1 00:00:31,764 --> 00:00:34,300 (機械音声) 洗濯乾燥を終了しました。 2 00:00:34,300 --> 00:00:50,366 ♪♪~ 3 00:00:50,366 --> 00:00:52,366 (佐伯 麗) お父さん起きて~! 4 00:00:59,275 --> 00:01:01,778 ハッ! ねぇ お昼だよ! 裁判 始まっちゃう! 5 00:01:01,778 --> 00:01:05,281 ほら早く! 急いで! ほら早く! 早く早く。 6 00:01:05,281 --> 00:01:07,300 (鈴木卓也) うわ…。 よし。 7 00:01:07,300 --> 00:01:11,788 ちょっと… 6時 6時 6時。 え? ちょっと シーツ洗濯したいの。 8 00:01:11,788 --> 00:01:14,857 こんな時間から洗濯機 動かしたら 迷惑でしょ。 9 00:01:14,857 --> 00:01:17,276 大丈夫だよ 下の人に挨拶したから。 10 00:01:17,276 --> 00:01:19,779 挨拶したの? うん マズいの? 11 00:01:19,779 --> 00:01:21,280 いや 寒い寒い…。 12 00:01:21,280 --> 00:01:23,282 とにかく! あ 痛っ…。 13 00:01:23,282 --> 00:01:26,782 ちょっと ちょ…。 離して! 離してよ! 14 00:01:29,789 --> 00:01:31,289 ふぅ…。 15 00:01:44,787 --> 00:01:47,790 (物音) 16 00:01:47,790 --> 00:01:49,776 何してるんだ? 17 00:01:49,776 --> 00:01:51,778 アイロンがけ。 18 00:01:51,778 --> 00:01:53,796 クリーニング出してるでしょ。 19 00:01:53,796 --> 00:01:56,282 見て 私が かけたほうが キレイでしょ。 20 00:01:56,282 --> 00:01:58,317 必要ならね 家政婦さんが やってくれるから。 21 00:01:58,317 --> 00:02:00,370 週2回 来てくれるって 言ったでしょ。 22 00:02:00,370 --> 00:02:03,272 ミタさんなら断った …っていうか クビ。 クビ!? 23 00:02:03,272 --> 00:02:05,792 だって 月10万円も 払ってたんでしょ? 24 00:02:05,792 --> 00:02:08,294 それぐらいだったかな? そうだよ! 25 00:02:08,294 --> 00:02:11,798 それだけ取ってるのに お父さんが 無頓着なのをいいことに→ 26 00:02:11,798 --> 00:02:13,783 いろいろ手抜きしてたんだよ。 27 00:02:13,783 --> 00:02:16,769 週1回のゴミ出しも お父さんに任せるし→ 28 00:02:16,769 --> 00:02:20,339 洗濯物もクリーニングに出すだけで あとは ためっ放し。 29 00:02:20,339 --> 00:02:24,277 これからは 掃除も洗濯も 私が ぜ~んぶやります。 30 00:02:24,277 --> 00:02:26,279 節約になりますね。 31 00:02:26,279 --> 00:02:28,297 その分 私が頂きますけど。 32 00:02:28,297 --> 00:02:31,784 仕事をするんだから 当然ですよね~。 33 00:02:31,784 --> 00:02:34,771 クリーニング代も もちろん 含まれます。 34 00:02:34,771 --> 00:02:37,774 それじゃ 節約にならないだろ! はぁ…。 35 00:02:37,774 --> 00:02:39,826 いくらか安くしますよ! 36 00:02:39,826 --> 00:02:41,861 (機械音声) スタートします。 37 00:02:41,861 --> 00:02:45,782 (機械の作動音) 38 00:02:45,782 --> 00:02:49,302 ちょっと ちょっと…。 な… えっ 何 何…? 39 00:02:49,302 --> 00:02:51,270 あれ? あれ? 40 00:02:51,270 --> 00:02:54,273 自分は何だ? おい ネットで買いまくりじゃないか。 41 00:02:54,273 --> 00:02:56,793 必要なものしか買ってません。 42 00:02:56,793 --> 00:02:58,778 (作動音) ほらほら…。 43 00:02:58,778 --> 00:03:00,813 必要か? 必要か? こういうの。 44 00:03:00,813 --> 00:03:04,813 かわいいじゃないですか~。 そういう問題じゃないだろ! 45 00:03:06,285 --> 00:03:10,306 ほら 一生懸命 働いてます。 46 00:03:10,306 --> 00:03:17,806 ♪♪~ 47 00:03:20,800 --> 00:03:23,352 ワオ いいかげん飽きた。 48 00:03:23,352 --> 00:03:25,388 ん? 全然。 49 00:03:25,388 --> 00:03:29,792 私はね 四国の人間ではないから 毎日うどんを食べる習慣はないの。 50 00:03:29,792 --> 00:03:32,295 四国にもないよ 私が好きだから作ってるだけ。 51 00:03:32,295 --> 00:03:35,298 お金払ってるんだからさ 私の好きなもの作ってくれ。 52 00:03:35,298 --> 00:03:37,316 そうだ 忘れないように→ 53 00:03:37,316 --> 00:03:39,802 ノートをつけることにしました 見てください。 54 00:03:39,802 --> 00:03:42,288 もう… 何? 55 00:03:42,288 --> 00:03:46,375 私は 宿泊代として 1泊1万円 お父さんに支払っています。 56 00:03:46,375 --> 00:03:48,795 逆に 朝食代として お父さんから 3000円→ 57 00:03:48,795 --> 00:03:52,281 もらうことになってますけど 夕食代をまだ決めてませんでした。 58 00:03:52,281 --> 00:03:54,801 なので この金額で いいですね。 59 00:03:54,801 --> 00:03:56,786 夕食 4000円!? 60 00:03:56,786 --> 00:03:59,305 はい 調理費と材料費込みです。 61 00:03:59,305 --> 00:04:02,308 4000円もあれば外で どれだけ おいしいのが食べられるか。 62 00:04:02,308 --> 00:04:04,844 私の料理の腕を分かったでしょ! 63 00:04:04,844 --> 00:04:06,379 フフっ でもね→ 64 00:04:06,379 --> 00:04:09,765 夜は 家で食べる機会 ないだろうけどね。 65 00:04:09,765 --> 00:04:14,270 はぁ 食べなくても 朝を含めて 一日7000円 頂きますから。 66 00:04:14,270 --> 00:04:16,289 ちょっと待って それ変でしょ! 67 00:04:16,289 --> 00:04:19,792 お父さん それでも弁護士ですか? 68 00:04:19,792 --> 00:04:21,294 ん? 69 00:04:21,294 --> 00:04:22,795 ん。 70 00:04:22,795 --> 00:04:25,348 例えば 電車の定期。 71 00:04:25,348 --> 00:04:27,383 乗らないからって 返金されませんよね。 72 00:04:27,383 --> 00:04:31,787 ん? 結局 宿泊費は 一日3000円ってことか? 73 00:04:31,787 --> 00:04:35,274 家政婦代で10万円払ってたんで ほぼチャラです。 74 00:04:35,274 --> 00:04:38,277 分かった 分かった どうでもいい! 75 00:04:38,277 --> 00:04:40,279 どうでもよくありません! 76 00:04:40,279 --> 00:04:42,765 お金の使い方 もう少し考えてください。 77 00:04:42,765 --> 00:04:45,301 無駄遣いばっかり してませんか? 78 00:04:45,301 --> 00:04:47,336 朝から お金の話をされると 食べる気になれない。 79 00:04:47,336 --> 00:04:49,889 大事な話ですよね。 いただきま~す。 80 00:04:49,889 --> 00:04:51,290 食事中は お喋りしない。 81 00:04:51,290 --> 00:04:53,776 おかあさんに そう しつけられなかったか? 82 00:04:53,776 --> 00:04:56,779 食事は楽しく お喋りしながら 食べましょう! 83 00:04:56,779 --> 00:05:00,283 私は お母さんの意見に賛成です 辛気くさいよ! そんなの。 84 00:05:00,283 --> 00:05:03,286 ああ言えば こう言う。 分かりましたか? 85 00:05:03,286 --> 00:05:05,805 無駄遣いしないでくださいね お父さん。 86 00:05:05,805 --> 00:05:07,805 無駄遣いなんか していない! 87 00:05:09,375 --> 00:05:10,776 『シャコンヌ』。 88 00:05:10,776 --> 00:05:13,279 どうして あんな高いお金を出して→ 89 00:05:13,279 --> 00:05:15,281 お酒を飲まなきゃ いけないんですか? 90 00:05:15,281 --> 00:05:17,300 ウイスキー 1本3万円以上ですよ。 91 00:05:17,300 --> 00:05:19,268 酒屋じゃ 5000円ぐらいなのに→ 92 00:05:19,268 --> 00:05:21,787 ミネラルウオーターも 1本1000円です 1000円! 93 00:05:21,787 --> 00:05:25,308 スーパーに行ったらね 88円で売ってるやつですよ。 94 00:05:25,308 --> 00:05:28,878 『シャコンヌ』じゃないけど水道水なのに 2000円以上取る店もあるんだって。 95 00:05:28,878 --> 00:05:31,280 それは論外だが クラブじゃ そんなもんだ。 96 00:05:31,280 --> 00:05:33,282 それが無駄遣いっていうんです! とにかく→ 97 00:05:33,282 --> 00:05:35,282 『シャコンヌ』で働くのは やめろ! 98 00:05:36,802 --> 00:05:40,273 働きたくても ダメかも この前 帰されちゃったし。 