1 00:00:11,012 --> 00:00:12,179 Hey. 2 00:00:13,280 --> 00:00:14,348 Are you OK? 3 00:00:15,616 --> 00:00:16,784 I'm OK. 4 00:00:20,921 --> 00:00:23,257 Driver! Pull over the bus. She's not feeling well. 5 00:00:25,926 --> 00:00:28,562 Dad, mum... 6 00:00:30,131 --> 00:00:32,800 ...I wish your happiness. 7 00:00:36,303 --> 00:00:37,405 Oh no! 8 00:00:38,239 --> 00:00:39,807 Don't go! 9 00:00:39,907 --> 00:00:42,109 Urara, Urara! 10 00:00:42,710 --> 00:00:45,446 Urara. Urara. 11 00:00:46,213 --> 00:00:46,981 Urara. 12 00:00:48,416 --> 00:00:49,483 Urara. 13 00:00:50,184 --> 00:00:51,318 Urara. 14 00:00:54,221 --> 00:00:55,089 Mum. 15 00:00:55,489 --> 00:00:58,092 Oh good. I thought you're dead. 16 00:00:59,126 --> 00:01:00,995 Where am I? 17 00:01:01,095 --> 00:01:04,098 What are you talking about? It's your room. 18 00:01:11,972 --> 00:01:13,307 You talked asleep. 19 00:01:14,175 --> 00:01:15,009 Talked asleep? 20 00:01:15,576 --> 00:01:18,813 "Dad, mum, I wish your happiness." 21 00:01:19,880 --> 00:01:20,681 So you said. 22 00:01:22,116 --> 00:01:23,517 It's noon. Come and eat. 23 00:01:30,558 --> 00:01:31,325 Was it a dream? 24 00:01:33,894 --> 00:01:35,896 (October) 25 00:01:38,098 --> 00:01:40,901 Flat Out Tokyo Girl 26 00:01:57,885 --> 00:02:00,554 Hey, mum! Mum, Listen! It's great. 27 00:02:00,654 --> 00:02:01,755 What is? 28 00:02:01,889 --> 00:02:04,325 It's all dream. 29 00:02:04,425 --> 00:02:06,026 - All? - Yes. 30 00:02:06,126 --> 00:02:07,528 On my 19th birthday... 31 00:02:07,628 --> 00:02:10,231 - ...you celebrated it with me. - And? 32 00:02:10,331 --> 00:02:12,466 You finally told me... 33 00:02:12,600 --> 00:02:13,701 ...your secret. 34 00:02:14,435 --> 00:02:17,638 "I told you your divorced father was dead... 35 00:02:17,738 --> 00:02:20,908 ...but actually he is alive." 36 00:02:20,975 --> 00:02:23,143 I was so surprised. 37 00:02:23,244 --> 00:02:26,180 I was angry to hear you kept such an important secret. 38 00:02:26,280 --> 00:02:29,316 I went to Tokyo. With all the savings I had. 39 00:02:30,050 --> 00:02:33,954 To live in Tokyo, not to search for my dad. 40 00:02:34,054 --> 00:02:36,323 I said I wanted to go there. 41 00:02:36,423 --> 00:02:37,324 I know. 42 00:02:37,424 --> 00:02:38,259 And then... 43 00:02:38,392 --> 00:02:40,394 ...I had all the saving with me... 44 00:02:40,494 --> 00:02:42,129 ...on the day of arrival... 45 00:02:43,197 --> 00:02:44,765 ...it was stolen! 46 00:02:45,633 --> 00:02:47,468 I got to know a model... 47 00:02:47,601 --> 00:02:49,403 ...who introduced me to a person who... 48 00:02:49,503 --> 00:02:50,704 ...turns out to be my dad. 49 00:02:51,672 --> 00:02:54,508 What he said to me first was "Get me the underpants." 50 00:02:54,642 --> 00:02:56,977 Can you believe that? So funny! 51 00:02:57,978 --> 00:03:00,114 And dad was a lawyer. 52 00:03:00,214 --> 00:03:01,048 Really. 