1 00:00:05,806 --> 00:00:07,842 Oh, no... 2 00:00:08,342 --> 00:00:09,443 Um... 3 00:00:12,513 --> 00:00:14,281 What is it? 4 00:00:16,784 --> 00:00:19,553 What's going on, Urara? Why is Mom visiting us? 5 00:00:19,854 --> 00:00:21,255 I don't know. 6 00:00:21,355 --> 00:00:23,457 She may be sleeping. 7 00:00:23,557 --> 00:00:24,558 Oh... 8 00:00:26,694 --> 00:00:28,496 Mom... 9 00:00:31,766 --> 00:00:33,334 Huh? 10 00:00:35,136 --> 00:00:36,470 Um... 11 00:00:37,805 --> 00:00:39,673 I'll hide. 12 00:00:39,774 --> 00:00:41,242 Hey. 13 00:00:42,143 --> 00:00:43,944 W... Wait. 14 00:00:44,345 --> 00:00:45,980 I can't pretend. 15 00:00:46,113 --> 00:00:47,381 Just try. 16 00:01:00,394 --> 00:01:03,030 What are you doing? 17 00:01:07,935 --> 00:01:10,004 What took you so long? 18 00:01:10,071 --> 00:01:11,071 Sorry. 19 00:01:11,172 --> 00:01:12,840 It's so heavy. 20 00:01:12,940 --> 00:01:14,074 Here. 21 00:01:14,175 --> 00:01:15,443 Bring them for me. 22 00:01:15,576 --> 00:01:18,512 Hey, Mom... 23 00:01:18,612 --> 00:01:21,549 She's here... 24 00:01:23,384 --> 00:01:24,518 Go over there. 25 00:01:26,720 --> 00:01:28,022 Go in this room. 26 00:01:30,090 --> 00:01:31,792 Here you go. 27 00:01:32,359 --> 00:01:34,195 I am so tired. 28 00:01:34,361 --> 00:01:35,629 Here you go. 29 00:01:35,729 --> 00:01:38,666 Why didn't you call me? I wanted to go pick you up. 30 00:01:38,766 --> 00:01:41,235 Do you have any problem if I come? 31 00:01:41,368 --> 00:01:43,304 N... nothing, nothing. 32 00:01:44,171 --> 00:01:45,606 I smell a rat. 33 00:01:45,739 --> 00:01:46,440 Why? 34 00:01:46,574 --> 00:01:48,509 You lie when you repeat phrases. 35 00:01:48,676 --> 00:01:51,278 I'm not lying. Not lying. 36 00:01:51,512 --> 00:01:52,379 Idiot. 37 00:01:52,480 --> 00:01:56,250 Why did you bring a suitcase? Are you going abroad? 38 00:01:56,350 --> 00:01:57,785 I came to see you. 39 00:01:57,885 --> 00:01:59,386 For how long? 40 00:01:59,487 --> 00:02:02,289 I brought souvenirs for you. 41 00:02:02,389 --> 00:02:03,424 Look. 42 00:02:03,524 --> 00:02:06,327 I still haven't eaten all the food you sent me. 43 00:02:06,427 --> 00:02:09,330 This is for those who take care of you in Tokyo. 44 00:02:09,430 --> 00:02:11,198 I have to show my gratitude. 45 00:02:11,398 --> 00:02:13,000 Do you want to meet them? 46 00:02:13,067 --> 00:02:14,235 Yes, of course. 47 00:02:14,401 --> 00:02:16,203 They love unnecessary things. 48 00:02:16,303 --> 00:02:18,405 This is a stomach band for you. 49 00:02:18,506 --> 00:02:19,940 I don't want it. 50 00:02:20,007 --> 00:02:22,276 It's cold in Tokyo. 51 00:02:22,443 --> 00:02:24,011 It will keep you warm. 52 00:02:24,144 --> 00:02:26,814 No one wears a stomach band in Tokyo. 53 00:02:26,947 --> 00:02:29,884 You should wear it. Look. I wear it, too. 54 00:02:30,618 --> 00:02:32,319 That's lame. 55 00:02:32,620 --> 00:02:35,923 This is a gorgeous apartment. 56 00:02:36,023 --> 00:02:37,758 How many rooms do you have? 57 00:02:38,092 --> 00:02:39,693 - What? - It's messy. 58 00:02:39,860 --> 00:02:40,961 Let's clean it up. 59 00:02:41,061 --> 00:02:42,930 N... no. 60 00:02:43,063 --> 00:02:45,399 Are you getting along well with Sasaki? 61 00:02:45,633 --> 00:02:48,702 I'm not young and this is my second marriage. 62 00:02:48,802 --> 00:02:53,674 So we are planning a small party for Christmas. 63 00:02:53,774 --> 00:02:55,910 Please come, Urara. 64 00:02:56,010 --> 00:02:57,211 Ok. 65 00:03:02,349 --> 00:03:06,554 Um... maybe something fell because I put so much junk in there. 66 00:03:06,654 --> 00:03:08,355 Let's take them all out. 67 00:03:08,489 --> 00:03:09,757 No, it's dangerous. 68 00:03:09,857 --> 00:03:11,759 No. Stop. 69 00:03:13,394 --> 00:03:14,295 Hanako? 70 00:03:14,428 --> 00:03:16,363 Did she leave something behind? 71 00:03:17,064 --> 00:03:18,365 M... Mom. 72 00:03:18,465 --> 00:03:20,000 What? 73 00:03:20,768 --> 00:03:22,570 Hello, this is Penguin Express. 74 00:03:22,703 --> 00:03:24,538 Great. 75 00:03:24,638 --> 00:03:25,873 It's not her. 76 00:03:25,973 --> 00:03:27,775 Why were you upset? 77 00:03:28,943 --> 00:03:30,077 I wasn't 78 00:03:35,716 --> 00:03:37,484 - Hello. - Hello. 79 00:03:37,618 --> 00:03:39,153 This is for Rei Saeki... 80 00:03:39,286 --> 00:03:41,221 I'm Urara. Not Rei. 81 00:03:41,322 --> 00:03:45,092 Actually, this is for Takuya Suzuki. 82 00:03:48,262 --> 00:03:49,763 Huh? 83 00:03:50,097 --> 00:03:51,165 It's for him. 84 00:03:51,265 --> 00:03:52,199 No. 85 00:03:52,299 --> 00:03:53,901 It says Room 1103. 86 00:03:54,034 --> 00:03:55,502 Bring this back. 87 00:03:55,603 --> 00:03:56,870 Sorry. 88 00:03:56,971 --> 00:03:58,572 Excuse me, Rei Saeki. 89 00:04:02,943 --> 00:04:04,044 What was it? 90 00:04:04,144 --> 00:04:05,179 Wrong delivery. 91 00:04:05,279 --> 00:04:06,480 Wrong? 92 00:04:06,614 --> 00:04:08,482 I think it's for the next door. 93 00:04:17,691 --> 00:04:19,159 What's this? 94 00:04:19,860 --> 00:04:21,595 Why do you have a men's sock? 95 00:04:21,695 --> 00:04:25,366 I don't know. Maybe it's gotten here by mistake. 96 00:04:25,466 --> 00:04:26,533 From a laundromat? 97 00:04:26,634 --> 00:04:27,701 Right. 98 00:04:27,801 --> 00:04:29,069 What's that, then? 99 00:04:30,571 --> 00:04:31,505 What are those? 100 00:04:31,605 --> 00:04:33,674 This is to avoid sexual perverts. 101 00:04:33,807 --> 00:04:36,010 It's dangerous for girls to live alone. 102 00:04:36,110 --> 00:04:38,178 So I hang up men's clothes. 103 00:04:38,278 --> 00:04:40,481 But this is 11th floor. No one can see. 104 00:04:40,614 --> 00:04:43,150 I heard there are perverts with telescopes. 105 00:04:43,350 --> 00:04:44,618 Liar. 106 00:04:44,718 --> 00:04:45,753 Liar. 107 00:04:45,853 --> 00:04:48,022 Tokyo is a dangerous city. 108 00:04:48,222 --> 00:04:51,325 There are even people who want to buy used underwear. 109 00:04:51,492 --> 00:04:54,595 Urara! I believe you are not involved in such things. 