99 00:05:40,273 --> 00:05:43,276 ((こんな所に飲みに来るより お子さんとの時間を→ 100 00:05:43,276 --> 00:05:46,812 大切にしたほうが いいんじゃないですか?)) 101 00:05:46,812 --> 00:05:48,848 客に その態度は ないな。 102 00:05:48,848 --> 00:05:51,284 だって 子供が家で 待ってるっていうのに→ 103 00:05:51,284 --> 00:05:53,769 クラブで飲まなくてもいいじゃない。 あのね→ 104 00:05:53,769 --> 00:05:57,790 仕事が忙しいとストレスがたまる それを発散するために酒を飲む。 105 00:05:57,790 --> 00:06:00,293 できれば 美しい女性に囲まれて飲みたい。 106 00:06:00,293 --> 00:06:03,279 だから 男は 『シャコンヌ』のような店に行く。 107 00:06:03,279 --> 00:06:05,298 一般論だぞ。 一般論ですけど→ 108 00:06:05,298 --> 00:06:08,351 自分の子供と一緒に飲むんじゃ ダメなんですか? 109 00:06:08,351 --> 00:06:11,304 ん~ 自分が子供になりたいんだ。 え? 110 00:06:11,304 --> 00:06:14,290 だから ママがいる。 はぁ なるほど! 111 00:06:14,290 --> 00:06:16,275 甘えたいんだ。 112 00:06:16,275 --> 00:06:18,294 そういうこと。 お父さんも。 113 00:06:18,294 --> 00:06:21,280 一般論だって言っただろ 私は接待 仕事。 114 00:06:21,280 --> 00:06:24,283 でも1人で行ってるんだから 仕事でも接待でもないでしょ? 115 00:06:24,283 --> 00:06:26,836 1人で行く時はクールダウン ね。 116 00:06:26,836 --> 00:06:28,871 仕事で疲れた心と体を リセットする。 117 00:06:28,871 --> 00:06:31,791 で はるかママとは そういう関係なんだ。 118 00:06:31,791 --> 00:06:34,277 (咳込み) 119 00:06:34,277 --> 00:06:37,780 まさか 何もなくて貢いでるだけ? 120 00:06:37,780 --> 00:06:39,799 貢いだりしてない! 121 00:06:39,799 --> 00:06:41,784 ホント? 122 00:06:41,784 --> 00:06:44,303 そういうお客さん たくさん いるみたい。 123 00:06:44,303 --> 00:06:47,323 お父さんも その中の1人だね。 124 00:06:47,323 --> 00:06:49,823 違う 私と…。 125 00:06:51,794 --> 00:06:54,297 えっ 何? とにかく『シャコンヌ』には行くな。 126 00:06:54,297 --> 00:06:58,284 私がお父さんの娘だって バレると困るから? 127 00:06:58,284 --> 00:07:00,284 話すなよ。 128 00:07:03,289 --> 00:07:05,808 う~ん…。 129 00:07:05,808 --> 00:07:07,843 うぅ…。 130 00:07:07,843 --> 00:07:11,781 フッ 心配しないで 話す気はないから。 131 00:07:11,781 --> 00:07:14,784 今のところは。 「今のところは」って? 132 00:07:14,784 --> 00:07:18,788 内緒にしてたほうが はるかママの 本当の顔が見えるかもしれない…。 133 00:07:18,788 --> 00:07:22,808 絶対 言っちゃダメ! いいな 絶対 言っちゃダメ! 絶対! 134 00:07:22,808 --> 00:07:24,777 うん 分かった。 ごちそうさま。 135 00:07:24,777 --> 00:07:27,847 ちょっと 食べ終わった食器は 流しに お願いします。 136 00:07:27,847 --> 00:07:30,847 3000円も払ってあるのに セルフサービスはないだろ なぁ。 137 00:07:33,302 --> 00:07:35,287 絶対 言っちゃダメ! うん。 138 00:07:35,287 --> 00:07:39,308 いいな? いいな! うん 分かった。 139 00:07:39,308 --> 00:07:42,778 フフフ… フフフっ。 (ドアが開く音) 140 00:07:42,778 --> 00:07:56,792 ♪♪~ 141 00:07:56,792 --> 00:08:00,279 (下山) 試しにでも ちょっとぐらい…。 142 00:08:00,279 --> 00:08:03,783 ごめんなさい。 (下山) え~ 給料いいよ…。 143 00:08:03,783 --> 00:08:07,286 こんにちは ナンパうまく行ってませんね。 144 00:08:07,286 --> 00:08:10,289 ナンパじゃ ない スカウト まぁ うまく行ってないけどね。 145 00:08:10,289 --> 00:08:11,824 大変そう。 146 00:08:11,824 --> 00:08:14,877 だから レイちゃんが また バイトしてくれれば助かるんだけど→ 147 00:08:14,877 --> 00:08:19,298 心構えがなぁ。 う~ん どうしよっかな~。 148 00:08:19,298 --> 00:08:22,768 あれ? また働きたいって 電話じゃなかったの? 149 00:08:22,768 --> 00:08:24,268 うん。 150 00:08:26,288 --> 00:08:28,774 ママの金銭事情? 151 00:08:28,774 --> 00:08:31,777 そんなもん聞いて どうすんの? えっ。 152 00:08:31,777 --> 00:08:35,848 いろいろ参考にしようかなと 思って。 ふ~ん。 153 00:08:35,848 --> 00:08:39,268 そりゃ いい給料とってるよ みんなと売り上げ全然違うから。 154 00:08:39,268 --> 00:08:42,271 ママに貢ぐお客さん 多いんでしょ? 155 00:08:42,271 --> 00:08:43,773 貢ぐっていうかね→ 156 00:08:43,773 --> 00:08:46,292 売り上げに協力するのが 趣味みたいなお客さん いるね。 157 00:08:46,292 --> 00:08:48,778 鈴木先生とか? 158 00:08:48,778 --> 00:08:50,796 何で鈴木先生が出て来んの? 159 00:08:50,796 --> 00:08:53,799 え? あぁ… いや。 160 00:08:53,799 --> 00:08:56,852 あっ 先生ってレイちゃんのパパの 知り合いだったっけ? 161 00:08:56,852 --> 00:09:00,272 あ… あぁ そう そうそう そうなんです。 162 00:09:00,272 --> 00:09:02,792 じゃあ これ。 (下山) 僕も。 163 00:09:02,792 --> 00:09:05,795 先生って ママに いつから貢いでるんですか? 164 00:09:05,795 --> 00:09:07,780 さぁ? 自分で聞いてみたら? 165 00:09:07,780 --> 00:09:10,299 えっ ママ お店以外で つかまります? 166 00:09:10,299 --> 00:09:14,787 この時間だったら フィジカルタイムだね 打ちっぱなしか デトックス。 167 00:09:14,787 --> 00:09:16,839 打ちっぱなしって コンクリート? 168 00:09:16,839 --> 00:09:19,391 (何かが割れる音) (店員) 失礼しました! 169 00:09:19,391 --> 00:09:21,277 じゃあ デトックスは? 170 00:09:21,277 --> 00:09:31,770 ♪♪~ 171 00:09:31,770 --> 00:09:33,789 こことは思わなかった。 172 00:09:33,789 --> 00:09:36,809 (容子) さぁ 体の中にたまった悪いもの→ 173 00:09:36,809 --> 00:09:39,879 汗と一緒に 全部出しちゃいましょう。 174 00:09:39,879 --> 00:09:42,379 (容子) 女神のポーズ。 175 00:09:44,800 --> 00:09:47,803 (容子) 踊る自分を楽しみましょう。 176 00:09:47,803 --> 00:09:56,795 ♪♪~ 177 00:09:56,795 --> 00:09:58,297 あっ。 178 00:09:58,297 --> 00:10:00,850 (冬) こんにちは。 ハハ… こんにちは。 179 00:10:00,850 --> 00:10:04,303 (冬) この間は どうも。 あ… あの 涼太くんは→ 180 00:10:04,303 --> 00:10:07,289 あの パパとの面会 喜んでました? 181 00:10:07,289 --> 00:10:09,275 (冬) うん とっても。 182 00:10:09,275 --> 00:10:11,794 よかった~。 今日は1人? 183 00:10:11,794 --> 00:10:15,281 えっと お父さんは 今の時間は…。 じゃなくて→ 184 00:10:15,281 --> 00:10:17,283 玉川さんだっけ? 男のコ。 185 00:10:17,283 --> 00:10:19,835 あぁ 彼は もう来ないと思いますよ。 186 00:10:19,835 --> 00:10:23,289 奥野さんが子持ちだってことに ショックを受けたみたいで。 187 00:10:23,289 --> 00:10:26,792 あら どうして? 188 00:10:26,792 --> 00:10:29,792 あっ いや よく分かんないですけど。 189 00:10:32,798 --> 00:10:35,284 好きだってことにも 気づかれてない。 190 00:10:35,284 --> 00:10:37,803 (玉川大輔) ヘックシュ。 191 00:10:37,803 --> 00:10:40,873 (冬) 麗さんは頑張ってね。 はい。 192 00:10:40,873 --> 00:10:43,292 (冬) あっ。 ん? 193 00:10:43,292 --> 00:10:48,280 おとうさん 時々お借りするけど よろしくね。 194 00:10:48,280 --> 00:10:51,283 じゃあね。 195 00:10:51,283 --> 00:10:53,285 (冬) お待たせしました。 196 00:10:53,285 --> 00:10:55,285 侮れない。 197 00:10:56,805 --> 00:11:00,776 (はるか) あら レイちゃんじゃない。 あ~ こんにちは。 