しょうがない。 531 00:36:59,618 --> 00:37:02,170 この金 持って とっとと琴平に帰るんだ。 532 00:37:02,170 --> 00:37:04,206 もう嫌です! え? 533 00:37:04,206 --> 00:37:05,624 ん? 琴…? 534 00:37:05,624 --> 00:37:08,110 (華子) ごめんなさい! 事務所からの呼び出し。 535 00:37:08,110 --> 00:37:11,113 彼女の相談 ちゃんと乗ってあげてね。 うん。 536 00:37:11,113 --> 00:37:13,598 ごめんなさいね 最後まで付き合えなくて。 537 00:37:13,598 --> 00:37:16,601 ううん。 じゃあ 私 行くね。 538 00:37:16,601 --> 00:37:18,620 ねぇ 今 琴平って…。 539 00:37:18,620 --> 00:37:21,173 何も売らなくていい 返さなくていい。 540 00:37:21,173 --> 00:37:23,173 とにかく田舎に帰りなさい。 いや でも 琴平って…。 541 00:37:39,608 --> 00:37:42,611 桜井 彼女は四国に帰る 送ってやれ。 542 00:37:42,611 --> 00:37:45,130 (桜井) はい。 あの もう一回 押してください。 543 00:37:45,130 --> 00:37:47,683 もう 早く…! あぁ 行きましょ 行きましょ。 544 00:37:47,683 --> 00:37:50,118 押して! ねぇ 押して! おぉ おぉ…。 545 00:37:50,118 --> 00:37:52,618 ちょっと もう一回…。 おぉ 行きましょ 行きましょ…。 546 00:40:06,588 --> 00:40:09,107 ≪あれ? どこ行くんですか?≫ 547 00:40:09,107 --> 00:40:11,610 四国です 先生の命令なんで。 548 00:40:11,610 --> 00:40:14,663 えっ 普通 東京駅とかじゃないんですか? 549 00:40:14,663 --> 00:40:18,116 いえ 四国まで 私が責任を持ってお送りします。 550 00:40:18,116 --> 00:40:21,116 止めてください。 いや できません。 551 00:40:23,605 --> 00:40:26,091 おぉ ちょちょ… ちょっと 危ない 危ない! 552 00:40:26,091 --> 00:40:27,592 (桜井) ≪あっぶない…≫ 553 00:40:27,592 --> 00:40:29,711 よいしょ。 (桜井) ≪ちょっと…≫ 554 00:40:29,711 --> 00:40:32,614 ちょっと ちょっと もう! バカなの!? 555 00:40:32,614 --> 00:40:34,599 ちょっと ムチャは やめてくださいよ! 556 00:40:34,599 --> 00:40:37,118 やめて やめて やめて! あの さっきの人→ 557 00:40:37,118 --> 00:40:39,604 「鈴木先生」って 言ってましたよね? 558 00:40:39,604 --> 00:40:44,104 下の名前 卓也じゃないですか? それが何か? 559 00:40:49,681 --> 00:40:52,681 え? 父親の欄を見てください。 560 00:40:55,587 --> 00:40:58,106 「鈴木卓也」? 561 00:40:58,106 --> 00:41:01,593 私の父親に間違いないです。 562 00:41:01,593 --> 00:41:03,612 え? 563 00:41:03,612 --> 00:41:06,097 背中に手が触れた時→ 564 00:41:06,097 --> 00:41:08,099 分かりました。 565 00:41:08,099 --> 00:41:17,108 ♪♪~ 566 00:41:17,108 --> 00:41:20,111 再婚してるんですか? いや 独身です。 567 00:41:20,111 --> 00:41:23,098 えっ 私の母と別れてから ずっとですか? 568 00:41:23,098 --> 00:41:25,600 いや それは分かりませんけど。 569 00:41:25,600 --> 00:41:29,621 もう 父のこと もっと教えてくださいよ! 570 00:41:29,621 --> 00:41:33,621 いや これ以上のことは お話しできません。 571 00:41:42,100 --> 00:41:47,105 幼い頃から ずっと ず~っと 父を捜して来ました。 572 00:41:47,105 --> 00:41:52,594 北海道に父がいるっていう 噂を聞いた時は母と2人で行き→ 573 00:41:52,594 --> 00:41:55,094 沖縄にも行きました! 574 00:41:57,632 --> 00:42:01,603 やっと… やっと見つけた父! 575 00:42:01,603 --> 00:42:04,589 (泣き声) 576 00:42:04,589 --> 00:42:09,611 私は ただ 「麗」って名前を呼んで→ 577 00:42:09,611 --> 00:42:12,614 抱き締めてほしいだけなのに! 