110 00:04:54,728 --> 00:04:57,164 Of course not. 111 00:05:03,737 --> 00:05:05,572 Tell me the truth. 112 00:05:06,507 --> 00:05:07,675 What? 113 00:05:08,275 --> 00:05:10,577 You live with your boyfriend, don't you? 114 00:05:10,678 --> 00:05:12,413 She is pretty smart. 115 00:05:12,513 --> 00:05:13,981 No, I don't. 116 00:05:14,048 --> 00:05:15,649 But you called me and said 117 00:05:15,816 --> 00:05:19,086 that you were with someone who takes good care of you. 118 00:05:19,186 --> 00:05:21,221 I was joking. 119 00:05:22,022 --> 00:05:25,025 I won't be mad if you tell me the truth. 120 00:05:26,093 --> 00:05:27,494 You will be mad. 121 00:05:27,594 --> 00:05:30,064 Are you doing something to make me mad? 122 00:05:30,564 --> 00:05:33,133 You can't talk back because I am right. 123 00:05:33,233 --> 00:05:35,202 No, you are not right. Not right. 124 00:05:37,404 --> 00:05:39,540 Look at this sock. 125 00:05:41,108 --> 00:05:43,010 It smells like someone's dad. 126 00:05:43,077 --> 00:05:44,378 I am her dad. 127 00:05:44,678 --> 00:05:47,214 Are you having an affair with a married man? 128 00:05:47,314 --> 00:05:48,449 No way. 129 00:05:48,549 --> 00:05:49,483 Are you dating with compensation? 130 00:05:49,616 --> 00:05:50,384 No! 131 00:05:50,484 --> 00:05:52,119 Then what? 132 00:05:56,256 --> 00:05:59,660 Ah, I am hungry. You must be hungry, too. 133 00:05:59,760 --> 00:06:00,828 Let's go out and eat. 134 00:06:00,928 --> 00:06:02,129 You hiding something. 135 00:06:02,229 --> 00:06:04,365 No, I'm not. 136 00:06:04,465 --> 00:06:06,700 - Urara... - What? 137 00:06:07,568 --> 00:06:09,336 Urara... 138 00:06:09,436 --> 00:06:10,637 What is it? 139 00:06:12,773 --> 00:06:14,007 I remember... 140 00:06:19,046 --> 00:06:20,981 I remember this smell. 141 00:06:23,951 --> 00:06:25,052 Hey! 142 00:06:25,152 --> 00:06:27,721 I know you are here. Show yourself. 143 00:06:29,022 --> 00:06:31,158 Wait! Don't open it. 144 00:06:42,803 --> 00:06:43,904 Long-time no see. 145 00:06:47,007 --> 00:06:49,843 Um... Let me explain. 146 00:06:49,943 --> 00:06:51,512 Urara. Let's get out of here. 147 00:06:51,612 --> 00:06:54,982 You haven't seen him for 15 years. Say hello. 148 00:06:55,115 --> 00:06:56,550 Pack your stuff. 149 00:06:56,650 --> 00:06:57,418 Dad. 150 00:06:57,518 --> 00:06:58,819 Urara! 151 00:06:58,952 --> 00:07:00,053 Don't talk to him. 152 00:07:00,754 --> 00:07:02,322 You were lying to me. 153 00:07:02,422 --> 00:07:04,291 I was trying to explain. 154 00:07:04,391 --> 00:07:07,327 You said that you wouldn't try to find him. 155 00:07:07,494 --> 00:07:09,596 You are not trying to find Dad, are you? 156 00:07:09,696 --> 00:07:13,233 No. I'm not interested in him at all. 157 00:07:13,367 --> 00:07:15,702 I thought I would never be able to find him. 158 00:07:15,803 --> 00:07:17,404 How did you find him? 159 00:07:17,504 --> 00:07:19,506 I was trying to explain. 160 00:07:19,606 --> 00:07:20,674 It's a long story. 161 00:07:20,774 --> 00:07:22,042 Explain in one minute. 162 00:07:22,142 --> 00:07:27,047 I lost my wallet and was taken to a mysterious shop. 163 00:07:27,147 --> 00:07:29,983 Then I met Dad and he asked me to sell my underwear. 164 00:07:30,818 --> 00:07:31,952 You cut a story too short. 165 00:07:32,019 --> 00:07:34,588 Actually, it was a joke that he asked me to sell my underwear. 166 00:07:34,688 --> 00:07:36,023 - No, it wasn't. - No? 167 00:07:36,156 --> 00:07:37,658 I mean... 168 00:07:37,758 --> 00:07:39,760 Urara, I want you to explain. 169 00:07:41,395 --> 00:07:44,464 He thought that I ran away from home, 170 00:07:44,565 --> 00:07:46,967 and tried to teach me that Tokyo is a city full of danger. 171 00:07:47,034 --> 00:07:48,402 That's right. 172 00:07:48,535 --> 00:07:50,404 Then why do you live together? 173 00:07:53,173 --> 00:07:58,412 You told me that my dad was dead, but he is alive. 174 00:07:58,512 --> 00:08:00,447 It was natural that I wanted to live with him. 175 00:08:00,547 --> 00:08:02,449 It wasn't natural. 176 00:08:02,549 --> 00:08:05,252 You are related only by blood. You don't know who he is. 177 00:08:05,352 --> 00:08:07,487 What if he is a shady man? 178 00:08:07,588 --> 00:08:09,623 He actually is a shady man. 179 00:08:09,723 --> 00:08:10,757 Hey. 180 00:08:10,991 --> 00:08:12,593 Dad got a decent job as a lawyer. 181 00:08:12,693 --> 00:08:14,261 Decent, huh? 182 00:08:14,361 --> 00:08:16,530 Even he didn't get a decent job, 183 00:08:16,630 --> 00:08:19,867 even he was a swindler or a murder, I'd want to live with him. 184 00:08:19,967 --> 00:08:22,169 What are you talking about? 185 00:08:22,269 --> 00:08:25,439 Because he is my dad. 186 00:08:28,742 --> 00:08:32,546 Mom. You are happy to get married with Sasaki. 187 00:08:32,646 --> 00:08:33,313 Yes. 188 00:08:33,447 --> 00:08:35,249 Dad is not happy. 189 00:08:35,349 --> 00:08:37,050 But he lives in such a mansion. 190 00:08:37,150 --> 00:08:38,051 He is single. 191 00:08:38,151 --> 00:08:39,953 He must be womanizing a lot. 192 00:08:40,020 --> 00:08:42,522 He has three girlfriends. 193 00:08:42,656 --> 00:08:44,324 - Hey. - He seems to have fun. 194 00:08:44,424 --> 00:08:46,260 But he will break up with all of them soon. 195 00:08:46,360 --> 00:08:47,361 That's because of you. 196 00:08:47,494 --> 00:08:49,496 So I have to be here with him. 197 00:08:49,596 --> 00:08:51,532 He made us unhappy. 198 00:08:51,632 --> 00:08:53,166 Why do you care about him? 199 00:08:53,267 --> 00:08:56,303 Mom. Do you think we were unhappy? 200 00:08:57,671 --> 00:08:59,206 - Let's just go home. - No. 201 00:08:59,306 --> 00:09:00,007 Yes! 202 00:09:00,107 --> 00:09:01,508 No! 203 00:09:01,608 --> 00:09:02,442 Hello. 204 00:09:02,576 --> 00:09:04,411 Good morning. 205 00:09:04,511 --> 00:09:07,080 Did you receive the document about a claim on national compensation? 