198 00:11:00,776 --> 00:11:03,295 何? レイちゃんも ここの会員なんだ。 199 00:11:03,295 --> 00:11:06,782 あぁ はい 父が会員で家族割り。 200 00:11:06,782 --> 00:11:09,301 ふ~ん レイちゃんのお父さん? 201 00:11:09,301 --> 00:11:11,787 誰だろう 会ったことあるかな? 202 00:11:11,787 --> 00:11:15,808 どうだろう? 昼に働いてるから 夜しか来れないみたいで。 203 00:11:15,808 --> 00:11:17,843 (はるか) ふ~ん じゃあ入れ違いね。 204 00:11:17,843 --> 00:11:22,798 あ~ そうですね フフフ…。 205 00:11:22,798 --> 00:11:26,785 おぉ… あの インストラクターの 奥野さんって知ってます? 206 00:11:26,785 --> 00:11:29,788 顔 見たら分かるかもしれないけど どうして? 207 00:11:29,788 --> 00:11:33,809 あぁ いえ。 (はるか) そう じゃあね。 208 00:11:33,809 --> 00:11:36,809 ふぅ~。 209 00:11:44,270 --> 00:11:46,789 この前は すいませんでした! 210 00:11:46,789 --> 00:11:49,789 また 働かせてください! 211 00:11:51,293 --> 00:11:52,795 本気? 212 00:11:52,795 --> 00:11:54,295 はい。 213 00:11:57,299 --> 00:11:59,301 仕事は遊びじゃないのよ。 214 00:11:59,301 --> 00:12:02,301 はい。 (はるか) よろしくね。 215 00:12:03,772 --> 00:12:05,274 フフフ…。 216 00:12:05,274 --> 00:12:12,774 ♪♪~ 217 00:12:29,782 --> 00:12:31,784 (玉川重輔) えっ 大輔 ジムやめたの? 218 00:12:31,784 --> 00:12:34,269 (玉川美香) お兄ちゃん スポーツジムインストラクターに 頑張るって言ってなかった? 219 00:12:34,269 --> 00:12:35,771 (ヘンリーの英語) 220 00:12:35,771 --> 00:12:37,806 (オドバル) やっぱり バツイチ 子持ちだから? 221 00:12:37,806 --> 00:12:40,876 (ジョアンナ) 贅沢言ってる場合じゃ ないのに大輔。 222 00:12:40,876 --> 00:12:47,866 (英語) 223 00:12:47,866 --> 00:12:49,785 (美香) お兄ちゃん 打たれ弱いからね。 224 00:12:49,785 --> 00:12:52,788 でも 打たれるの嫌いじゃ ない…。 (オドバル) 麗ね。 225 00:12:52,788 --> 00:12:56,775 でも 麗さん 可能性ゼロでしょ。 そんなことないんじゃないか? 226 00:12:56,775 --> 00:12:58,777 (英語) 227 00:12:58,777 --> 00:13:00,796 でも 好きでもないと思う。 228 00:13:00,796 --> 00:13:02,798 うん。 ヘックシュン。 229 00:13:02,798 --> 00:13:05,351 (オドバル) 大輔 風邪ですか? 230 00:13:05,351 --> 00:13:08,303 今 絶対 俺の噂してたろ。 (美香) してたよ。 231 00:13:08,303 --> 00:13:10,789 おい 絶対 みんな 楽しんでんじゃん それ。 232 00:13:10,789 --> 00:13:12,291 (英語) 233 00:13:12,291 --> 00:13:15,277 誰に頑張るの? でも 私 麗さんに会う前に→ 234 00:13:15,277 --> 00:13:17,780 四国に帰った亜紀ちゃんが 一番良かったな。 235 00:13:17,780 --> 00:13:20,783 そんなこと言ったってさぁ ふられちゃったんだもん。 236 00:13:20,783 --> 00:13:25,283 自分の心に問いかけるんだ 今 一番好きなのは誰か。 237 00:13:33,796 --> 00:13:37,783 やっぱり お客さんって お金ですよね? 238 00:13:37,783 --> 00:13:39,802 う~ん そりゃあ→ 239 00:13:39,802 --> 00:13:43,272 お金を使ってくれるに 越したことはないけど→ 240 00:13:43,272 --> 00:13:45,772 それだけじゃないわ。 241 00:13:47,292 --> 00:13:50,863 お客さんのこと 本気で好きに なったことがあるんですか? 242 00:13:50,863 --> 00:13:52,863 どうでしょう。 243 00:13:54,283 --> 00:13:57,803 例えば 鈴木先生とか? 244 00:13:57,803 --> 00:14:01,273 レイちゃん 誰が聞いてるか分かんないわよ。 245 00:14:01,273 --> 00:14:04,276 いや でも ちゃんと はっきり…。 ダ~メ。 246 00:14:04,276 --> 00:14:07,796 どちらにせよ 他のお客さんの 耳に入ったら大変よ。 247 00:14:07,796 --> 00:14:09,314 分かるでしょ。 248 00:14:09,314 --> 00:14:11,366 いや でも…。 [外:3D1BD145819ECE4A33807CE3A4B1EFAA](着信音) 249 00:14:11,366 --> 00:14:13,786 [外:3D1BD145819ECE4A33807CE3A4B1EFAA](着信音) 250 00:14:13,786 --> 00:14:16,789 もしもし。 [外:3D1BD145819ECE4A33807CE3A4B1EFAA] あっ もしもし 俺。 251 00:14:16,789 --> 00:14:18,791 え? 「俺」じゃ分かりません。 252 00:14:18,791 --> 00:14:20,292 大輔だけど…。 253 00:14:20,292 --> 00:14:22,277 [外:3D1BD145819ECE4A33807CE3A4B1EFAA] え? もしもし? (咳払い) 254 00:14:22,277 --> 00:14:26,298 ちょっと 近い 近い 近い…。 [外:3D1BD145819ECE4A33807CE3A4B1EFAA] ごちゃごちゃ… 何の用なの? 255 00:14:26,298 --> 00:14:30,385 今日 飯 行かない? [外:3D1BD145819ECE4A33807CE3A4B1EFAA] バイトなの。 256 00:14:30,385 --> 00:14:32,788 バイト? どこで? 257 00:14:32,788 --> 00:14:34,790 六本木 『シャコンヌ』ってお店。 258 00:14:34,790 --> 00:14:36,792 (はるか) お先に。 [外:3D1BD145819ECE4A33807CE3A4B1EFAA] へぇ~ 花屋か何か? 259 00:14:36,792 --> 00:14:38,293 違う クラブ。 260 00:14:38,293 --> 00:14:40,279 [外:2BC9415A113B346BAF61333DE631DACF][外:B0F25D4ECCAD713A17076CF247A8027E][外:AD0FE2DB10357FE3E342ECAC6F259A52]? [外:435992C526FF1732B9711D6C489C76E7][外:B0F25D4ECCAD713A17076CF247A8027E][外:7B58951F80E1845DD56C761A5C7CA456]。 261 00:14:40,279 --> 00:14:42,831 [外:435992C526FF1732B9711D6C489C76E7][外:B0F25D4ECCAD713A17076CF247A8027E][外:7B58951F80E1845DD56C761A5C7CA456]って あの 女の人が いっぱいいる? 262 00:14:42,831 --> 00:14:46,285 [外:3D1BD145819ECE4A33807CE3A4B1EFAA] うん そうそう。 マジ? 263 00:14:46,285 --> 00:14:48,804 マジ じゃあね。 264 00:14:48,804 --> 00:14:51,304 ちょっと ママ? 265 00:14:53,308 --> 00:14:56,295 あぁ すいません。 266 00:14:56,295 --> 00:14:59,298 [外:435992C526FF1732B9711D6C489C76E7][外:B0F25D4ECCAD713A17076CF247A8027E][外:7B58951F80E1845DD56C761A5C7CA456]と[外:2BC9415A113B346BAF61333DE631DACF][外:B0F25D4ECCAD713A17076CF247A8027E][外:AD0FE2DB10357FE3E342ECAC6F259A52] 何が違うんだ。 267 00:14:59,298 --> 00:15:03,298 (美香) う~ん [外:435992C526FF1732B9711D6C489C76E7][外:B0F25D4ECCAD713A17076CF247A8027E][外:7B58951F80E1845DD56C761A5C7CA456]が部活動で [外:2BC9415A113B346BAF61333DE631DACF][外:B0F25D4ECCAD713A17076CF247A8027E][外:AD0FE2DB10357FE3E342ECAC6F259A52]は踊る所だよ うん そう。 268 00:15:09,291 --> 00:15:10,791 ハッ。 269 00:15:14,780 --> 00:15:16,799 (下山) いらっしゃいませ。 ママ呼んで。 270 00:15:16,799 --> 00:15:18,799 少々 お待ちください。 271 00:15:20,786 --> 00:15:22,286 (下山) ママ。 272 00:15:26,875 --> 00:15:28,794 (はるか) いらっしゃいませ。 273 00:15:28,794 --> 00:15:31,280 桜井 来てる? いえ。 274 00:15:31,280 --> 00:15:34,800 例のやつ 彼が持って来るから。 (はるか) いつも ありがとう。 275 00:15:34,800 --> 00:15:37,286 「例のやつ」? 276 00:15:37,286 --> 00:15:39,771 あっ ちょちょ…! レイちゃん出てる? 277 00:15:39,771 --> 00:15:42,291 あぁ 今すぐ。 いらない いらないから。 