53 00:03:01,181 --> 00:03:03,884 But as I get to know him, he was dating with the model,... 54 00:03:04,018 --> 00:03:05,953 ...an instructor at the gym,... 55 00:03:06,053 --> 00:03:08,889 ...and mama of the bar in Roppongi. 56 00:03:08,989 --> 00:03:10,891 Three women at once! 57 00:03:10,958 --> 00:03:12,326 Three at once? 58 00:03:12,426 --> 00:03:15,896 But he is kind of likable. 59 00:03:16,330 --> 00:03:18,766 You said he was devilish... 60 00:03:18,866 --> 00:03:20,634 ...but it wasn't true. 61 00:03:20,768 --> 00:03:23,604 I couldn't leave him alone and started to live with him. 62 00:03:25,339 --> 00:03:28,842 You got happy by re-marrying Mr Sasaki. 63 00:03:28,909 --> 00:03:31,946 So I wanted him to be happy by finding someone. 64 00:03:32,513 --> 00:03:34,848 As I wasn't sure who he loved the most... 65 00:03:35,883 --> 00:03:38,118 ...actually he didn't know himself... 66 00:03:38,219 --> 00:03:40,054 ...I called them all at once to the flat. 67 00:03:40,154 --> 00:03:41,355 All? 68 00:03:41,455 --> 00:03:42,990 Three girlfriends. 69 00:03:44,391 --> 00:03:47,428 But not all could come so it didn't happen. 70 00:03:49,363 --> 00:03:52,466 But they all started to take some distance from him. 71 00:03:52,600 --> 00:03:55,369 I thought Hanako, the model... 72 00:03:55,469 --> 00:03:59,807 ...was his love, and I tried hard to put them together. 73 00:04:00,207 --> 00:04:01,909 They are too proud maybe. 74 00:04:02,009 --> 00:04:03,911 They didn't follow their hearts. 75 00:04:04,411 --> 00:04:08,015 They just remained cool to each other. 76 00:04:08,115 --> 00:04:09,283 How about the other two? 77 00:04:09,383 --> 00:04:12,119 They were more of cool relationships... 78 00:04:12,720 --> 00:04:14,254 ...than lovers. 79 00:04:14,388 --> 00:04:16,490 Even if they run into each other... 80 00:04:16,590 --> 00:04:18,892 ...I don't think they would fight. 81 00:04:19,226 --> 00:04:20,527 Do you understand that? 82 00:04:20,628 --> 00:04:21,762 Kind of. 83 00:04:21,862 --> 00:04:23,130 Oh, yes! 84 00:04:23,263 --> 00:04:25,399 You also came to Tokyo. 85 00:04:25,499 --> 00:04:26,934 Oh really? 86 00:04:27,034 --> 00:04:28,469 I didn't tell you... 87 00:04:28,602 --> 00:04:31,505 ...I met my dad and lived with him... 88 00:04:31,639 --> 00:04:34,742 ...dad and I both were in such a haste! 89 00:04:35,576 --> 00:04:37,478 But you found it out in the end. 90 00:04:38,145 --> 00:04:41,048 You also worked as a hostess in a club. 91 00:04:42,583 --> 00:04:44,284 Well, you finally... 92 00:04:44,385 --> 00:04:47,655 ...approved that I lived with dad and returned home. 93 00:04:47,755 --> 00:04:49,990 What? Did I approve? 94 00:04:50,090 --> 00:04:51,659 As you said good bye... 95 00:04:51,759 --> 00:04:55,095 ...you told me that he liked freshly boiled udon noodle. 96 00:04:55,195 --> 00:04:57,765 Is that the approval? I don't think so. 97 00:04:57,865 --> 00:04:58,732 I think so. 98 00:04:58,832 --> 00:05:01,068 That's your interpretation. 