206 00:09:07,180 --> 00:09:08,482 That was the Express Mail... 207 00:09:08,615 --> 00:09:09,449 Huh? 208 00:09:09,549 --> 00:09:11,251 Nothing. I'm going to the office now. 209 00:09:11,351 --> 00:09:12,986 I can't let you stay here. 210 00:09:13,053 --> 00:09:14,922 Sorry, I have to go to the office. 211 00:09:15,022 --> 00:09:17,958 Please pack up and leave while I'm gone. 212 00:09:18,025 --> 00:09:19,459 Yes, I will. 213 00:09:19,559 --> 00:09:21,862 Dad, do you really mean it? 214 00:09:21,995 --> 00:09:23,864 Listen to your mom. 215 00:09:25,065 --> 00:09:27,634 Hey! Dad! 216 00:09:28,101 --> 00:09:30,203 Hello. Is this Penguin Express? 217 00:09:30,304 --> 00:09:32,205 I am Suzuki in Room 1103. 218 00:09:32,306 --> 00:09:34,107 Can I ask for redelivery? 219 00:09:34,241 --> 00:09:35,575 Dad! 220 00:09:37,477 --> 00:09:39,646 Pack your stuff. 221 00:09:40,147 --> 00:09:41,982 There is no place for me at home. 222 00:09:42,616 --> 00:09:46,086 Sasaki said that he doesn't mind living with you. 223 00:09:46,186 --> 00:09:47,387 He's just saying that. 224 00:09:47,487 --> 00:09:48,355 No. 225 00:09:48,488 --> 00:09:49,856 I won't go back. 226 00:09:50,257 --> 00:09:53,327 Let's do it now then and get done with it. 227 00:09:53,527 --> 00:09:54,828 - Do what? - Make a visit. 228 00:09:54,995 --> 00:09:56,029 To whom? 229 00:09:56,129 --> 00:09:59,866 To those who take care of you in Tokyo. 230 00:09:59,967 --> 00:10:01,468 Those who take care of me? 231 00:10:01,568 --> 00:10:02,970 I have to say hello to them. 232 00:10:03,036 --> 00:10:04,838 Hmm... 233 00:10:08,308 --> 00:10:10,010 Not them. 234 00:10:10,077 --> 00:10:10,944 Huh? 235 00:10:11,011 --> 00:10:11,979 Nothing. 236 00:10:12,045 --> 00:10:13,447 Let's get out of here. 237 00:10:13,547 --> 00:10:16,450 I feel like I'll choke if I stay here any longer. 238 00:10:16,950 --> 00:10:18,986 Oh, no... 239 00:10:21,421 --> 00:10:23,991 FLAT OUT TOKYO GIRL Episode 7 240 00:10:30,230 --> 00:10:32,299 - Good morning. - Good morning. 241 00:10:34,101 --> 00:10:35,869 Thank you for coming in on a holiday. 242 00:10:35,969 --> 00:10:37,371 It's ok. 243 00:10:45,012 --> 00:10:46,113 What's wrong? 244 00:10:46,213 --> 00:10:48,648 It's been a busy morning. 245 00:10:49,549 --> 00:10:51,118 Sakurai. 246 00:10:51,218 --> 00:10:52,085 Yes? 247 00:10:52,185 --> 00:10:54,621 Do you meet your ex-wife often? 248 00:10:54,721 --> 00:10:56,923 Not recently. She is now in New York. 249 00:10:57,024 --> 00:10:59,993 Was it awkward when you saw her? 250 00:11:00,060 --> 00:11:04,031 Yes. I wish we could talk more. 251 00:11:06,900 --> 00:11:08,001 Let's work. 252 00:11:08,068 --> 00:11:09,036 Sure. 253 00:11:09,603 --> 00:11:11,405 This place is familiar to me. 254 00:11:11,505 --> 00:11:12,439 Why? 255 00:11:12,572 --> 00:11:15,509 I used to live around here before I got married. 256 00:11:15,609 --> 00:11:18,245 I see... It's here. 257 00:11:19,813 --> 00:11:21,615 Tamagawa? 258 00:11:21,715 --> 00:11:23,984 It's Tamariba. 259 00:11:25,052 --> 00:11:26,820 I see. 260 00:11:26,953 --> 00:11:27,921 This way. 261 00:11:31,058 --> 00:11:31,992 Hello. 262 00:11:32,092 --> 00:11:33,260 Hello. 263 00:11:33,360 --> 00:11:35,929 This is my mom. She is Mika. 264 00:11:36,029 --> 00:11:36,763 Hi. 265 00:11:36,863 --> 00:11:37,998 Hi. 266 00:11:38,065 --> 00:11:40,000 I heard from Urara that she comes here very often. 267 00:11:40,100 --> 00:11:42,069 Thank you for taking care of her. 268 00:11:42,202 --> 00:11:44,204 This is udon from my hometown. 269 00:11:44,304 --> 00:11:45,705 Is it for us? 270 00:11:45,806 --> 00:11:47,574 Thank you very much. 271 00:11:47,674 --> 00:11:50,610 Dad, she is Urara's mom. 272 00:11:50,744 --> 00:11:52,212 Hello. 273 00:11:54,347 --> 00:11:55,048 Yes? 274 00:11:55,148 --> 00:11:58,652 Dad, you are just like your son. 275 00:11:58,785 --> 00:11:59,653 Huh? 276 00:11:59,786 --> 00:12:03,690 Yes, it was a hereditary problem. 277 00:12:05,392 --> 00:12:10,464 I am Shigesuke Tamagawa and I am a restaurant manager. 278 00:12:11,231 --> 00:12:13,366 Hi, I am Henry. I am Canadian. 279 00:12:17,571 --> 00:12:19,673 Hi, I am Joanna from France. 280 00:12:19,773 --> 00:12:20,941 Hello. 281 00:12:21,007 --> 00:12:23,910 Udbal? What's wrong? 282 00:12:24,678 --> 00:12:26,346 Hey! 283 00:12:26,446 --> 00:12:28,615 Aren't you Yukari Yamamoto? 284 00:12:28,715 --> 00:12:29,616 No, I'm not. 285 00:12:29,716 --> 00:12:31,818 She is Udbal from Mongolia. 286 00:12:31,952 --> 00:12:34,121 No. You must be Yukari. 287 00:12:34,221 --> 00:12:34,988 Wait. 288 00:12:35,088 --> 00:12:37,124 No, I'm not. 289 00:12:40,026 --> 00:12:41,661 Sorry, Yukari. 290 00:12:41,761 --> 00:12:44,731 See? She is Yukari. 291 00:12:44,865 --> 00:12:46,633 Are you ok, Yukari? 292 00:12:46,733 --> 00:12:48,068 Huh? 293 00:12:48,201 --> 00:12:49,703 What's going on? 294 00:12:49,803 --> 00:12:51,171 Hey, how are you? 295 00:12:54,074 --> 00:12:56,009 This is Aki. She is Urara. 296 00:12:56,076 --> 00:12:58,011 Hi. 297 00:12:58,111 --> 00:12:59,279 Hi. 298 00:12:59,379 --> 00:13:01,114 - She is so cute. - I know. 299 00:13:01,214 --> 00:13:02,616 She is so cute. 300 00:13:03,150 --> 00:13:04,918 I'm going out. 301 00:13:05,018 --> 00:13:06,119 Ok. See you. 302 00:13:06,219 --> 00:13:07,754 Excuse me. 303 00:13:07,854 --> 00:13:09,623 See you later. 304 00:13:13,193 --> 00:13:16,062 I like the interior. 305 00:13:16,196 --> 00:13:19,633 Urara. Did you talk to my brother? 306 00:13:19,733 --> 00:13:21,701 Yes. He said he is going to get married. 307 00:13:21,801 --> 00:13:23,670 She is pregnant. 308 00:13:23,770 --> 00:13:25,172 Are you going to marry her? 309 00:13:25,272 --> 00:13:28,175 Yes, of course. 310 00:13:28,275 --> 00:13:31,912 I was surprised to hear that she got pregnant. 311 00:13:32,012 --> 00:13:33,113 Pregnant? 312 00:13:34,147 --> 00:13:37,217 Did you hear that, Dad? 313 00:13:37,317 --> 00:13:39,619 She said Aki is pregnant. 314 00:13:40,654 --> 00:13:43,190 Daisuke hasn't told them yet. 315 00:13:43,823 --> 00:13:47,827 Well... I think he would tell us sooner or later. 