278 00:15:42,291 --> 00:15:45,791 呼ばなくていいからね。 知り合いの娘なのに? 279 00:15:47,779 --> 00:15:49,779 (下山) レイちゃん こっち。 280 00:15:52,801 --> 00:15:54,770 (下山) レイさんで~す。 281 00:15:54,770 --> 00:15:57,773 あ~~! あぁ もう ついた ついた。 282 00:15:57,773 --> 00:16:00,292 どうして呼んでくれないんですか。 283 00:16:00,292 --> 00:16:03,829 冷たい~! 冷たい~。 ちょっと…。 284 00:16:03,829 --> 00:16:05,881 調子に乗るんじゃないぞ。 285 00:16:05,881 --> 00:16:08,784 連れてって 遠くに。 はい かしこまりました。 286 00:16:08,784 --> 00:16:10,786 座ってて。 287 00:16:10,786 --> 00:16:12,287 (下山) リサちゃん。 288 00:16:12,287 --> 00:16:15,290 シャンパン飲もうか。 (はるか) ありがと。 289 00:16:15,290 --> 00:16:17,290 (下山) リサちゃんです。 290 00:16:19,795 --> 00:16:21,780 (下山) いらっしゃいませ。 (桜井) どうも。 291 00:16:21,780 --> 00:16:24,316 (下山) どうぞ こちらです。 大丈夫です。 292 00:16:24,316 --> 00:16:26,368 ご苦労。 (桜井) はい。 293 00:16:26,368 --> 00:16:28,868 トラブルなく? はい。 294 00:16:31,290 --> 00:16:33,292 飲めよ。 いえ。 295 00:16:33,292 --> 00:16:35,792 (桜井) すぐに ひとみ 迎えに行かなきゃいけないんで。 296 00:18:38,233 --> 00:18:41,753 300万円あるか確かめて。 297 00:18:41,753 --> 00:18:44,756 信用してるから。 298 00:18:44,756 --> 00:18:47,242 はい… 僕の? 299 00:18:47,242 --> 00:18:49,242 じゃあ 持って行きま~す。 ありがと。 300 00:18:52,798 --> 00:18:54,833 何ですか? 今の。 301 00:18:54,833 --> 00:18:56,752 ノーコメント。 302 00:18:56,752 --> 00:19:16,738 ♪♪~ 303 00:19:16,738 --> 00:19:22,260 ♪♪~ 304 00:19:22,260 --> 00:19:24,229 (下山) ≪いたよ… レイちゃん≫ 305 00:19:24,229 --> 00:19:26,248 お客さん。 306 00:19:26,248 --> 00:19:27,748 はい。 307 00:19:31,787 --> 00:19:33,839 レイさんです。 308 00:19:33,839 --> 00:19:35,757 お願いしま~す。 309 00:19:35,757 --> 00:19:38,757 ママ 間もなく まいりますので。 (男性) ありがとう。 310 00:19:44,249 --> 00:19:47,235 (男性) お酒を作ってもらえるかな。 311 00:19:47,235 --> 00:19:50,735 あっ すいません。 312 00:19:52,340 --> 00:19:55,260 はるかママの お客さんなんですね。 313 00:19:55,260 --> 00:19:58,246 客というか…。 314 00:19:58,246 --> 00:20:03,246 私は この店で飲めるだけで 幸せなんだ。 315 00:20:05,754 --> 00:20:08,240 (下山) いらっしゃいませ。 316 00:20:08,240 --> 00:20:11,810 お待たせしました ご指名 うららさんで? 317 00:20:11,810 --> 00:20:13,810 はい お願いします。 318 00:20:15,747 --> 00:20:17,747 (下山) うららさん。 319 00:20:21,753 --> 00:20:24,239 ご指名ありがとうございます。 320 00:20:24,239 --> 00:20:25,740 うららです! 321 00:20:25,740 --> 00:20:28,260 グフフフ…。 322 00:20:28,260 --> 00:20:30,262 すいません 麗さんは? 323 00:20:30,262 --> 00:20:32,314 うちに うららは このコしか いませんが。 324 00:20:32,314 --> 00:20:33,832 (うらら) 私。 325 00:20:33,832 --> 00:20:36,234 他に 六本木に『シャコンヌ』って店 ありますか? 326 00:20:36,234 --> 00:20:38,753 (下山) いいえ。 (うらら) ここ ここ。 327 00:20:38,753 --> 00:20:41,239 おかしいな。 (下山) どうなさいます? 328 00:20:41,239 --> 00:20:44,242 うん 結構です。 え~! 329 00:20:44,242 --> 00:20:47,245 はじめまして ママのはるかです。 330 00:20:47,245 --> 00:20:49,731 (下山) お店間違えられたみたいで 帰られるみたいなんですよ。 331 00:20:49,731 --> 00:20:52,284 あら 残念ですわ。 いやいや…! 332 00:20:52,284 --> 00:20:55,737 じゃ ちょっとだけ います。 嬉しい。 333 00:20:55,737 --> 00:20:59,758 (下山) ボトル制なんですけど…。 いいわ シモちゃん 私が説明する。 334 00:20:59,758 --> 00:21:02,244 ママ 行くね。 335 00:21:02,244 --> 00:21:04,744 (下山) ありがとうございました。 ハハっ。 336 00:21:13,738 --> 00:21:15,738 (桜井) ありがとうございました。 337 00:21:20,245 --> 00:21:22,731 あら こんばんは。 338 00:21:22,731 --> 00:21:24,232 こんばんは。 339 00:21:24,232 --> 00:21:28,232 ((あの人 お父さんと付き合ってます)) 340 00:21:29,788 --> 00:21:31,823 今 お迎えですか? 341 00:21:31,823 --> 00:21:33,742 そうなんです。 342 00:21:33,742 --> 00:21:36,745 今日は 遅番だったので こんな時間に。 343 00:21:36,745 --> 00:21:38,763 大変ですね。 344 00:21:38,763 --> 00:21:40,763 (冬) じゃあ。 345 00:21:43,735 --> 00:21:46,235 あの…。 はい。 346 00:21:47,756 --> 00:21:50,756 いえ おやすみなさい。 347 00:21:58,733 --> 00:22:06,241 ♪♪~ 348 00:22:06,241 --> 00:22:07,742 ♪♪~ はぁ…。 349 00:22:07,742 --> 00:22:17,335 ♪♪~ 350 00:22:17,335 --> 00:22:19,237 ふぅ~。 351 00:22:19,237 --> 00:22:21,237 ただいま。 352 00:22:22,741 --> 00:22:24,241 あれ? 353 00:22:28,230 --> 00:22:32,250 たっだいま! おっかえり。 354 00:22:32,250 --> 00:22:34,769 お父さん。 早いじゃないか。 355 00:22:34,769 --> 00:22:38,340 早退して来ました。 おう 具合でも悪いのか? 356 00:22:38,340 --> 00:22:41,259 心配なんか してないくせに。 はぁ~。 357 00:22:41,259 --> 00:22:43,745 やっぱり はるかママに貢いでたじゃない。 358 00:22:43,745 --> 00:22:46,748 貢いでない! 飲み代 払ってるだけ! 359 00:22:46,748 --> 00:22:48,750 月々300万! 360 00:22:48,750 --> 00:22:51,753 ちょっと 何で麗が持ってんだ? 361 00:22:51,753 --> 00:22:54,756 取り戻して来た。 何やってんだ 窃盗だぞ! 362 00:22:54,756 --> 00:22:58,827 だって これ…。 大事なお金なの! 明日必要なの! 363 00:22:58,827 --> 00:23:00,327 ちゃ! 364 00:23:03,248 --> 00:23:05,734 あっ もしもし ママ? 365 00:23:05,734 --> 00:23:09,237 お金がないんだろ? 私が持ってるから。 366 00:23:09,237 --> 00:23:12,757 いやね 桜井がね ちょっと金額 間違えちゃってね→ 367 00:23:12,757 --> 00:23:15,243 ううん こっちの責任 今から届けるから。 368 00:23:15,243 --> 00:23:17,762 ちょっと ダメだよ。 ちょ…! 369 00:23:17,762 --> 00:23:19,297 ちょっと 桜井! 370 00:23:19,297 --> 00:23:21,850 やめろ 桜井! 桜井じゃ ない! 桜井 やめろ! 371 00:23:21,850 --> 00:23:25,737 大丈夫 大丈夫 来なくていいから 私が行くから ね はいはい。 372 00:23:25,737 --> 00:23:29,257 ちょっと! えっ ちょ…。 373 00:23:29,257 --> 00:23:31,226 余計なことするな! 374 00:23:31,226 --> 00:23:40,726 ♪♪~ 375 00:23:48,243 --> 00:23:49,744 フッ。 376 00:23:49,744 --> 00:23:52,230 必死になっちゃって。 377 00:23:52,230 --> 00:23:54,749 ちょっと! ちょっと待って。 378 00:23:54,749 --> 00:23:57,749 ちょっと 信じらんない ちょっと待って。 379 00:24:03,274 --> 00:24:06,328 (チャイム) 380 00:24:06,328 --> 00:24:07,828 ん? 381 00:24:10,749 --> 00:24:14,252 ゲッ どうしよう。 382 00:24:14,252 --> 00:24:17,252 (チャイム) 無視だ。 