578 00:42:12,614 --> 00:42:20,205 (泣き声) 579 00:42:20,205 --> 00:42:22,123 桜井さん→ 580 00:42:22,123 --> 00:42:26,111 私のお願い 聞いてください! 581 00:42:26,111 --> 00:42:28,596 いや! 582 00:42:28,596 --> 00:42:31,596 ウソも泣き落としも 通用しません! 583 00:42:33,601 --> 00:42:37,155 桜井さん! いや ダメです。 584 00:42:37,155 --> 00:42:39,155 桜井さん! 585 00:42:43,128 --> 00:42:47,115 (桜井) 鈴木先生は 冤罪事件や公害 薬害などの→ 586 00:42:47,115 --> 00:42:49,117 人間の尊厳にかかわる問題に→ 587 00:42:49,117 --> 00:42:51,102 積極的に 取り組んでいらっしゃいます。 588 00:42:51,102 --> 00:42:55,123 お話は これ以上できません。 真面目なんですね 桜井さんは。 589 00:42:55,123 --> 00:42:58,176 でも 父は ホントに真面目なんですか? 590 00:42:58,176 --> 00:43:01,112 さっきのパンツ売って…。 これと これ。 591 00:43:01,112 --> 00:43:04,115 いや あれも 本心から あなたを→ 592 00:43:04,115 --> 00:43:06,618 心配してのことだと思います もう これぐらいで…。 593 00:43:06,618 --> 00:43:09,604 いや だったら どうして 父親って認めないんですか。 594 00:43:09,604 --> 00:43:12,107 その先生のお気持は 理解できません。 595 00:43:12,107 --> 00:43:14,626 まぁ 絶対にあり得ませんけど→ 596 00:43:14,626 --> 00:43:17,178 私が 娘と別れて暮らすことになり→ 597 00:43:17,178 --> 00:43:19,597 15年経って 「会いたい」と やって来たら→ 598 00:43:19,597 --> 00:43:22,600 どんな状況であろうと 私は娘を抱き締めます。 599 00:43:22,600 --> 00:43:25,120 桜井さん 子供いるんですね? 600 00:43:25,120 --> 00:43:28,606 はい バツイチで 4歳の娘がいます。 601 00:43:28,606 --> 00:43:31,092 へぇ~ 桜井さんが 引き取ってるんですか? 602 00:43:31,092 --> 00:43:33,094 ええ。 603 00:43:33,094 --> 00:43:37,182 …なら 父を慕う娘の気持→ 604 00:43:37,182 --> 00:43:39,617 分かりますよねぇ? 605 00:43:39,617 --> 00:43:41,617 はい。 606 00:43:43,088 --> 00:43:46,608 (依頼者) 先生 妻の無念を晴らしてください。 607 00:43:46,608 --> 00:43:50,111 お気持は分かります しかし 奥さんは→ 608 00:43:50,111 --> 00:43:52,597 以前に胃から原因不明の出血を…。 (ドアが開く音) 609 00:43:52,597 --> 00:43:55,150 おかえりなさい。 (桜井) ≪戻りました≫ 610 00:43:55,150 --> 00:43:57,185 あっ ちょっと待ってください。 611 00:43:57,185 --> 00:43:58,603 桜井 桜井 桜井…! 612 00:43:58,603 --> 00:44:00,605 はいはい…。 どうだった? 613 00:44:00,605 --> 00:44:02,590 あ… 東京駅まで送りました。 614 00:44:02,590 --> 00:44:05,593 ほんで ほんで? 素直に帰った? (桜井) はい。 615 00:44:05,593 --> 00:44:07,595 ストーカー行為をやめるように 警告したら→ 616 00:44:07,595 --> 00:44:09,614 すんなり新幹線に乗って…。 はぁ…! 617 00:44:09,614 --> 00:44:12,100 ご苦労 ご苦労。 (桜井) う~ はい。 618 00:44:12,100 --> 00:44:14,152 すいません。 619 00:44:14,152 --> 00:44:17,205 え~ では その 胃から出血されたことを…。 620 00:44:17,205 --> 00:44:18,606 はぁ…。 621 00:44:18,606 --> 00:44:23,606 ♪♪~ 622 00:46:12,654 --> 00:46:15,640 (桜井の声) 先生はプライベートなことは ほとんど話されませんが→ 623 00:46:15,640 --> 00:46:19,661 週に3回 体のメンテナンスを 欠かしません。 624 00:46:19,661 --> 00:46:22,163 (容子) 鈴木卓也様 いってらっしゃいませ。 