316 00:13:47,928 --> 00:13:50,630 Oh no... 317 00:13:56,970 --> 00:13:58,705 Thank you. 318 00:13:58,805 --> 00:13:59,806 (Audition) 319 00:14:04,311 --> 00:14:08,882 The key is vaccination for virus that hasn't been found in Japan. 320 00:14:08,982 --> 00:14:10,317 Right. 321 00:14:12,485 --> 00:14:13,553 (Hanako Serizawa) 322 00:14:13,720 --> 00:14:14,988 In foreign countries... 323 00:14:15,088 --> 00:14:16,656 Hang on a second. 324 00:14:17,891 --> 00:14:19,759 Hi, how are you? 325 00:14:19,859 --> 00:14:21,761 I've just got the audition. 326 00:14:22,495 --> 00:14:23,964 How was it? 327 00:14:24,030 --> 00:14:25,799 I did well. 328 00:14:26,266 --> 00:14:27,300 That's great. 329 00:14:29,970 --> 00:14:31,238 Will you treat me to dinner? 330 00:14:31,338 --> 00:14:32,939 Sure. I would love to. 331 00:14:33,406 --> 00:14:36,376 I've got a nice wine. Can we eat at your home tonight? 332 00:14:36,476 --> 00:14:40,046 Wine... That will be nice. 333 00:14:41,014 --> 00:14:42,949 Dinner at my apartment? 334 00:14:44,284 --> 00:14:45,552 Any problem? 335 00:14:46,386 --> 00:14:49,656 Urara is home. Let's go out to a restaurant. 336 00:14:49,756 --> 00:14:52,192 I can't fix the time yet. 337 00:14:52,325 --> 00:14:54,461 I don't mind eating with Urara. 338 00:14:54,561 --> 00:14:56,897 Well... Urara is going out tonight. 339 00:14:59,966 --> 00:15:01,801 We can have fun, then. 340 00:15:01,902 --> 00:15:06,606 Hum... I don't know what time I can go home yet. 341 00:15:07,407 --> 00:15:09,242 Something's fishy. 342 00:15:09,342 --> 00:15:10,610 Oh, no... she is coming. 343 00:15:10,744 --> 00:15:12,045 Huh? 344 00:15:12,145 --> 00:15:17,050 I am at my office now. Do you want to say hi to Sakurai? 345 00:15:17,150 --> 00:15:17,884 Huh? 346 00:15:17,984 --> 00:15:20,487 All right. Maybe another time. 347 00:15:20,620 --> 00:15:22,589 I'll call you. 348 00:15:29,963 --> 00:15:31,231 Is everything ok? 349 00:15:31,364 --> 00:15:33,800 Yep. 350 00:15:33,900 --> 00:15:36,569 The problem with live vaccine is... 351 00:15:38,004 --> 00:15:40,006 Excuse me. Do you have a second? 352 00:15:40,106 --> 00:15:41,174 No. 353 00:15:41,274 --> 00:15:43,276 Just one second. 354 00:15:43,410 --> 00:15:44,377 Excuse me. 355 00:15:44,477 --> 00:15:45,679 - Can we talk for a second? - No. 356 00:15:45,779 --> 00:15:48,148 - Just for a second. - No, thanks. 357 00:15:48,281 --> 00:15:52,719 Are you interested in a part-time job? 358 00:15:55,221 --> 00:15:56,589 (Shibuya station) 359 00:15:59,759 --> 00:16:01,695 Hi, Rei. 360 00:16:01,828 --> 00:16:02,862 Hi. 361 00:16:02,962 --> 00:16:05,298 Can you work at the bar tonight? 362 00:16:05,398 --> 00:16:07,634 I thought it's a holiday today. 363 00:16:07,734 --> 00:16:10,003 No. Our staff are taking today off. 364 00:16:10,103 --> 00:16:11,971 We are open tonight. 365 00:16:12,005 --> 00:16:14,374 I need your help. Please. 366 00:16:15,241 --> 00:16:18,545 My mom is visiting me. 367 00:16:18,645 --> 00:16:21,081 Can you fix your schedule for me? 368 00:16:21,181 --> 00:16:22,082 Part-time job? 369 00:16:22,182 --> 00:16:23,650 Please. 370 00:16:23,783 --> 00:16:25,118 - But... - You should go. 371 00:16:25,218 --> 00:16:27,120 Part-time job is a job. You should be responsible. 372 00:16:27,220 --> 00:16:29,522 See you tonight. Thanks. 373 00:16:29,656 --> 00:16:31,591 Wait! Wait... 374 00:16:34,427 --> 00:16:35,962 What kind of job is it? 375 00:16:36,029 --> 00:16:37,964 Huh? Um... What should I say? 376 00:16:41,868 --> 00:16:43,370 It's a diner. 377 00:16:43,470 --> 00:16:46,005 Let's go then. Can I have my check please? 378 00:16:46,072 --> 00:16:48,174 - It's on me today. - Thank you. 379 00:16:48,274 --> 00:16:49,376 I have to say hello. 380 00:16:49,476 --> 00:16:50,777 No, you don't have to. 381 00:16:50,910 --> 00:16:52,011 Is the food good? 382 00:16:52,078 --> 00:16:56,049 No, it's awful. Go home and eat with Dad. 383 00:16:56,149 --> 00:16:59,486 Why do I have to eat with that man? 384 00:16:59,619 --> 00:17:03,256 Wait. I will go by myself. 385 00:17:03,356 --> 00:17:04,991 Something's fishy. 386 00:17:05,058 --> 00:17:07,160 No, it's nothing. 387 00:17:13,933 --> 00:17:15,368 Hi, can we talk for a second? 388 00:17:15,468 --> 00:17:16,703 No. 389 00:17:16,803 --> 00:17:19,172 Do you know the bar "Chaconne"? Maybe not. 390 00:17:35,755 --> 00:17:38,258 I think we can win this case. 391 00:17:38,358 --> 00:17:40,627 Thank you for your preparation. 392 00:17:40,727 --> 00:17:42,295 It's my pleasure. 393 00:17:42,395 --> 00:17:43,997 I will treat you to dinner. 394 00:17:44,097 --> 00:17:46,032 Um... 395 00:17:46,132 --> 00:17:47,667 Hitomi? 396 00:17:47,767 --> 00:17:51,004 Yes. I have to go. Excuse me. 397 00:17:55,475 --> 00:17:57,777 What should I do? 398 00:18:16,429 --> 00:18:18,531 Urara, you should be more careful. 399 00:18:20,567 --> 00:18:22,235 (Club Chaconne) 400 00:18:33,813 --> 00:18:35,048 May I help you? 401 00:18:39,619 --> 00:18:42,789 This is not a diner, is it? 402 00:18:43,189 --> 00:18:45,992 Obviously, it's not a diner. 403 00:18:46,059 --> 00:18:46,993 Are you sure? 404 00:18:47,093 --> 00:18:48,127 Yes. 405 00:18:57,103 --> 00:18:58,838 Hi, she is Sayuri, a newcomer. 406 00:18:58,938 --> 00:19:01,074 Hi, I am Sayuri. 407 00:19:02,976 --> 00:19:04,244 Sayuri? 408 00:19:05,078 --> 00:19:06,713 Excuse me. 409 00:19:07,714 --> 00:19:09,449 M... Mom? 410 00:19:09,549 --> 00:19:11,251 This is not a diner. 411 00:19:11,351 --> 00:19:12,785 Why are you working here? 412 00:19:12,886 --> 00:19:14,454 It's a trial today. 413 00:19:15,488 --> 00:19:17,490 Nice to meet you. 414 00:19:18,858 --> 00:19:20,693 I wish you will have fun. 415 00:19:20,827 --> 00:19:21,494 Hey. 416 00:19:21,594 --> 00:19:22,595 Yes? 417 00:19:23,363 --> 00:19:25,698 She looks pretty old. 418 00:19:27,400 --> 00:19:29,836 She said she wanted to work here no matter what. 419 00:19:29,936 --> 00:19:31,738 It's ok if she does well... 420 00:19:35,008 --> 00:19:37,911 Cheers. 