383 00:24:21,242 --> 00:24:22,742 うん。 384 00:24:27,816 --> 00:24:31,236 (玄関のチャイム) 385 00:24:31,236 --> 00:24:33,236 どういうこと? 386 00:24:36,758 --> 00:24:39,758 (鍵を開ける音) え? 合鍵 持ってたの? 387 00:24:40,745 --> 00:24:42,245 あぁ…。 388 00:24:46,267 --> 00:24:48,820 (華子) 先生 いないの? 389 00:24:48,820 --> 00:24:50,355 あっ。 390 00:24:50,355 --> 00:25:04,753 ♪♪~ 391 00:25:04,753 --> 00:25:06,755 開けないで 開けないで…。 392 00:25:06,755 --> 00:25:09,240 (華子) ≪いないのか~≫ 393 00:25:09,240 --> 00:25:11,259 (華子) 出直そ。 394 00:25:11,259 --> 00:25:12,759 はぁ…。 395 00:25:19,751 --> 00:25:22,251 (ドアが開く音) 396 00:25:24,756 --> 00:25:26,257 (ドアが閉まる音) 397 00:25:26,257 --> 00:25:31,246 あ~ よかった~。 398 00:25:31,246 --> 00:25:32,747 ん!? 399 00:25:32,747 --> 00:25:34,783 え? 400 00:25:34,783 --> 00:25:36,818 こんばんは。 401 00:25:36,818 --> 00:25:39,754 ハハ… どうも。 402 00:25:39,754 --> 00:25:42,757 やっぱりね~。 403 00:25:42,757 --> 00:25:45,757 フフっ はい フフフ。 404 00:27:48,233 --> 00:27:52,737 捜してた おとうさんって 先生だったのね。 405 00:27:52,737 --> 00:27:56,241 その節は お世話になりました。 406 00:27:56,241 --> 00:27:59,761 華子さんは お父さんに 会わせてくれた恩人だけど→ 407 00:27:59,761 --> 00:28:02,780 どう話していいのか 分かんなくて。 408 00:28:02,780 --> 00:28:05,850 お父さんも 内緒にしてほしそうだったし。 409 00:28:05,850 --> 00:28:10,255 そう 部屋に入れてくれなくなった。 410 00:28:10,255 --> 00:28:12,740 すいません。 411 00:28:12,740 --> 00:28:17,762 フッ 何か笑っちゃう 先生 おとうさんしてるんだ。 412 00:28:17,762 --> 00:28:20,248 生活感 た~っぷり。 413 00:28:20,248 --> 00:28:24,269 あの 華子さんには子供がいること 話してなかったんですか? 414 00:28:24,269 --> 00:28:26,821 「華子さんには」って? え? 415 00:28:26,821 --> 00:28:29,240 いや いや~ 何でもない。 416 00:28:29,240 --> 00:28:32,760 華子さん お父さんのこと どう思ってるんですか? 417 00:28:32,760 --> 00:28:34,262 どうって? 418 00:28:34,262 --> 00:28:36,748 いや どうして 付き合ってるんですか? 419 00:28:36,748 --> 00:28:41,748 あんな おじさんと。 フフっ 「おじさん」ね~。 420 00:28:42,754 --> 00:28:46,324 何かメリットがあるんですか? 仕事の面とかで。 421 00:28:46,324 --> 00:28:48,743 メリット デメリットなんて 考えて→ 422 00:28:48,743 --> 00:28:51,245 誰かを好きになったことなんか ないよ。 423 00:28:51,245 --> 00:28:53,765 援助してもらったりとかは? 424 00:28:53,765 --> 00:28:56,765 精神的には 支えてもらってるけどね。 425 00:29:01,239 --> 00:29:05,743 合鍵を渡すってことは… お父さんも? 426 00:29:05,743 --> 00:29:07,743 どうなんでしょ。 427 00:29:09,247 --> 00:29:12,250 でも 何で毎回 インターホンを 鳴らしてたんですか? 428 00:29:12,250 --> 00:29:15,253 え? 合鍵を持ってるんだったら→ 429 00:29:15,253 --> 00:29:17,253 勝手に入っちゃえば いいのに。 430 00:29:23,261 --> 00:29:27,765 私のことを知って お父さんとの 付き合い どうしますか? 431 00:29:27,765 --> 00:29:29,267 どうしてほしい? 432 00:29:29,267 --> 00:29:33,254 結婚とか 考えてないんですか? 433 00:29:33,254 --> 00:29:35,256 そうねぇ。 434 00:29:35,256 --> 00:29:38,793 その程度なんですか? かもねぇ。 435 00:29:38,793 --> 00:29:41,746 ホントにいいんですか!? 436 00:29:41,746 --> 00:29:43,748 いいかも。 437 00:29:43,748 --> 00:29:47,268 あ~ 何だか さっきから イライラするんですけど。 438 00:29:47,268 --> 00:29:49,768 いろいろ迷ってるの。 439 00:29:51,255 --> 00:29:54,255 それは お父さんが 迷わせてるんですか? 440 00:29:57,278 --> 00:30:00,348 (華子) 人生の岐路かも。 441 00:30:00,348 --> 00:30:02,348 キロ? 442 00:30:06,254 --> 00:30:08,254 はぁ…。 443 00:30:12,760 --> 00:30:14,746 先生は? どこに行ったの? 444 00:30:14,746 --> 00:30:16,748 あっ えっと あの…。 445 00:30:16,748 --> 00:30:19,751 六本木往復です。 六本木? 446 00:30:19,751 --> 00:30:22,303 すぐ帰って来ると思いますよ。 447 00:30:22,303 --> 00:30:25,239 じゃあ 帰るわ。 448 00:30:25,239 --> 00:30:26,741 え? 449 00:30:26,741 --> 00:30:30,244 今夜会ったこと 内緒にしない? 450 00:30:30,244 --> 00:30:33,247 う~ん ど… どうしてですか? 451 00:30:33,247 --> 00:30:35,247 そのほうが面白いじゃない。 452 00:30:41,806 --> 00:30:44,806 ですね! フフっ。 453 00:30:48,246 --> 00:30:49,747 うん。 うん。 454 00:30:49,747 --> 00:30:51,249 フフフ…。 フフフ…。 455 00:30:51,249 --> 00:30:54,736 はい… どうも。 456 00:30:54,736 --> 00:30:56,738 あ~ ホント 時間の無駄。 457 00:30:56,738 --> 00:31:02,777 ♪♪~ 458 00:31:02,777 --> 00:31:05,329 ♪♪~ 信じられない ホント。 459 00:31:05,329 --> 00:31:12,770 ♪♪~ 460 00:31:12,770 --> 00:31:14,739 おかえりなさ~い。 …じゃないよ! 461 00:31:14,739 --> 00:31:18,259 二度と余計なことするな! じゃあ 説明してください! 462 00:31:18,259 --> 00:31:20,261 どうして あんなに はるかママに貢ぐんですか? 463 00:31:20,261 --> 00:31:24,261 うるさい! 答えられないと す~ぐ怒鳴る。 464 00:31:26,768 --> 00:31:28,820 いちいち説明する義務はない…。 465 00:31:28,820 --> 00:31:32,240 「私の私生活に干渉するな」 でしょ! 466 00:31:32,240 --> 00:31:33,741 痛っ! 467 00:31:33,741 --> 00:31:43,741 ♪♪~ 468 00:31:53,744 --> 00:31:56,744 (咳払い) 469 00:32:03,738 --> 00:32:05,740 ごちそうさまでした。 470 00:32:05,740 --> 00:32:07,740 ようあがり。 471 00:32:14,232 --> 00:32:16,751 お待たせいたしました。 472 00:32:16,751 --> 00:32:19,253 鈴木と申します よろしくお願いいたします。 473 00:32:19,253 --> 00:32:21,739 [外:3D1BD145819ECE4A33807CE3A4B1EFAA](振動音) 鈴木と申します よろしく…。 474 00:32:21,739 --> 00:32:23,241 [外:3D1BD145819ECE4A33807CE3A4B1EFAA](振動音) ちょちょ… ちょっと すいません。 475 00:32:23,241 --> 00:32:24,742 [外:3D1BD145819ECE4A33807CE3A4B1EFAA](振動音) どうぞ おかけください。 476 00:32:24,742 --> 00:32:26,744 [外:3D1BD145819ECE4A33807CE3A4B1EFAA](振動音) 477 00:32:26,744 --> 00:32:28,763 はぁ…。 [外:3D1BD145819ECE4A33807CE3A4B1EFAA](振動音) 478 00:32:28,763 --> 00:32:30,281 もしもし。 479 00:32:30,281 --> 00:32:34,252 ちょっと 下の駐車場まで 下りて来てもらえませんか? 480 00:32:34,252 --> 00:32:36,254 いや 今 仕事中なんですけど。 481 00:32:36,254 --> 00:32:39,754 大事な話があるんです 父には内緒で。 482 00:32:41,242 --> 00:32:43,761 [外:3D1BD145819ECE4A33807CE3A4B1EFAA] 聞こえてます? 桜井さん。 483 00:32:43,761 --> 00:32:46,247 桜井 やるよ。 [外:3D1BD145819ECE4A33807CE3A4B1EFAA] もしもし? 聞いてください。 