625 00:46:22,163 --> 00:46:26,163 いつも綺麗な体してるね。 (容子) フッ やめてくださいよ。 626 00:46:27,652 --> 00:46:31,155 ちょっと あの…。 いらっしゃ~い。 627 00:46:31,155 --> 00:46:33,641 お買い上げじゃなかったら 帰ろうね。 628 00:46:33,641 --> 00:46:37,662 あれ? 中島みゆき? ♪~ だから? 629 00:46:37,662 --> 00:46:41,162 すげぇ… すげぇな 東京。 630 00:46:44,702 --> 00:46:47,655 こんにちは。 あの 見学ってできますか? 631 00:46:47,655 --> 00:46:51,159 大丈夫ですよ よかったら 体験されませんか? 632 00:46:51,159 --> 00:46:53,645 あっ いや 何にも持って来てないんです。 633 00:46:53,645 --> 00:46:57,165 ウエアやシューズ レンタルしてますよ。 634 00:46:57,165 --> 00:46:58,666 ♪~ 635 00:46:58,666 --> 00:47:00,668 ♪~ (冬) 跳ねて 跳ねて。 636 00:47:00,668 --> 00:47:02,170 ♪~ (冬) 大きく~。 637 00:47:02,170 --> 00:47:03,705 ♪~ 638 00:47:03,705 --> 00:47:05,223 ♪~ 大きく! 639 00:47:05,223 --> 00:47:08,643 ♪~ 640 00:47:08,643 --> 00:47:10,662 ♪~ (冬) 激しく行きましょう。 641 00:47:10,662 --> 00:47:14,649 跳ねて 跳ねて ♪~ 後ろへ大きく~。 642 00:47:14,649 --> 00:47:16,150 ♪~ 643 00:47:16,150 --> 00:47:18,670 大丈夫ですか? ♪~ クールダウンしましょう。 644 00:47:18,670 --> 00:47:22,657 一度 歩いてください ♪~ 水分とってもいいですよ。 645 00:47:22,657 --> 00:47:24,709 ♪~ 646 00:47:24,709 --> 00:47:27,245 ハァハァ…。 647 00:47:27,245 --> 00:47:30,745 ハァハァ…。 648 00:47:37,155 --> 00:47:39,155 (冬) ≪鈴木さん!≫ 649 00:47:43,661 --> 00:47:46,147 忘れ物。 あぁ ありがとう。 650 00:47:46,147 --> 00:47:48,666 週末のスケジュール 見えた? 651 00:47:48,666 --> 00:47:50,201 多分 大丈夫だよ。 652 00:47:50,201 --> 00:47:52,754 君が行きたがってた宿 押さえてあるから。 653 00:47:52,754 --> 00:47:55,657 (冬) あ~ ありがとう 嬉しい! ちょっと泳いで来る。 654 00:47:55,657 --> 00:47:57,657 うん 頑張ってね。 655 00:48:02,146 --> 00:48:04,148 こんにちは。 こんにちは。 656 00:48:04,148 --> 00:48:08,653 今日 初めて参加したんですけど 先生のファンになっちゃいました。 657 00:48:08,653 --> 00:48:11,706 ありがとう。 いろいろ聞いてもいいですか? 658 00:48:11,706 --> 00:48:14,659 どうぞ。 フフっ。 659 00:48:14,659 --> 00:48:17,662 今 話してた人は恋人ですか? 660 00:48:17,662 --> 00:48:20,648 え? いつから付き合ってるんですか? 661 00:48:20,648 --> 00:48:23,148 そういった質問は困るわ。 662 00:48:29,691 --> 00:48:31,691 ありがとうございました。 663 00:48:34,162 --> 00:48:36,648 あ~。 664 00:48:36,648 --> 00:48:47,659 ♪♪~ 665 00:48:47,659 --> 00:48:52,246 もしもし 涼太? 晩ごはん 何食べたい? 666 00:48:52,246 --> 00:48:55,667 何でもいいよ 涼太の好きなもので。 667 00:48:55,667 --> 00:48:57,168 涼太? 668 00:48:57,168 --> 00:49:06,668 ♪♪~ 669 00:49:16,154 --> 00:49:17,655 (タクシーのクラクション) 670 00:49:17,655 --> 00:49:20,141 (店員) お待ちしておりました どうぞ。 671 00:49:20,141 --> 00:49:22,141 お足元 お気をつけください。 672 00:49:24,645 --> 00:49:27,165 (桜井の声) 週に何回かは 顧問弁護士を担当している→ 673 00:49:27,165 --> 00:49:29,650 企業の関係者と会食をします。 