421 00:19:41,314 --> 00:19:43,483 Don't you have any children? 422 00:19:43,616 --> 00:19:44,317 Huh? 423 00:19:44,450 --> 00:19:46,819 Why don't you spend time with your children 424 00:19:46,986 --> 00:19:48,988 instead of coming to a bar like this? 425 00:19:49,055 --> 00:19:49,989 What? 426 00:19:50,056 --> 00:19:52,158 I'm sorry. Mom! 427 00:19:52,258 --> 00:19:53,192 Don't you think so? 428 00:19:53,326 --> 00:19:54,527 Mom. 429 00:19:54,661 --> 00:19:55,628 Is that how you call her? 430 00:19:55,728 --> 00:19:59,332 She calls me Mom since she was very little. 431 00:19:59,866 --> 00:20:00,733 Very little? 432 00:20:00,867 --> 00:20:02,735 Did you hear what I just said? 433 00:20:02,869 --> 00:20:03,870 Mom. 434 00:20:03,970 --> 00:20:06,339 Don't spend too much money in here. 435 00:20:06,439 --> 00:20:09,242 Save it and take your children out for a dinner. 436 00:20:09,342 --> 00:20:10,076 Huh? 437 00:20:10,176 --> 00:20:12,378 What do you think? 438 00:20:13,346 --> 00:20:14,113 Hello. 439 00:20:14,213 --> 00:20:15,882 Let me take your jacket. 440 00:20:15,982 --> 00:20:17,817 Are you single? 441 00:20:17,951 --> 00:20:19,319 Oh... 442 00:20:19,452 --> 00:20:20,486 I'm so sorry. 443 00:20:27,327 --> 00:20:29,362 You are so careless. 444 00:20:29,729 --> 00:20:30,997 I'm sorry. 445 00:20:31,431 --> 00:20:33,232 Clean up table 7. 446 00:20:33,967 --> 00:20:35,001 Ok. 447 00:20:38,972 --> 00:20:40,273 Hello. 448 00:20:41,307 --> 00:20:44,110 Hey, you are... Dai... 449 00:20:44,243 --> 00:20:46,179 - Daisuke. - Right. 450 00:20:46,279 --> 00:20:47,981 Do you work part-time here? 451 00:20:48,047 --> 00:20:49,816 Yes. 452 00:20:50,550 --> 00:20:51,985 I see. 453 00:20:53,987 --> 00:20:55,288 I'm so sorry. 454 00:20:55,989 --> 00:20:57,290 It's ok. 455 00:20:57,390 --> 00:20:59,025 What are you doing? I am so sorry. 456 00:20:59,158 --> 00:21:00,193 It's ok. 457 00:21:00,326 --> 00:21:01,995 Excuse me. 458 00:21:07,567 --> 00:21:10,169 Why did he come here today? 459 00:21:10,269 --> 00:21:11,304 That's nasty. 460 00:21:13,906 --> 00:21:14,941 Sayuri. 461 00:21:15,008 --> 00:21:15,742 Please. 462 00:21:15,842 --> 00:21:17,610 Ok. Excuse me. 463 00:21:17,744 --> 00:21:19,746 Where are you going? 464 00:21:19,846 --> 00:21:21,948 Hey. 465 00:21:23,683 --> 00:21:25,218 She is Sayuri, a newcomer. 466 00:21:25,318 --> 00:21:28,755 Excuse me. I am Sayuri... 467 00:21:32,025 --> 00:21:33,159 What? 468 00:21:33,926 --> 00:21:34,994 What is it? 469 00:21:35,094 --> 00:21:37,630 - Urara! - What's going on? 470 00:21:38,531 --> 00:21:39,866 What? What is it? 471 00:21:42,468 --> 00:21:43,836 I want to go home. 472 00:21:44,971 --> 00:21:47,774 What was that? Explain to me. 473 00:21:47,907 --> 00:21:50,410 I have an assistant named Sakurai... 474 00:21:50,510 --> 00:21:52,879 I sneaked in there to check on Dad, 475 00:21:52,979 --> 00:21:55,081 and I ended up working part-time. 476 00:21:55,181 --> 00:21:56,616 I don't get it. 477 00:21:56,716 --> 00:21:58,551 I can't believe this. 478 00:21:58,651 --> 00:22:01,287 How could you let your 19-year-old daughter be a bar waitress 479 00:22:01,387 --> 00:22:02,522 and visit her as a guest? 480 00:22:02,655 --> 00:22:04,624 It's a decent job 481 00:22:04,724 --> 00:22:06,592 and I know that bar well. Don't worry. 482 00:22:06,693 --> 00:22:09,362 You seemed to have fun working there. 483 00:22:09,495 --> 00:22:10,363 Because... 484 00:22:10,463 --> 00:22:14,967 You should have told me that Dad is alive. 485 00:22:15,034 --> 00:22:16,302 She's right. 486 00:22:16,402 --> 00:22:18,638 He dumped us. 487 00:22:18,738 --> 00:22:20,206 You were only four years old. 488 00:22:20,306 --> 00:22:23,176 I didn't dump you. I wanted you to live with me. 489 00:22:23,276 --> 00:22:25,611 But you went back to Kotohira with Urara. 490 00:22:25,745 --> 00:22:28,981 If I didn't go back, Urara and I would have been ruined. 491 00:22:29,048 --> 00:22:31,217 We were already at our limit. 492 00:22:31,818 --> 00:22:34,620 You used the bar exam as an excuse for not working. 493 00:22:34,721 --> 00:22:36,089 I had no choice. 494 00:22:36,189 --> 00:22:39,325 I had to pass the exam to plan our future. 495 00:22:39,425 --> 00:22:41,527 I worked instead. 496 00:22:41,661 --> 00:22:42,995 Did you have an affair at that time? 497 00:22:43,062 --> 00:22:44,063 No! 498 00:22:44,197 --> 00:22:47,033 But Mom said that you were always cheating on her. 499 00:22:47,133 --> 00:22:48,668 That's when I was single. 500 00:22:48,768 --> 00:22:50,369 I settled all the past when I got married. 501 00:22:50,470 --> 00:22:53,005 You can't settle anything yet now. 502 00:22:53,072 --> 00:22:55,274 I swear I didn't cheat on her after we got married. 503 00:22:55,408 --> 00:22:56,342 I doubt it. 504 00:22:56,442 --> 00:22:57,777 I didn't. 505 00:22:57,910 --> 00:22:59,979 I don't care about it now. 506 00:23:00,046 --> 00:23:01,114 Huh? 507 00:23:02,381 --> 00:23:06,986 You know nothing about her after we got divorced. 508 00:23:07,053 --> 00:23:07,987 Nothing? 509 00:23:08,087 --> 00:23:09,589 Nothing. 510 00:23:15,228 --> 00:23:19,999 Do you know at what age Urara could do pullover? 511 00:23:21,467 --> 00:23:24,670 When did she get the mumps? 512 00:23:25,571 --> 00:23:29,242 Which subject did she get a perfect score for the first time? 513 00:23:30,409 --> 00:23:33,012 At what age did she start riding on a bicycle? 514 00:23:33,479 --> 00:23:36,649 When did she have a fight against a boy and chip her front tooth? 515 00:23:37,784 --> 00:23:41,087 When did she become taller than 150 centimetres? 516 00:23:42,188 --> 00:23:46,092 When did she make chocolate at Valentine's day for the first time? 517 00:23:47,026 --> 00:23:50,229 When did she put on lipstick for the first time? 518 00:23:53,699 --> 00:23:55,334 You know nothing. 