484 00:32:46,247 --> 00:32:47,748 はい。 485 00:32:47,748 --> 00:32:51,319 [外:3D1BD145819ECE4A33807CE3A4B1EFAA] 桜井さん! もしもし? さく…。 486 00:32:51,319 --> 00:32:53,237 [外:3D1BD145819ECE4A33807CE3A4B1EFAA](通話が切れた音) 487 00:32:53,237 --> 00:32:56,240 はぁ… チッ。 488 00:32:56,240 --> 00:32:58,759 ふん。 [外:3D1BD145819ECE4A33807CE3A4B1EFAA](呼び出し音) 489 00:32:58,759 --> 00:33:00,261 [外:3D1BD145819ECE4A33807CE3A4B1EFAA](振動音) ちょっと。 490 00:33:00,261 --> 00:33:01,762 [外:3D1BD145819ECE4A33807CE3A4B1EFAA](振動音) すいません…。 491 00:33:01,762 --> 00:33:03,264 [外:3D1BD145819ECE4A33807CE3A4B1EFAA](振動音) 切りなさい。 492 00:33:03,264 --> 00:33:04,765 切ってます 切ってます。 [外:3D1BD145819ECE4A33807CE3A4B1EFAA](振動音) 493 00:33:04,765 --> 00:33:06,734 大体… ちょっと! [外:3D1BD145819ECE4A33807CE3A4B1EFAA](振動音) 494 00:33:06,734 --> 00:33:08,734 これ 切ってます… 大丈夫です。 [外:3D1BD145819ECE4A33807CE3A4B1EFAA](振動音) 495 00:33:10,821 --> 00:33:13,257 早く 早く 早く! 496 00:33:13,257 --> 00:33:16,244 電話かけ過ぎですよ…。 桜井さん! 497 00:33:16,244 --> 00:33:18,746 何で止めないんですか? え? 498 00:33:18,746 --> 00:33:20,746 昨日の 3…。 499 00:33:25,253 --> 00:33:28,773 昨日の300万円 桜井さんが お父さんの貯金から おろして→ 500 00:33:28,773 --> 00:33:31,273 届けに来たんですよね? 501 00:33:34,245 --> 00:33:36,764 いや そうなんでしょ? 502 00:33:36,764 --> 00:33:39,250 答えられません。 503 00:33:39,250 --> 00:33:41,736 どうしてですか。 504 00:33:41,736 --> 00:33:43,754 守秘義務があります。 505 00:33:43,754 --> 00:33:46,240 「守秘義務」って何ですか? 506 00:33:46,240 --> 00:33:48,759 弁護士は 業務上知り得た 顧客の情報を→ 507 00:33:48,759 --> 00:33:50,795 第三者に話すことは できないんです。 508 00:33:50,795 --> 00:33:52,847 いや 第三者じゃないです。 509 00:33:52,847 --> 00:33:54,765 私 娘です 娘! 510 00:33:54,765 --> 00:33:58,235 いや そういうことじゃなくて。 じゃ どういうことですか? 511 00:33:58,235 --> 00:34:00,735 だから 言えないんです。 512 00:34:02,740 --> 00:34:06,243 (鼻をすする音) 513 00:34:06,243 --> 00:34:08,243 桜井さん…。 ダメです。 514 00:34:10,815 --> 00:34:12,850 もういいです。 515 00:34:12,850 --> 00:34:14,350 あっ。 516 00:34:18,255 --> 00:34:20,255 (ドアが閉まる音) 517 00:34:23,260 --> 00:34:24,760 はぁ…。 518 00:34:26,263 --> 00:34:29,263 あ~ 八方塞がり。 519 00:34:32,770 --> 00:34:35,323 (ジョアンナ) あっ。 520 00:34:35,323 --> 00:34:37,758 ごめ… あっ ジョアンナ! 麗! 521 00:34:37,758 --> 00:34:40,761 ごめんね うわっ いろんなの持ってるね。 522 00:34:40,761 --> 00:34:44,265 これ 漫画の資料なの。 へぇ~ そうなんだ。 523 00:34:44,265 --> 00:34:46,751 よっ 手伝うよ。 (ジョアンナ) ありがとう。 524 00:34:46,751 --> 00:34:49,751 今から帰るとこなんだ。 あっ そうなんだ。 525 00:34:52,790 --> 00:34:54,790 (美香) ありがとうございました。 526 00:34:58,245 --> 00:35:00,245 高かった~。 527 00:35:02,266 --> 00:35:04,752 (美香) 昨夜 帰りが遅いと思ったら…。 528 00:35:04,752 --> 00:35:06,771 いいだろ 別に! 529 00:35:06,771 --> 00:35:09,256 それで飲み代 稼ぐために 店 手伝うのやめて→ 530 00:35:09,256 --> 00:35:12,760 バイトするんだ~。 あ~ もう うるさい うるさい。 531 00:35:12,760 --> 00:35:14,812 (ヘンリーの英語) 532 00:35:14,812 --> 00:35:16,330 (美香) みたいだね。 533 00:35:16,330 --> 00:35:18,733 またか~。 「またか」って あのね→ 534 00:35:18,733 --> 00:35:21,252 みんなのネタのために恋してる わけじゃないかんね ホントに。 535 00:35:21,252 --> 00:35:23,237 やっぱり 恋なんだね。 536 00:35:23,237 --> 00:35:25,239 (ジョアンナ) ただいま~! (重輔:美香) おかえり。 537 00:35:25,239 --> 00:35:27,742 こんにちは! (重輔:美香) こんにちは。 538 00:35:27,742 --> 00:35:29,744 (ジョアンナ) 助かった ありがとね。 539 00:35:29,744 --> 00:35:31,762 これ 破れてるから。 (ジョアンナ) は~い ありがとう。 540 00:35:31,762 --> 00:35:33,764 じゃあね。 (ジョアンナ) バイバ~イ。 541 00:35:33,764 --> 00:35:35,800 (オドバル) 麗! 麗! 542 00:35:35,800 --> 00:35:37,852 何しに来たの? 543 00:35:37,852 --> 00:35:40,254 あっ あっ そうだ! 544 00:35:40,254 --> 00:35:43,758 ちょちょちょ…。 あの 話 聞いてもらえます? 545 00:35:43,758 --> 00:35:47,745 (重輔) え? わ… 私? 誰でもいいんですけど。 546 00:35:47,745 --> 00:35:49,764 ちょいちょい…。 何? 547 00:35:49,764 --> 00:35:51,732 昨日 行ったんだ。 どこに? 548 00:35:51,732 --> 00:35:53,234 『シャコンヌ』! お前いなかったでしょ。 549 00:35:53,234 --> 00:35:55,269 いたよ。 ウソだよ。 550 00:35:55,269 --> 00:35:57,321 あなたも ああいう所が好きなの。 551 00:35:57,321 --> 00:36:00,257 いや ちょっと 聞きたいことがありまして。 552 00:36:00,257 --> 00:36:03,744 もしかして はるかママ? え? いや まぁ その…。 553 00:36:03,744 --> 00:36:07,248 ママは やめといたほうがいいよ。 (重輔) クラブのママに ほれたのか。 554 00:36:07,248 --> 00:36:09,250 父が目を覚まさないんです。 555 00:36:09,250 --> 00:36:12,253 (英語) 556 00:36:12,253 --> 00:36:15,289 …じゃなくて 騙されてることに気づかなくて→ 557 00:36:15,289 --> 00:36:17,842 お金を貢いでるんです。 えっ 誰に? 558 00:36:17,842 --> 00:36:19,760 はるかママです。 ハッ! 559 00:36:19,760 --> 00:36:21,746 毎日 飲みに行ってお金を使って→ 560 00:36:21,746 --> 00:36:25,249 昨日は 300万円も。 (一同) 300万円!? 561 00:36:25,249 --> 00:36:28,753 だっ 騙されてるなら 警察に 行ったほうがいいんじゃないの? 562 00:36:28,753 --> 00:36:32,239 け… 警察? (美香) 騙されてる証拠はあるの? 563 00:36:32,239 --> 00:36:33,774 証拠? 564 00:36:33,774 --> 00:36:36,827 警察が大ごとなら 弁護士に相談したほうがいいよ。 565 00:36:36,827 --> 00:36:39,263 あっ 紹介するよ 知り合いの弁護士…。 566 00:36:39,263 --> 00:36:42,266 あ~ 間に合ってます。 ん? 567 00:36:42,266 --> 00:36:45,736 弁護士が 騙されることもありますよね。 568 00:36:45,736 --> 00:36:49,256 いや 普通は騙すほうじゃない? 569 00:36:49,256 --> 00:36:52,243 法律の知識を悪用して もうけるとか。 570 00:36:52,243 --> 00:36:54,795 いや そんなことはしません! 571 00:36:54,795 --> 00:36:56,330 ん? 572 00:36:56,330 --> 00:36:57,830 ん? 573 00:37:00,267 --> 00:37:02,267 え? (美香) え? 574 00:37:06,257 --> 00:37:08,242 何か…→ 575 00:37:08,242 --> 00:37:11,242 また空回りしてる気がして来た。 576 00:37:13,247 --> 00:37:15,316 はぁ…。 577 00:37:15,316 --> 00:37:17,334 証拠を捜してみます。 578 00:37:17,334 --> 00:37:20,754 お騒がせしました。 (重輔) ハハハ… はい。 579 00:37:20,754 --> 00:37:24,258 300万円… 世界が違い過ぎる。 