674 00:49:29,650 --> 00:49:32,203 これも 大事な仕事の一つです。 675 00:49:32,203 --> 00:49:34,756 (店員) おっ こら! ダメだよ! お願い お願い…。 676 00:49:34,756 --> 00:49:37,675 ダメだって。 おっちゃん見て! ん? どれ… ちょっと! 677 00:49:37,675 --> 00:49:40,161 (桜井の声) 夜は六本木のクラブに。 678 00:49:40,161 --> 00:49:42,163 行きつけは 『シャコンヌ』。 679 00:49:42,163 --> 00:49:44,148 (麗の声) 毎日 通ってるんですか? 680 00:49:44,148 --> 00:49:46,667 (桜井の声) いえ ママのはるかさんから→ 681 00:49:46,667 --> 00:49:50,171 「会いたい」って電話があった時は 必ずですが。 682 00:49:50,171 --> 00:49:51,706 Yo! 683 00:49:51,706 --> 00:49:57,645 (口笛) 684 00:49:57,645 --> 00:50:00,164 (下山) ん? 何? 体入? 685 00:50:00,164 --> 00:50:02,650 え? 「たいにゅう」? 686 00:50:02,650 --> 00:50:05,150 体験入店だよ。 687 00:50:06,654 --> 00:50:08,154 (下山) おう 頑張って。 688 00:50:14,212 --> 00:50:18,166 あの はるかさんって どの人ですか? 689 00:50:18,166 --> 00:50:20,166 (下山) あ~ ちょっと待って。 690 00:50:22,153 --> 00:50:24,655 (下山) あっ はるかママ! 691 00:50:24,655 --> 00:50:26,655 このコ 体入。 692 00:50:33,197 --> 00:50:35,750 はるかさん? 693 00:50:35,750 --> 00:50:37,168 (はるか) 何? 694 00:50:37,168 --> 00:50:40,671 あっ いや 綺麗だなと思って。 695 00:50:40,671 --> 00:50:44,659 体入でしょ? 髪の毛 何とかしなきゃね。 696 00:50:44,659 --> 00:50:47,659 ドレスは多分 合うのあるはず。 697 00:51:00,658 --> 00:51:04,162 お~ 別人じゃん。 698 00:51:04,162 --> 00:51:07,665 OK OK…。 どうも ウフフ…。 699 00:51:07,665 --> 00:51:09,650 源氏名 何にする? 700 00:51:09,650 --> 00:51:11,152 はい? 701 00:51:11,152 --> 00:51:13,671 お店での名前。 702 00:51:13,671 --> 00:51:15,690 あ~。 703 00:51:15,690 --> 00:51:19,690 じゃあ キレイの「レイ」で お願いします。 704 00:51:22,680 --> 00:51:25,666 じゃあ あそこのテーブル お願いね。 705 00:51:25,666 --> 00:51:28,169 え? お客さんに つくんですか? 706 00:51:28,169 --> 00:51:31,672 つかなきゃ 仕事にならないでしょ ドラマとか見たことない? 707 00:51:31,672 --> 00:51:33,174 あぁ…。 708 00:51:33,174 --> 00:51:36,177 女のコに おねだりされても 嫌と 言わない お客さんもいるから→ 709 00:51:36,177 --> 00:51:38,729 シャンパン じゃんじゃん飲んでよ。 710 00:51:38,729 --> 00:51:40,765 私 未成年で~す。 711 00:51:40,765 --> 00:51:42,765 まぁ とにかく。 712 00:51:44,151 --> 00:51:46,671 (はるか) 新人のレイさんです。 お~! 713 00:51:46,671 --> 00:51:49,156 よろしくお願いします。 あぁ まぁ 座って 座って。 714 00:51:49,156 --> 00:51:50,658 ちょっと 一緒じゃないんですか? 715 00:51:50,658 --> 00:51:53,160 (はるか) シャンパンありがとう。 もう ママ遅いよ。 716 00:51:53,160 --> 00:51:55,160 死ぬかと思ったよ もう。 717 00:52:02,236 --> 00:52:05,156 ほら! ちょっと! 718 00:52:05,156 --> 00:52:07,156 (はるか) 何してんの~。 719 00:52:09,176 --> 00:52:11,162 先生~。 720 00:52:11,162 --> 00:52:14,148 ねぇ 先生 またシャンパン入れていい? どうぞ どうぞ。 721 00:52:14,148 --> 00:52:16,167 だから 邪魔しないで 邪魔しないで。 722 00:52:16,167 --> 00:52:19,167 ≪新人のレイちゃんに乾杯!