519 00:23:59,172 --> 00:24:01,574 We've gotten divorced 15 years ago 520 00:24:02,575 --> 00:24:05,444 and I have been taking care of Urara since then. 521 00:24:08,281 --> 00:24:11,584 I have been thinking about Urara all the times. 522 00:24:12,652 --> 00:24:15,488 You know nothing about Urara. 523 00:24:16,322 --> 00:24:19,625 How could you say "It's a decent job"? 524 00:24:21,194 --> 00:24:24,463 You don't care about Urara. 525 00:24:24,564 --> 00:24:27,366 You just pretend to be a nice father. 526 00:24:33,072 --> 00:24:34,774 Mom. 527 00:24:34,907 --> 00:24:36,042 What? 528 00:24:36,776 --> 00:24:40,813 You know nothing about Dad for 15 years. 529 00:24:44,183 --> 00:24:47,220 He is working hard as a lawyer. 530 00:24:47,320 --> 00:24:50,256 I'm sure he is making a lot of money to go to a bar like that. 531 00:24:50,356 --> 00:24:53,259 He is taking over the cases that cannot make any profit 532 00:24:53,359 --> 00:24:57,196 such as the injury case of Professor at Joto who was falsely accused, 533 00:24:57,296 --> 00:25:00,199 or a malpractice suit of Kanto Medical Centre. 534 00:25:00,299 --> 00:25:01,400 You know pretty well. 535 00:25:01,534 --> 00:25:04,036 I am checking on you, Dad. 536 00:25:05,338 --> 00:25:09,175 I don't know about the bar exam, 537 00:25:09,275 --> 00:25:14,580 but he has been studying harder since he became a lawyer. 538 00:25:14,680 --> 00:25:16,482 Maybe he has been working harder than you, Mom. 539 00:25:16,616 --> 00:25:19,752 No way! I have been taking care of you. 540 00:25:20,019 --> 00:25:21,287 You are right. 541 00:25:30,062 --> 00:25:34,967 I am sorry for not helping you take care of Urara for 15 years. 542 00:25:36,969 --> 00:25:38,304 What is it? 543 00:25:41,007 --> 00:25:45,278 Urara became such a good girl because you took great care of her. 544 00:25:58,557 --> 00:26:00,092 Hello. How are you? 545 00:26:03,029 --> 00:26:05,698 Is that tomorrow? 546 00:26:06,632 --> 00:26:08,467 It's ok. 547 00:26:08,567 --> 00:26:12,505 I am looking forward to seeing you at 6PM. 548 00:26:15,007 --> 00:26:17,076 Let's pack and go home, Urara. 549 00:26:17,176 --> 00:26:18,711 I have a customer tomorrow. 550 00:26:18,811 --> 00:26:20,279 You can't go home now. 551 00:26:20,379 --> 00:26:22,715 It's too late for the last flight, shinkansen or express bus. 552 00:26:22,815 --> 00:26:26,085 I don't want to stay here. 553 00:26:26,185 --> 00:26:29,155 Then find a hotel, Mom. 554 00:26:36,662 --> 00:26:38,130 I am not going. 555 00:26:40,433 --> 00:26:41,500 Sayuri... 556 00:26:41,601 --> 00:26:43,669 Don't call me Sayuri. 557 00:26:43,769 --> 00:26:46,339 Let Urara do what she wants. 558 00:26:48,107 --> 00:26:49,675 I heard you will be getting remarried. 559 00:26:50,443 --> 00:26:51,877 So what? 560 00:26:54,013 --> 00:26:55,214 Urara. 561 00:26:56,482 --> 00:26:57,650 You can stay here. 562 00:26:59,952 --> 00:27:01,787 Excuse me? 563 00:27:02,888 --> 00:27:05,825 I will be responsible for her. 564 00:27:05,925 --> 00:27:08,127 Can you? 565 00:27:08,227 --> 00:27:10,262 Yes, I can. 566 00:27:10,930 --> 00:27:12,064 Is that fine? 567 00:27:16,369 --> 00:27:18,004 I don't care. 568 00:27:31,550 --> 00:27:33,319 Are you messing with me? 569 00:27:33,452 --> 00:27:34,587 I am sorry. 570 00:27:34,687 --> 00:27:36,655 Shape up or get out. 571 00:27:37,390 --> 00:27:39,091 This is your last chance. 572 00:27:39,191 --> 00:27:40,693 Yes. 573 00:27:40,826 --> 00:27:42,995 See you tomorrow. 574 00:27:52,972 --> 00:27:55,007 Is Daisuke not home yet? 575 00:27:57,476 --> 00:27:59,512 It's him. 576 00:28:02,448 --> 00:28:04,383 Where did you go? 577 00:28:04,850 --> 00:28:07,720 Part-time job. I don't need to do it anymore. 578 00:28:08,054 --> 00:28:09,422 Where is Aki? 579 00:28:13,225 --> 00:28:15,127 She is not coming home. 580 00:28:15,661 --> 00:28:16,962 She may go back to Shikoku. 581 00:28:17,029 --> 00:28:19,165 But I heard she is pregnant... 582 00:28:27,173 --> 00:28:29,508 Dad, what's wrong with him? 583 00:28:29,608 --> 00:28:32,378 Let's wait until he explains. 584 00:28:53,432 --> 00:28:57,236 Do you know at what age Urara could do pullover? 585 00:28:57,369 --> 00:29:00,940 When did she make chocolate on Valentine's day for the first time? 586 00:29:01,474 --> 00:29:04,510 When did she put on lipstick for the first time? 587 00:29:05,911 --> 00:29:07,713 You know nothing about her. 588 00:29:37,676 --> 00:29:38,844 Ok. 589 00:29:42,681 --> 00:29:45,417 Wake up, everyone. 590 00:29:45,518 --> 00:29:46,519 Wake up! 591 00:29:51,023 --> 00:29:53,092 Breakfast is ready. 592 00:29:53,192 --> 00:29:55,161 Hmm... 593 00:29:58,864 --> 00:30:00,666 Oops. 594 00:30:00,766 --> 00:30:02,001 What's going on? 595 00:30:02,067 --> 00:30:03,135 Again? 596 00:30:03,235 --> 00:30:07,239 Breakfast will be ready soon. Come to the table, please. 597 00:30:14,013 --> 00:30:16,282 When will you come back to Kotohira? 598 00:30:16,382 --> 00:30:18,217 When I make Dad happy. 599 00:30:18,317 --> 00:30:22,054 It's not clear. Promise me to come back by the end of this year. 600 00:30:22,188 --> 00:30:23,656 By the end of this year? 601 00:30:23,756 --> 00:30:24,590 No. 602 00:30:24,690 --> 00:30:25,925 I will stay here then. 603 00:30:26,025 --> 00:30:27,927 You have an appointment today. 604 00:30:32,097 --> 00:30:34,733 Dad. Mom. 605 00:30:35,935 --> 00:30:39,405 I think this is the first and the last time 606 00:30:39,605 --> 00:30:41,874 we have breakfast together. 607 00:30:44,443 --> 00:30:47,913 So let's sit here together and enjoy. 608 00:30:52,184 --> 00:30:53,786 All right. 609 00:30:53,886 --> 00:30:56,288 Sit here. 610 00:30:56,388 --> 00:30:58,991 Mom, you sit here. 611 00:31:00,659 --> 00:31:02,261 Let's eat. 612 00:31:02,361 --> 00:31:04,230 Thank you. 613 00:31:19,011 --> 00:31:21,213 Isn't it delicious? 614 00:31:29,521 --> 00:31:32,424 By the way, Mom and Dad... 615 00:31:32,524 --> 00:31:35,027 Do you regret that you had gotten married? 