580 00:37:24,258 --> 00:37:27,261 (美香) 相変わらずトリッキーだね 麗さん。 581 00:37:27,261 --> 00:37:34,251 ♪♪~ 582 00:37:34,251 --> 00:37:36,287 ♪♪~ はぁ…。 583 00:37:36,287 --> 00:37:40,758 ♪♪~ う~ん 証拠かぁ…。 584 00:37:40,758 --> 00:37:43,260 ♪♪~ 585 00:37:43,260 --> 00:37:45,746 ♪♪~ はぁ… うん。 586 00:37:45,746 --> 00:38:05,749 ♪♪~ 587 00:38:05,749 --> 00:38:11,755 ♪♪~ 588 00:38:11,755 --> 00:38:13,755 いらっしゃいませ。 ん? 589 00:38:16,260 --> 00:38:28,756 ♪♪~ 590 00:38:28,756 --> 00:38:32,243 (キクチ) チャー シュー メン! 591 00:38:32,243 --> 00:38:36,747 チャー シュー メン! 592 00:38:36,747 --> 00:38:39,266 (キクチ) 打ってみようか。 593 00:38:39,266 --> 00:38:41,266 (はるか) よいしょ。 594 00:38:42,770 --> 00:38:46,340 (キクチ) いいかな? これを 頭 ちゃんと…。 595 00:38:46,340 --> 00:38:48,259 (はるか) 真っすぐで。 (キクチ) そうそう…。 596 00:38:48,259 --> 00:38:51,262 (キクチ) ちょっと内股だ…。 (はるか) なるほど。 597 00:38:51,262 --> 00:38:53,747 (キクチ) 腰を こっちから。 598 00:38:53,747 --> 00:38:55,747 (キクチ) いいなぁ。 (はるか) なるほど。 599 00:38:59,253 --> 00:39:01,253 (はるか) こうで…。 600 00:39:05,242 --> 00:39:07,728 あの 逆ですよ。 601 00:39:07,728 --> 00:39:09,728 あっ はい。 602 00:39:12,233 --> 00:39:13,734 いいねぇ。 603 00:39:13,734 --> 00:39:16,234 はい もう1回…。 (はるか) こうで…。 604 00:39:19,256 --> 00:39:21,292 ありがとうございました。 605 00:39:21,292 --> 00:39:23,344 (はるか) 保管 お願いします。 606 00:39:23,344 --> 00:39:25,844 (店員) 分かりました ありがとうございました。 607 00:39:27,231 --> 00:39:31,252 車で送って行くよ。 今日は これから約束があるの。 608 00:39:31,252 --> 00:39:34,738 (はるか) キクチプロ また お店 遊びに来てくださいね。 609 00:39:34,738 --> 00:39:54,742 ♪♪~ 610 00:39:54,742 --> 00:40:11,342 ♪♪~ 611 00:40:11,342 --> 00:40:14,244 (はるか) お待たせ。 やぁ ハハハ…。 612 00:40:14,244 --> 00:40:16,747 (はるか) 遅くなって ごめんね。 (男性) ううん。 613 00:40:16,747 --> 00:40:20,751 ((私は この店で飲めるだけで 幸せなんだ)) 614 00:40:20,751 --> 00:40:33,247 ♪♪~ 615 00:40:33,247 --> 00:40:35,249 ♪♪~ あっ あっ。 616 00:40:35,249 --> 00:40:37,267 ♪♪~ ハァハァ…。 617 00:40:37,267 --> 00:40:39,236 ♪♪~ (エレベーターの到着音) 618 00:40:39,236 --> 00:40:55,252 ♪♪~ 619 00:40:55,252 --> 00:40:57,752 昼下がりの情事だ。 620 00:41:03,744 --> 00:41:06,246 すいません 今の人達は何号室ですか? 621 00:41:06,246 --> 00:41:08,766 えっ どなたのことでしょうか? 622 00:41:08,766 --> 00:41:11,318 今 腕を組んで エレベーターに乗った…。 623 00:41:11,318 --> 00:41:13,354 いや ちょっと分かりかねますが。 624 00:41:13,354 --> 00:41:16,740 あぁ じゃあ 久保はるかって人 泊まってませんか? 625 00:41:16,740 --> 00:41:19,743 あっ いえ 泊まりじゃないかも しれないんですけど。 626 00:41:19,743 --> 00:41:22,262 いや ちょっと お伝えすることはできませんね。 627 00:41:22,262 --> 00:41:23,762 はぁ…。 628 00:41:25,265 --> 00:41:26,765 ハッ。 629 00:41:28,268 --> 00:41:32,268 じゃあ 片っ端から ピンポンすりゃ いいんだ。 630 00:41:34,324 --> 00:41:37,745 じゃ。 いや お客様! お客様! 631 00:41:37,745 --> 00:41:39,745 あっ 痛い痛い…。 632 00:41:41,248 --> 00:41:44,251 分かりました 分かりました 分かりました。 633 00:41:44,251 --> 00:41:47,251 ご利用ありがとうございました。 634 00:41:54,294 --> 00:41:56,330 お客様! お客様! 635 00:41:56,330 --> 00:41:57,830 あっ 見て ほら UFO! あ~ ウソつけ! 636 00:43:59,753 --> 00:44:05,742 ♪♪~ 637 00:44:05,742 --> 00:44:09,746 こんな所で 何してるの? ママ→ 638 00:44:09,746 --> 00:44:12,733 鈴木先生を騙してるんですね? 639 00:44:12,733 --> 00:44:14,733 何 言ってるの? 640 00:44:17,838 --> 00:44:22,242 昨日 先生から300万円 受け取ってたじゃないですか。 641 00:44:22,242 --> 00:44:24,242 受け取ったけど 何か? 642 00:44:25,762 --> 00:44:29,750 さっき 昨日お店に来てた 老紳士と会ってましたよね? 643 00:44:29,750 --> 00:44:31,251 見てたの? 644 00:44:31,251 --> 00:44:34,755 みんな 今日もよろしくね。 (下山) お願いします。 645 00:44:34,755 --> 00:44:37,274 2人で部屋に上がって行きました。 646 00:44:37,274 --> 00:44:40,844 そこで300万円 渡しましたよね? 647 00:44:40,844 --> 00:44:42,746 渡したよ。 ハッ。 648 00:44:42,746 --> 00:44:46,250 (はるか) それが先生を 騙したってことになるの? 649 00:44:46,250 --> 00:44:51,238 先生を騙して貢がせて そのお金を 別の男に貢ぐ。 650 00:44:51,238 --> 00:44:52,739 (はるか) フフフ…。 651 00:44:52,739 --> 00:44:56,760 あのお金は 先生が回収してくれた売掛金。 652 00:44:56,760 --> 00:44:59,260 売掛金? 653 00:45:01,748 --> 00:45:04,268 (はるか) うちのお客さん 大体 月で飲むの。 654 00:45:04,268 --> 00:45:06,236 料金は 後払いってこと。 655 00:45:06,236 --> 00:45:08,755 どうして そんなことを 先生がするんですか? 656 00:45:08,755 --> 00:45:11,758 弁護士だから。 ん? 657 00:45:11,758 --> 00:45:16,263 債権回収は 弁護士にしかできないの。 658 00:45:16,263 --> 00:45:20,851 でも ホテルで密会してたのは 誰なんですか? 659 00:45:20,851 --> 00:45:23,253 ウフっ 「密会」ね。 660 00:45:23,253 --> 00:45:25,739 腕を組んでましたよね。 661 00:45:25,739 --> 00:45:27,758 支えてあげてたの。 662 00:45:27,758 --> 00:45:30,761 父も高齢で 足腰 弱って来てるから。 663 00:45:30,761 --> 00:45:33,747 えっ!? 父? 664 00:45:33,747 --> 00:45:35,247 (はるか) そう。 665 00:45:36,750 --> 00:45:40,837 ♪♪~ 666 00:45:40,837 --> 00:45:42,239 ♪♪~ はぁ。 667 00:45:42,239 --> 00:45:51,248 ♪♪~ 668 00:45:51,248 --> 00:45:53,250 おぉ! おい…。 おかえりなさい。 669 00:45:53,250 --> 00:45:55,268 何やってんだ? こんなとこで。 670 00:45:55,268 --> 00:45:57,788 いや~ そろそろ 帰って来る頃だなぁと思って。 671 00:45:57,788 --> 00:46:01,358 お迎えしようと思って。 あっ。 672 00:46:01,358 --> 00:46:04,261 あっ 何か たくらんでる。 いいや→ 673 00:46:04,261 --> 00:46:07,264 お仕事で お疲れのお父さんの お世話をするのが→ 674 00:46:07,264 --> 00:46:09,750 娘としての私の務めですから。 675 00:46:09,750 --> 00:46:12,252 やっぱり何か たくらんでる。 676 00:46:12,252 --> 00:46:16,256 全然 素直に言ってます。 677 00:46:16,256 --> 00:46:19,292 ふ~ん… ふ~ん。 678 00:46:19,292 --> 00:46:21,292 フフ。 679 00:46:27,751 --> 00:46:30,751 あら? 今日は豪華だな。 680 00:46:33,240 --> 00:46:34,741 どうした? 681 00:46:34,741 --> 00:46:39,246 私 とんでもない誤解をしてました。 682 00:46:39,246 --> 00:46:42,783 あの300万円 どういうお金か聞きました。 683 00:46:42,783 --> 00:46:45,335 また桜井だな! あんにゃろ…。 