≫ ≪乾杯!≫ 723 00:52:22,223 --> 00:52:24,723 (はるか) もう…! 724 00:52:26,661 --> 00:52:28,646 お前 何やってんだ? あら? 知り合い? 725 00:52:28,646 --> 00:52:30,147 お父さん。 726 00:52:30,147 --> 00:52:35,670 このコの お父さんと知り合いでね ハハハハ! ハハハ…。 727 00:52:35,670 --> 00:52:37,670 ちょっと おいで ハハっ。 728 00:52:40,157 --> 00:52:42,209 何で ここにいる? 729 00:52:42,209 --> 00:52:43,709 偶然です。 730 00:52:45,663 --> 00:52:49,166 私のこと 誰だか分かって 言ってるんですよね? 731 00:52:49,166 --> 00:52:50,668 知らない! 732 00:52:50,668 --> 00:52:53,168 殴りたいんですけど。 733 00:52:55,640 --> 00:52:58,159 とにかく 琴平に帰りなさい。 734 00:52:58,159 --> 00:53:01,195 父親だと認めるのなら 帰ります。 735 00:53:01,195 --> 00:53:03,230 知らない。 736 00:53:03,230 --> 00:53:06,730 分かりました みんなに話すよ! 分かった! 737 00:53:08,669 --> 00:53:10,655 (はるか) ちょっと レイちゃん。 738 00:53:10,655 --> 00:53:13,641 あのね 用を思い出した 帰るね カバン。 え? 739 00:53:13,641 --> 00:53:16,160 カバンをお願い。 じゃあ 私も帰る。 740 00:53:16,160 --> 00:53:18,145 ダメよ 体入中でしょ? 741 00:53:18,145 --> 00:53:20,145 (下山) ママ カバンです。 ありがとう。 742 00:53:22,683 --> 00:53:25,183 はい 仕事戻って。 743 00:53:27,655 --> 00:53:30,141 ママ ママ…。 ん? 744 00:53:30,141 --> 00:53:33,144 あのコね 虚言癖があるからね 気をつけてね。 745 00:53:33,144 --> 00:53:34,645 え? 746 00:53:34,645 --> 00:53:36,664 じゃあね。 ねぇ! 747 00:53:36,664 --> 00:53:39,150 今度も同伴ね。 748 00:53:39,150 --> 00:53:41,650 うん…。 アハハ…。 749 00:55:29,627 --> 00:55:31,612 (ムルアカ) ありがとう! (重輔) おめでとう! 750 00:55:31,612 --> 00:55:33,631 (ヘンリー) Happy birthday! (拍手) 751 00:55:33,631 --> 00:55:36,117 (ムルアカ) いや~ シゲさん アフリカ料理 ありがとう! 752 00:55:36,117 --> 00:55:38,636 (重輔) いやいや どんどん食べて食べて…。 753 00:55:38,636 --> 00:55:41,639 [外:3D1BD145819ECE4A33807CE3A4B1EFAA](音声ガイダンス) 留守番電話に接続します。 754 00:55:41,639 --> 00:55:43,641 何やってんだか。 755 00:55:43,641 --> 00:55:46,710 お兄ちゃん さっきの女の人 好きなの? え? 756 00:55:46,710 --> 00:55:49,130 無理 無理! 失礼な。 757 00:55:49,130 --> 00:55:52,133 (英語) 758 00:55:52,133 --> 00:55:56,120 ほら お兄ちゃんの手に 負えない感じだよ。 うっさいな。 759 00:55:56,120 --> 00:55:58,622 ねぇ 早く彼女つくったほうが いいんじゃない? 760 00:55:58,622 --> 00:56:02,126 お父さんに外見が似て来る前に。 761 00:56:02,126 --> 00:56:04,712 ハハハ…! 762 00:56:04,712 --> 00:56:07,212 お前 ひでぇ奴だな。 (美香) テヘっ! 763 00:56:17,641 --> 00:56:22,129 [外:3D1BD145819ECE4A33807CE3A4B1EFAA](着信音) 764 00:56:22,129 --> 00:56:24,115 もしもし。 765 00:56:24,115 --> 00:56:26,634 [外:3D1BD145819ECE4A33807CE3A4B1EFAA] 私だ 今 大丈夫か? 766 00:56:26,634 --> 00:56:28,135 あっ はい。 767 00:56:28,135 --> 00:56:32,223 桜井! あの子に 『シャコンヌ』のこと教えたろ!? 768 00:56:32,223 --> 00:56:34,625 あっ いえ…。 