616 00:31:53,345 --> 00:31:55,281 It's cold there. Take care. 617 00:31:55,381 --> 00:31:56,882 All right. 618 00:31:56,982 --> 00:31:58,417 Say hello to Sasaki. 619 00:31:58,517 --> 00:31:59,585 Ok. 620 00:32:03,255 --> 00:32:05,591 I can go by myself from here. 621 00:32:05,691 --> 00:32:07,493 Ok. Take care. 622 00:32:08,227 --> 00:32:10,629 Come home by the end of this year. 623 00:32:10,729 --> 00:32:12,331 I will, I will. 624 00:32:12,431 --> 00:32:14,166 - You said it twice. - Oops. 625 00:32:18,070 --> 00:32:20,939 Dad likes Kamaage better than normal udon. 626 00:32:24,009 --> 00:32:25,411 Huh? 627 00:32:25,511 --> 00:32:27,279 Don't cook it too long. 628 00:32:29,148 --> 00:32:30,416 All right. 629 00:32:30,516 --> 00:32:31,717 See you. 630 00:32:37,022 --> 00:32:40,092 I never regret that I've gotten married to him. 631 00:32:47,132 --> 00:32:49,368 Because I had you, Urara. 632 00:33:18,764 --> 00:33:21,567 Um... Aki? 633 00:33:24,636 --> 00:33:26,071 Are you all right? 634 00:33:31,910 --> 00:33:33,445 Hello. 635 00:33:34,546 --> 00:33:35,748 (Daisuke Tamagawa) 636 00:33:37,983 --> 00:33:39,718 Here you go. Enjoy. 637 00:33:42,755 --> 00:33:44,256 Are you stressed out? 638 00:33:44,356 --> 00:33:45,324 Huh? 639 00:33:45,424 --> 00:33:47,960 You seemed to be fired up. 640 00:33:48,660 --> 00:33:49,928 Maybe. 641 00:34:02,508 --> 00:34:03,909 Hi. 642 00:34:07,479 --> 00:34:10,983 Huh? You are... Um... 643 00:34:11,116 --> 00:34:13,218 - Daisuke. - Right. Daisuke. 644 00:34:14,653 --> 00:34:17,923 I'm sorry about the mess last night. 645 00:34:18,023 --> 00:34:20,325 Don't worry. Are you a member here? 646 00:34:20,426 --> 00:34:24,696 Yes. I dropped by because I work around here. 647 00:34:24,797 --> 00:34:25,998 Work? 648 00:34:26,064 --> 00:34:28,867 I work part-time at a construction site during the day. 649 00:34:28,967 --> 00:34:30,702 You work during the day also. 650 00:34:32,738 --> 00:34:35,607 I don't need to anymore. I just can't quit yet. 651 00:34:36,141 --> 00:34:39,411 You work because your girlfriend got pregnant, right? 652 00:34:41,447 --> 00:34:43,549 Did you hear it from Urara? 653 00:34:43,949 --> 00:34:46,785 I am her father. Sorry about that. 654 00:34:47,352 --> 00:34:48,554 No. 655 00:34:49,855 --> 00:34:52,191 I thought you liked Urara. 656 00:34:54,893 --> 00:34:56,829 I thought so, too. 657 00:34:56,929 --> 00:35:00,399 But you have no choice once she got pregnant. 658 00:35:06,238 --> 00:35:07,940 Actually... 659 00:35:09,675 --> 00:35:12,678 You were not pregnant? 660 00:35:18,016 --> 00:35:19,651 Did you think you were pregnant? 661 00:35:23,021 --> 00:35:24,356 Then... 662 00:35:24,490 --> 00:35:26,825 Did she lie to you? Why? 663 00:35:28,727 --> 00:35:29,962 I don't know. 664 00:35:30,028 --> 00:35:32,297 Did she want to marry you? 665 00:35:34,867 --> 00:35:38,704 She said sorry yesterday and disappeared. 666 00:35:39,738 --> 00:35:44,710 She doesn't pick up my call. She seems not to come home yet. 667 00:35:46,145 --> 00:35:48,881 I came to Tokyo to become a dog groomer. 668 00:35:52,885 --> 00:35:57,422 Actually, I just wanted to come to Tokyo. 669 00:35:57,523 --> 00:35:59,658 A dog groomer was just an excuse. 670 00:36:02,694 --> 00:36:04,863 I can understand. 671 00:36:04,963 --> 00:36:07,766 Then I met Daisuke and we started dating. 672 00:36:12,504 --> 00:36:18,010 But I had to go back to Shikoku due to my family situation. 673 00:36:20,479 --> 00:36:23,282 I thought he would ask me to stay. 674 00:36:23,382 --> 00:36:27,219 If I asked her to stay, it would have meant that I would marry her. 675 00:36:27,319 --> 00:36:30,455 Hmm... I guess you are right. 676 00:36:31,857 --> 00:36:35,427 I couldn't make up my mind so I didn't ask her to stay. 677 00:36:40,032 --> 00:36:43,502 And she went back home. 678 00:36:44,403 --> 00:36:47,039 I lived in Tokyo only for a short while. 679 00:36:47,839 --> 00:36:52,611 I was trying to forget everything by thinking that it was a dream. 680 00:36:54,379 --> 00:36:57,449 Then Daisuke came to visit you. 681 00:37:03,155 --> 00:37:04,856 It didn't work out. 682 00:37:05,557 --> 00:37:08,126 She didn't even listen to me. 683 00:37:08,226 --> 00:37:10,862 I was trying to forget about him. 684 00:37:13,966 --> 00:37:19,071 I met Daisuke on the bus when he came back to Tokyo. 685 00:37:20,906 --> 00:37:22,374 I see. 686 00:37:24,242 --> 00:37:26,445 He was crying at that time. 687 00:37:29,114 --> 00:37:34,052 Then she called me all of a sudden and told me that she got pregnant. 688 00:37:34,152 --> 00:37:36,521 So you went to see her right away. 689 00:37:37,556 --> 00:37:38,757 Yes. 690 00:37:40,158 --> 00:37:42,127 I don't know what I'm doing. 691 00:37:44,262 --> 00:37:46,531 Why did you lie to him that you were pregnant? 692 00:37:48,300 --> 00:37:50,168 Because I was lonely. 693 00:37:52,404 --> 00:37:54,873 I know it can't be an excuse. 694 00:37:55,974 --> 00:37:57,109 But it's true. 695 00:38:00,646 --> 00:38:03,715 So I made up my mind that 696 00:38:04,516 --> 00:38:07,619 I would marry her and become a father. 697 00:38:09,655 --> 00:38:12,190 When I knew that Daisuke made up his mind, 698 00:38:12,324 --> 00:38:15,994 I found that I did something that I shouldn't have done. 699 00:38:17,029 --> 00:38:20,499 I came to Tokyo to apologize to him. 700 00:38:21,767 --> 00:38:24,036 But I couldn't tell him the truth. 701 00:38:30,075 --> 00:38:32,077 She told me the truth yesterday. 702 00:38:32,177 --> 00:38:34,446 What will you do, then? 703 00:38:37,282 --> 00:38:42,220 Just like you, my girlfriend told me that she was pregnant. 704 00:38:43,822 --> 00:38:46,158 It was Urara's mother. 705 00:38:46,258 --> 00:38:47,693 Is that why you got married? 706 00:38:47,826 --> 00:38:50,829 I married her when we found that she wasn't pregnant. 707 00:38:50,929 --> 00:38:52,130 Huh? 708 00:38:52,264 --> 00:38:56,501 I married her because she was not pregnant. 