あっ 違います! 684 00:46:45,335 --> 00:46:48,755 桜井さんは 守秘義務を守って 話してくれませんでした。 685 00:46:48,755 --> 00:46:50,774 そうか。 686 00:46:50,774 --> 00:46:53,774 はるかママに 直接 聞きました。 687 00:46:55,262 --> 00:46:59,249 (はるか)((父の経営する会社が 倒産してね→ 688 00:46:59,249 --> 00:47:02,769 かなりの借金を抱えたの)) 689 00:47:02,769 --> 00:47:06,339 ((そのせいで 家族は バラバラになった)) 690 00:47:06,339 --> 00:47:10,260 ((それで私は 続けたかった 昼間の仕事を辞めて→ 691 00:47:10,260 --> 00:47:13,263 ホステスになったの)) 692 00:47:13,263 --> 00:47:17,250 ((少しでも 父の負担を減らしたくてね)) 693 00:47:17,250 --> 00:47:19,753 ((おとうさんのために…)) 694 00:47:19,753 --> 00:47:21,755 ((返し終わればね→ 695 00:47:21,755 --> 00:47:25,325 きっと 離婚した母も 行方知らずの兄も→ 696 00:47:25,325 --> 00:47:27,244 戻って来ると思うの)) 697 00:47:27,244 --> 00:47:30,247 ((その時 家族一緒に 住めるような家を建てたい)) 698 00:47:30,247 --> 00:47:33,247 ((それが今の私の目標なんだ)) 699 00:47:35,252 --> 00:47:37,270 ((ママ!)) 700 00:47:37,270 --> 00:47:39,306 (麗の声) お父さんと はるかママは→ 701 00:47:39,306 --> 00:47:42,759 ママが私と同じ19歳の時に 知り合ったんですよね。 702 00:47:42,759 --> 00:47:47,764 うん ママが六本木で働き始めて 2日目だったね。 703 00:47:47,764 --> 00:47:51,752 その頃から ママのことを 応援してたんですね。 704 00:47:51,752 --> 00:47:53,770 アルバイト感覚じゃなくて→ 705 00:47:53,770 --> 00:47:56,770 その道で極めるって 覚悟があったからね。 706 00:47:58,291 --> 00:48:01,791 私も はるかママのこと 応援したくなりました。 707 00:48:03,246 --> 00:48:07,234 ママ 北海道から上京して来た おとうさんのために→ 708 00:48:07,234 --> 00:48:09,753 高級ホテルを とってあげてたんです。 709 00:48:09,753 --> 00:48:13,240 おとうさんも 借金返済で走り回ってるから→ 710 00:48:13,240 --> 00:48:16,743 せめて 東京に出て来た時ぐらい のんびりしてほしいって。 711 00:48:16,743 --> 00:48:19,296 そう思ったからだそうです。 712 00:48:19,296 --> 00:48:23,266 なんて親思いの いい人なんでしょう。 713 00:48:23,266 --> 00:48:25,235 私も見習わなきゃ。 714 00:48:25,235 --> 00:48:28,755 もっと お父さんのことを 大事にしなきゃって思いました。 715 00:48:28,755 --> 00:48:31,758 私の私生活に干渉しないこと それが私を大事にすることだから。 716 00:48:31,758 --> 00:48:33,760 ううん 私の目的は→ 717 00:48:33,760 --> 00:48:36,246 お父さんのことを 幸せにしてあげることです。 718 00:48:36,246 --> 00:48:39,316 だから 他人に干渉されないのが 私の幸せだから。 719 00:48:39,316 --> 00:48:41,816 はぁ…。 720 00:48:43,753 --> 00:48:46,756 お父さん 座ってください。 721 00:48:46,756 --> 00:48:49,242 何だっちゅうの。 722 00:48:49,242 --> 00:48:52,245 正座です。 723 00:48:52,245 --> 00:48:55,749 あ~ はい。 724 00:48:55,749 --> 00:48:57,767 はるかママ→ 725 00:48:57,767 --> 00:49:00,267 お父さんのこと好きみたいです。 726 00:49:01,838 --> 00:49:04,758 (麗の声) お店で知り合った人と 恋愛関係になったのは→ 727 00:49:04,758 --> 00:49:06,760 初めてだって。 728 00:49:06,760 --> 00:49:09,246 奥野さんも お父さんのことが好きです。 729 00:49:09,246 --> 00:49:11,748 涼太くん優先なのは 仕方がないけど→ 730 00:49:11,748 --> 00:49:15,252 「時々 お父さんのこと お借りするけど よろしくね」→ 731 00:49:15,252 --> 00:49:17,737 …なんて言ってました。 フフ。 732 00:49:17,737 --> 00:49:21,308 華子さんも 微妙だけど→ 733 00:49:21,308 --> 00:49:24,261 お父さんのことが好きです。 ちょっと待って 微妙って何だ? 734 00:49:24,261 --> 00:49:27,764 (麗の声) う~ん 何か 「人生のキロ」とか言ってました。 735 00:49:27,764 --> 00:49:31,751 何キロメートルなのか 何キログラムか分かりませんが。 736 00:49:31,751 --> 00:49:34,237 お父さん。 何だ? 737 00:49:34,237 --> 00:49:37,791 華子さん 奥野さん はるかママ→ 738 00:49:37,791 --> 00:49:40,291 誰が本命なんですか? 739 00:49:43,747 --> 00:49:46,750 それとも 他に誰かいるんですか? 740 00:49:46,750 --> 00:49:48,251 フッ。 741 00:49:48,251 --> 00:49:51,254 あっ まだいるんだ! いないよ! 742 00:49:51,254 --> 00:49:53,740 じゃ 誰なんですか はっきりしてください! 743 00:49:53,740 --> 00:49:56,259 どうして はっきりさせなきゃ いけないんだっていうの。 744 00:49:56,259 --> 00:49:59,296 本命じゃない人に 失礼じゃないですか! 745 00:49:59,296 --> 00:50:03,250 それに ちゃんと 愛を育まないと。 746 00:50:03,250 --> 00:50:06,770 お母さんとの結婚のように 破綻してしまいます。 747 00:50:06,770 --> 00:50:08,738 結婚は しない。 748 00:50:08,738 --> 00:50:11,258 したほうが いいです! 749 00:50:11,258 --> 00:50:14,261 お父さん 四捨五入したら もう50歳ですよ? 750 00:50:14,261 --> 00:50:17,781 長い長い老後のことも ちゃんと考えてください。 751 00:50:17,781 --> 00:50:19,299 私もね→ 752 00:50:19,299 --> 00:50:21,851 いつまでも 一緒に暮らすわけには いかないでしょう。 753 00:50:21,851 --> 00:50:23,753 麗 何? 老後は面倒 見てくんないの? 754 00:50:23,753 --> 00:50:26,273 アハ アハハ アハハ…。 755 00:50:26,273 --> 00:50:30,260 お父さん! ちゃんと 真面目に考えてください!! 756 00:50:30,260 --> 00:50:31,760 はい。 757 00:50:33,263 --> 00:50:36,249 はぁ… 結婚は ともかく→ 758 00:50:36,249 --> 00:50:39,286 一緒にいて幸せを感じるのは 誰なんですか? 759 00:50:39,286 --> 00:50:42,339 う~ん みんな そうだ じゃないと付き合わない。 760 00:50:42,339 --> 00:50:47,260 3人と うまくやろうとするなんて 虫が良過ぎるんじゃないですか? 761 00:50:47,260 --> 00:50:49,763 そうかな? 762 00:50:49,763 --> 00:50:51,765 あ~! 763 00:50:51,765 --> 00:50:54,250 今のセリフ→ 764 00:50:54,250 --> 00:50:59,739 日本中の… いや 世界中の女性を 敵に回しましたよ! 765 00:50:59,739 --> 00:51:03,827 いや 女だけじゃ ない モテない男も 敵に回した! 766 00:51:03,827 --> 00:51:06,262 ねぇねぇ そろそろいいかな? お腹すいたんだけど。 767 00:51:06,262 --> 00:51:08,748 私 呼びました。 768 00:51:08,748 --> 00:51:10,250 み~んな。 769 00:51:10,250 --> 00:51:11,751 え? 770 00:51:11,751 --> 00:51:14,270 華子さんも→ 771 00:51:14,270 --> 00:51:15,772 奥野さんも→ 772 00:51:15,772 --> 00:51:19,272 はるかママも 今 こっちに向かってます。 773 00:51:20,777 --> 00:51:22,812 ウソだろ? 774 00:51:22,812 --> 00:51:27,267 ウソか ホントか 答えは3分後。 775 00:51:27,267 --> 00:51:29,269 もしかすると1分後? 776 00:51:29,269 --> 00:51:32,756 ひょっとすると30秒後? 777 00:51:32,756 --> 00:51:42,799 ♪♪~ 778 00:51:42,799 --> 00:51:45,735 ちょっと 何てことを! 779 00:51:45,735 --> 00:51:48,235 覚悟を決めてください。 780 00:51:51,741 --> 00:51:54,241 冗談じゃないぞ! 781 00:51:57,263 --> 00:51:59,232 フフフ…。 782 00:51:59,232 --> 00:52:01,232 はぁ…! 783 00:52:03,319 --> 00:52:04,819 ちょちょ…。