769 00:56:34,625 --> 00:56:38,125 [外:3D1BD145819ECE4A33807CE3A4B1EFAA] 偶然なわけないだろ! 770 00:56:40,614 --> 00:56:42,633 言ってません。 771 00:56:42,633 --> 00:56:45,119 ふ~ん。 772 00:56:45,119 --> 00:56:48,155 (チャイム) 773 00:56:48,155 --> 00:56:51,725 まっ まさか お前 ここの住所も教えたんじゃ…。 774 00:56:51,725 --> 00:56:55,225 いや 言ってません! 775 00:56:58,616 --> 00:57:00,116 違った。 776 00:57:01,619 --> 00:57:03,619 は~い。 777 00:57:10,144 --> 00:57:12,144 はぁ…。 778 00:57:15,182 --> 00:57:18,118 う~ん どうしたの? こんな遅くに。 779 00:57:18,118 --> 00:57:20,118 うん ちょっと。 780 00:57:21,121 --> 00:57:23,123 昼間のコ どうしたの? 781 00:57:23,123 --> 00:57:25,142 昼間のコ? 782 00:57:25,142 --> 00:57:27,111 佐伯 麗さんっていったっけ? 783 00:57:27,111 --> 00:57:30,111 あ~ 田舎に帰ったよ。 784 00:57:31,131 --> 00:57:35,631 絶対 開かないよな~ オートロック。 785 00:57:51,118 --> 00:57:53,618 おっとっと…。 786 00:57:55,139 --> 00:57:58,659 あっ ちょっと あの…! 787 00:57:58,659 --> 00:58:00,659 クッソ~! 788 00:58:01,712 --> 00:58:05,132 (華子) 泊まってこっかな~。 789 00:58:05,132 --> 00:58:06,634 いいんじゃない? 790 00:58:06,634 --> 00:58:09,637 やっぱり帰る。 791 00:58:09,637 --> 00:58:12,122 帰るにしても早いね もう1杯。 792 00:58:12,122 --> 00:58:23,217 ♪♪~ 793 00:58:23,217 --> 00:58:24,635 (鍵が開く音) 794 00:58:24,635 --> 00:58:26,135 えっ え…。 795 00:58:32,126 --> 00:58:33,626 ハッ。 796 00:58:35,646 --> 00:58:38,146 やっぱり そういう関係? 797 00:58:46,624 --> 00:58:48,124 はぁ~。 798 00:58:54,632 --> 00:58:57,117 忘れ物かな? ん? 799 00:58:57,117 --> 00:58:59,136 ん? ん? 800 00:58:59,136 --> 00:59:02,673 ハァハァ… どっ どうやって どうやって入った!? ん? ん? 801 00:59:02,673 --> 00:59:04,708 やっぱり桜井だな!? 802 00:59:04,708 --> 00:59:07,111 桜井さんを責めるのは 間違ってるでしょ? 803 00:59:07,111 --> 00:59:10,631 私を追い出そうとした お父さんが変なんです。 804 00:59:10,631 --> 00:59:13,631 「お父さん」って…。 805 00:59:18,639 --> 00:59:22,142 この頃の私 覚えてるでしょ? 806 00:59:22,142 --> 00:59:23,677 うん。 807 00:59:23,677 --> 00:59:28,115 えっ お父さんだって 間違いないですね? 808 00:59:28,115 --> 00:59:29,616 うん。 809 00:59:29,616 --> 00:59:33,637 しかし 田舎に帰ったほうがいいと 思うのは本心だ。 810 00:59:33,637 --> 00:59:36,123 面倒くさいからでしょ? 811 00:59:36,123 --> 00:59:37,624 違うよ! 812 00:59:37,624 --> 00:59:40,110 東京にいたら 汚れるぞ。 813 00:59:40,110 --> 00:59:44,682 それは お父さんを見てたら よ~く分かります! 814 00:59:44,682 --> 00:59:47,618 お母さんが今まで お父さんが生きてたことを→ 815 00:59:47,618 --> 00:59:50,621 話さなかった理由 よ~く分かりました。 816 00:59:50,621 --> 00:59:53,140 どういう意味だ? 817 00:59:53,140 --> 00:59:58,640 15年ぶりに会った 実の娘を 追い返そうとする人だから! 818 01:00:00,631 --> 01:00:03,701 殴りたい。 819 01:00:03,701 --> 01:00:05,701 いいよ 殴って。 