709 00:38:56,601 --> 00:39:01,106 She didn't mean to lie. She believed that she was pregnant by mistake. 710 00:39:03,742 --> 00:39:07,012 Men have to be ready to be a father. 711 00:39:07,112 --> 00:39:12,651 My situation at that time had never allowed me to marry her. 712 00:39:13,318 --> 00:39:16,455 However, I wanted to be with her no matter what. 713 00:39:19,991 --> 00:39:23,862 She is clumsy, but I wanted to be responsible for her life. 714 00:39:26,198 --> 00:39:29,134 I was surprised at how I felt. 715 00:39:30,202 --> 00:39:33,071 Many things had happened after we've gotten married 716 00:39:33,171 --> 00:39:35,006 and eventually we divorced. 717 00:39:39,077 --> 00:39:41,246 To be responsible for her life... 718 00:39:43,682 --> 00:39:44,983 Yeah. 719 00:39:47,285 --> 00:39:48,787 Thank you. 720 00:39:49,521 --> 00:39:50,756 Wait a second. 721 00:39:51,590 --> 00:39:55,694 I don't know where she has been since last night. I must find her. 722 00:39:56,661 --> 00:39:58,864 Think well. 723 00:39:59,698 --> 00:40:01,366 Do you really love her? 724 00:40:04,636 --> 00:40:09,341 Don't propose to her just because you feel responsible 725 00:40:09,441 --> 00:40:11,543 that you made her lie to you. 726 00:40:24,589 --> 00:40:27,425 (Rei Saeki) 727 00:40:29,528 --> 00:40:32,731 Hi, Daisuke. Call me when you hear this message. 728 00:40:32,864 --> 00:40:35,133 I am with Aki now. 729 00:40:48,547 --> 00:40:49,714 Aki. 730 00:40:55,020 --> 00:40:56,521 I thought you went home. 731 00:40:58,023 --> 00:41:01,193 I wanted to say sorry again. 732 00:41:02,561 --> 00:41:03,795 But... 733 00:41:12,671 --> 00:41:13,772 It's for you. 734 00:41:17,108 --> 00:41:20,111 I saved this money to be a father. 735 00:41:21,179 --> 00:41:22,714 I can't take it. 736 00:41:24,149 --> 00:41:25,717 Buy a shinkansen ticket. 737 00:41:26,351 --> 00:41:28,720 You paid for a round-trip ticket, too. 738 00:41:31,723 --> 00:41:34,459 I want you to take it so that I can give up. 739 00:41:35,827 --> 00:41:40,365 You lied that you were pregnant but you didn't want to marry me, right? 740 00:41:42,400 --> 00:41:43,802 I'm sorry. 741 00:41:54,045 --> 00:41:55,447 I'm sorry. 742 00:42:02,354 --> 00:42:03,488 Take care. 743 00:42:05,323 --> 00:42:06,791 You, too. 744 00:42:37,255 --> 00:42:39,024 Hey, I didn't know you were here. 745 00:42:39,157 --> 00:42:41,660 I called you to let you know where she was. 746 00:42:41,760 --> 00:42:44,262 You are right. 747 00:42:46,231 --> 00:42:48,199 What did you do just now? 748 00:42:48,300 --> 00:42:49,301 What? 749 00:42:49,401 --> 00:42:50,735 Did you propose to her? 750 00:42:51,469 --> 00:42:53,838 I was dumped. 751 00:42:53,939 --> 00:42:54,873 Huh? 752 00:42:57,108 --> 00:42:58,276 Cheer up. 753 00:42:58,410 --> 00:42:59,611 Oh, no... 754 00:42:59,744 --> 00:43:01,212 It's ok. 755 00:43:01,313 --> 00:43:02,914 Let's go eat something. 756 00:43:03,014 --> 00:43:03,982 Will you treat me? 757 00:43:04,115 --> 00:43:05,750 Ok... well, no. 758 00:43:09,054 --> 00:43:10,588 I'm home. 759 00:43:12,891 --> 00:43:15,260 Huh? H... Hey! 760 00:43:15,360 --> 00:43:17,162 What are you doing? 761 00:43:17,262 --> 00:43:18,296 Hi. 762 00:43:18,396 --> 00:43:21,299 You made a mess again. 763 00:43:21,399 --> 00:43:23,568 You should have told me. 764 00:43:23,702 --> 00:43:24,703 What? 765 00:43:24,803 --> 00:43:28,707 I heard that you like Kamaage. 766 00:43:31,476 --> 00:43:33,078 What's this? Did you buy this? 767 00:43:33,178 --> 00:43:36,281 I can buy anything in Tokyo. 768 00:43:36,381 --> 00:43:38,216 How much was it? 769 00:43:39,451 --> 00:43:41,086 Answer me. 770 00:43:42,420 --> 00:43:45,457 It will be ready soon. Clean up the table. 771 00:43:45,557 --> 00:43:47,959 Why don't you clean up and cook? 772 00:43:48,026 --> 00:43:52,297 Kamaage has a firm texture because it's not put in water. 773 00:43:52,397 --> 00:43:54,299 This bucket is too huge. 774 00:43:54,399 --> 00:43:57,469 Udon has to be cooked with plenty of water to add texture. 775 00:43:57,569 --> 00:43:58,470 But... 776 00:43:58,570 --> 00:44:00,372 Let's eat. 777 00:44:00,472 --> 00:44:01,840 Ok. 778 00:44:02,841 --> 00:44:06,111 It looks delicious. 779 00:44:11,850 --> 00:44:12,717 How is it? 780 00:44:15,053 --> 00:44:16,287 Didn't you like it? 781 00:44:16,388 --> 00:44:19,290 This can't be bad. 782 00:44:20,358 --> 00:44:21,993 That's good. 783 00:44:26,231 --> 00:44:28,233 Daisuke said that he met you. 784 00:44:28,366 --> 00:44:29,501 Yeah. 785 00:44:30,702 --> 00:44:33,071 Did you tell him to go to Shinagawa station? 786 00:44:33,171 --> 00:44:35,674 No. We just talked. 787 00:44:35,774 --> 00:44:37,709 About what? 788 00:44:37,809 --> 00:44:39,577 It's a secret. 789 00:44:39,677 --> 00:44:41,780 - Tell me. - No. 790 00:44:41,880 --> 00:44:42,981 You are mean. 791 00:44:51,056 --> 00:44:53,458 By the way, I want you to hurry. 792 00:44:55,560 --> 00:44:56,594 What? 793 00:44:56,694 --> 00:44:57,996 Remarriage. 794 00:44:58,063 --> 00:44:59,064 Again? 795 00:44:59,197 --> 00:45:02,834 Mom said she wanted me to go home by the end of this year. 796 00:45:02,934 --> 00:45:03,735 You won't go home anyway. 797 00:45:03,868 --> 00:45:05,503 I want you to remarry. 798 00:45:05,603 --> 00:45:08,606 I don't regret that I've gotten married. 799 00:45:09,674 --> 00:45:11,076 Great. 800 00:45:12,143 --> 00:45:15,947 I thought she was the best match but we didn't go well. 801 00:45:18,016 --> 00:45:21,386 It doesn't have to be the best match to marry. 802 00:45:21,486 --> 00:45:23,755 Hanako, Okuno or Haruka... 803 00:45:23,855 --> 00:45:25,323 You are saying the same thing. 804 00:45:25,423 --> 00:45:27,125 You say the same thing. 805 00:45:27,225 --> 00:45:28,493 - It's you, Urara. - It's you, Dad. 806 00:45:28,593 --> 00:45:29,461 Urara. 807 00:45:29,561 --> 00:45:30,862 Dad. 808 00:45:31,429 --> 00:45:32,397 U... 809 00:45:32,964 --> 00:45:34,532 - Urara. - Dad.