820 01:00:09,123 --> 01:00:12,126 お母さん お父さんと離婚して→ 821 01:00:12,126 --> 01:00:17,126 いや 結婚してる時から ず~っと苦労して来たって。 822 01:00:18,632 --> 01:00:23,670 おかあさんと結婚したのは 司法試験に落ち続けてる時だった。 823 01:00:23,670 --> 01:00:28,142 おかあさんは 美容院で働きながら 家庭を切り盛りしてくれた。 824 01:00:28,142 --> 01:00:32,129 でも 2人とも 疲れてしまったんだ。 825 01:00:32,129 --> 01:00:34,131 いや お父さんが悪いじゃん。 826 01:00:34,131 --> 01:00:39,131 でもね もう少し我慢して 私の夢に付き合ってほしかった。 827 01:00:44,691 --> 01:00:48,691 しかし 大きくなったなぁ。 828 01:00:50,130 --> 01:00:55,135 麗のことはね ず~っと忘れたことなかったよ。 829 01:00:55,135 --> 01:00:57,635 ウソばっかり。 言ったな? 830 01:01:17,641 --> 01:01:20,127 冗談じゃ ない。 ん? 831 01:01:20,127 --> 01:01:23,130 そう思ってたんなら どうして 一度も会いに来なかったの? 832 01:01:23,130 --> 01:01:25,132 それは おかあさんが拒否したから…。 833 01:01:25,132 --> 01:01:27,117 それでも 来れば よかったじゃない! 834 01:01:27,117 --> 01:01:29,136 連絡ぐらいくれたって よかったじゃない! 835 01:01:29,136 --> 01:01:31,672 思ってたってね な~んにも伝わんないの。 836 01:01:31,672 --> 01:01:34,224 こんな写真 言い訳のために とっておいたとしか思えない。 837 01:01:34,224 --> 01:01:36,126 そんなことない…! 838 01:01:36,126 --> 01:01:37,626 痛っ! 839 01:01:39,113 --> 01:01:41,131 麗 ちょっと…。 840 01:01:41,131 --> 01:01:43,617 殴っていいって言ったでしょ? 841 01:01:43,617 --> 01:01:46,136 グ~で殴るなよ グ~で。 842 01:01:46,136 --> 01:02:06,123 ♪♪~ 843 01:02:06,123 --> 01:02:29,123 ♪♪~ 844 01:02:30,631 --> 01:02:33,131 はぁ…。 845 01:02:36,637 --> 01:02:38,605 もう 気が済んだら帰りなさい。 846 01:02:38,605 --> 01:02:40,107 え? 847 01:02:40,107 --> 01:02:43,177 あぁ そっか 新幹線も夜行バスもないか。 848 01:02:43,177 --> 01:02:45,212 じゃあ ホテルとります。 849 01:02:45,212 --> 01:02:48,632 えっ ちょっと もう一回 殴ってもいいですか? 850 01:02:48,632 --> 01:02:50,617 どうして 追い返そうとするんですか! 851 01:02:50,617 --> 01:02:52,619 おかあさんだって 心配してるでしょ! 852 01:02:52,619 --> 01:02:55,622 母は再婚します だから 私の居場所はないんです。 853 01:02:55,622 --> 01:02:57,641 だからってね ここで暮らすのはね…。 854 01:02:57,641 --> 01:03:01,111 あっ あ~ あ~! 分かった 分かった 分かった。 855 01:03:01,111 --> 01:03:04,681 女の人が来るからダメなんだ。 856 01:03:04,681 --> 01:03:06,717 やっぱり! 857 01:03:06,717 --> 01:03:10,621 あ~ じゃあ 華子さんとは そういう関係だったんですね~。 858 01:03:10,621 --> 01:03:12,639 私は独身だよ? 859 01:03:12,639 --> 01:03:14,608 インストラクターの奥野さんも→ 860 01:03:14,608 --> 01:03:17,611 『シャコンヌ』の はるかママも 来てるんでしょ? 861 01:03:17,611 --> 01:03:20,130 交通整理 大変ですね。 862 01:03:20,130 --> 01:03:21,632 あのね…! 863 01:03:21,632 --> 01:03:24,117 でも お父さん→ 864 01:03:24,117 --> 01:03:26,169 騙されますよ。 865 01:03:26,169 --> 01:03:29,606 どういう意味だよ? フフフ…。 866 01:03:29,606 --> 01:03:31,108 何? 867 01:03:31,108 --> 01:03:32,609 痛っ! 痛って…! 868 01:03:32,609 --> 01:03:36,129 奥野さん お父さんの他に男がいるし→ 869 01:03:36,129 --> 01:03:40,617 はるかママは お父さんのこと いいお客さんとしか見てない。 870 01:03:40,617 --> 01:03:43,120 「シャンパン じゃんじゃん頼んで」 って言われたし。 フフフ…。 871 01:03:43,120 --> 01:03:45,672 華子さんは 私に いいことをしてくれたし→ 872 01:03:45,672 --> 01:03:49,626 いい人そうに見えるけど 絶対 何か 裏があるはず。 873 01:03:49,626 --> 01:03:51,628 私の私生活に干渉しないでくれ! 874 01:03:51,628 --> 01:03:54,131 いや それ 前に 「ここにいてもいいが」って→ 875 01:03:54,131 --> 01:03:56,631 くっつくでしょ? いいえ くっつかない! 876 01:03:58,619 --> 01:04:01,121 ちょっと 何? ねぇ 何? これ~。 877 01:04:01,121 --> 01:04:03,123 週1だからね つい忘れんの! 878 01:04:03,123 --> 01:04:05,676 料理してる感じもないけど 朝 昼 晩 外食? 879 01:04:05,676 --> 01:04:07,210 うん。 880 01:04:07,210 --> 01:04:08,612 ちょっと 何? 何? 881 01:04:08,612 --> 01:04:11,131 お酒は毎晩。 それが どうした? 882 01:04:11,131 --> 01:04:13,116 うわっ 何日ためてるの? 883 01:04:13,116 --> 01:04:15,118 週末まとめて するしかないでしょ! 884 01:04:15,118 --> 01:04:18,121 今週末は 旅行だから できないんじゃない? 885 01:04:18,121 --> 01:04:20,624 あっ もう そこダメ! わ~! 何これ! 886 01:04:20,624 --> 01:04:22,109 ダメ! ダメ! 887 01:04:22,109 --> 01:04:24,661 起訴状 起訴状! 関係ないでしょ。 お~ なるほど。 888 01:04:24,661 --> 01:04:27,214 ここ絶対 入るなよ なぁ。 何? ここ。 889 01:04:27,214 --> 01:04:30,714 ちょっと もう…。 へぇ~! 890 01:04:32,135 --> 01:04:36,123 お父さん これからは 食生活も性生活も→ 891 01:04:36,123 --> 01:04:38,625 こ~んな自堕落な生活は やめていただきます。 892 01:04:38,625 --> 01:04:41,612 自堕落って…。 じゃないと幸せになれないでしょ。 893 01:04:41,612 --> 01:04:46,149 「幸せ」って お前ね…。 お父さん。 894 01:04:46,149 --> 01:04:49,149 今 幸せ? 895 01:04:54,124 --> 01:04:57,644 フフフ…。 896 01:04:57,644 --> 01:04:59,144 フフっ。 897 01:05:00,647 --> 01:05:04,117 ふぁ~…。 898 01:05:04,117 --> 01:05:07,117 そういえば 眠かったなぁ…。 899 01:05:08,655 --> 01:05:10,173 あ~! 900 01:05:10,173 --> 01:05:13,627 バスの中で眠れなかったし→ 901 01:05:13,627 --> 01:05:17,147 エアロビしたから疲れちゃったぁ。 902 01:05:17,147 --> 01:05:21,134 おやすみ。 な… 何 言ってるんだ? 903 01:05:21,134 --> 01:05:23,136 (においを嗅ぐ音) 904 01:05:23,136 --> 01:05:24,636 何か におう。 905 01:05:27,641 --> 01:05:30,141 これが お父さんのにおい? 906 01:05:32,229 --> 01:05:34,729 (においを嗅ぐ音) 907 01:05:38,618 --> 01:05:42,139 ん? ちょっと…。 908 01:05:42,139 --> 01:05:45,642 ちょっと… ここで寝られちゃ 困るよ! 909 01:05:45,642 --> 01:06:05,629 ♪♪~ 910 01:06:05,629 --> 01:06:10,629 ♪♪~ 911 01:06:22,212 --> 01:06:24,712 おしっこ。 912 01:06:26,116 --> 01:06:29,116 あ~ すっきりした~。 913 01:06:31,638 --> 01:06:34,138 (鼻歌) 914 01:06:46,119 --> 01:06:47,619 お父さん。 915 01:06:49,639 --> 01:06:51,608 幸せにしてあげるからね。 916 01:06:51,608 --> 01:06:53,608 (雷鳴) 917 01:06:56,630 --> 01:06:59,130 (雷鳴) 918 01:07:01,151 --> 01:07:06,151 (雷鳴)