99 00:05:01,669 --> 00:05:02,903 Maybe. 100 00:05:02,970 --> 00:05:04,805 It's only my dream. 101 00:05:05,172 --> 00:05:05,973 I see. 102 00:05:06,907 --> 00:05:09,510 Then, why did you come home? 103 00:05:10,044 --> 00:05:15,215 I was planning to stay with my dad until I made him happy... 104 00:05:15,883 --> 00:05:18,318 ...he doesn't seem to think he needs me. 105 00:05:18,852 --> 00:05:21,055 He asked Ms Shimizu when he could ask me. 106 00:05:21,155 --> 00:05:22,089 Who? 107 00:05:22,222 --> 00:05:23,223 An admin person. 108 00:05:23,957 --> 00:05:27,561 Dad makes such effort about Mr Sakurai... 109 00:05:27,928 --> 00:05:29,029 ...but not me. 110 00:05:30,831 --> 00:05:32,066 That's why... 111 00:05:32,933 --> 00:05:34,635 ...I got on the coach. 112 00:05:36,837 --> 00:05:38,439 The lights of Tokyo in distance. 113 00:05:39,573 --> 00:05:42,109 I briefly thought of my dad. 114 00:05:43,811 --> 00:05:44,912 Good bye, dad! 115 00:05:48,882 --> 00:05:50,384 As the bus approached Kotohira... 116 00:05:50,517 --> 00:05:53,854 ...somehow I started to feel sick. 117 00:05:53,921 --> 00:05:56,990 I had a fever and had a bad dream. 118 00:05:57,925 --> 00:06:00,561 The bus was crossing the Seto Ohashi Bridge. 119 00:06:01,428 --> 00:06:02,429 In the coach... 120 00:06:03,163 --> 00:06:05,365 ...I wish the happiness... 121 00:06:05,466 --> 00:06:07,301 ...of dad and mum... 122 00:06:07,434 --> 00:06:08,869 ...as I died. 123 00:06:09,970 --> 00:06:11,905 Dad, mum... 124 00:06:12,539 --> 00:06:14,441 ...I wish your happiness. 125 00:06:17,377 --> 00:06:18,145 Are you done? 126 00:06:21,415 --> 00:06:23,283 Thank you for food. 127 00:06:24,685 --> 00:06:26,320 What was that? 128 00:06:28,088 --> 00:06:30,057 It was a story of my dream. 129 00:06:30,557 --> 00:06:32,993 You only slept a few hours. 130 00:06:33,093 --> 00:06:35,395 Dreams can be really long. 131 00:06:35,496 --> 00:06:37,898 I feel as if I saw eight episodes of drama series. 132 00:06:37,998 --> 00:06:39,967 Urara, are you still not awake? 133 00:06:41,268 --> 00:06:42,202 I am awake. 134 00:06:43,270 --> 00:06:46,073 I wonder why I remember it so vividly. 135 00:06:46,173 --> 00:06:47,908 Dreams are usually elusive. 136 00:06:47,975 --> 00:06:50,577 It is because that wasn't a dream. 137 00:06:50,978 --> 00:06:51,678 What? 138 00:06:51,812 --> 00:06:53,647 On your 19th birthday... 139 00:06:53,747 --> 00:06:57,184 ...you went to Tokyo as you heard your dad was alive. 140 00:06:57,684 --> 00:06:59,887 I also went to Tokyo. 141 00:07:00,087 --> 00:07:04,558 Where you die in the bus is probably a dream. 142 00:07:04,658 --> 00:07:06,193 But it's October. 143 00:07:06,293 --> 00:07:07,895 - December! - Really? 144 00:07:15,903 --> 00:07:17,237 See? It's October. 145 00:07:22,509 --> 00:07:24,444 See? It's December. 146 00:07:25,913 --> 00:07:28,482 Why don't you look at the bus ticket? 147 00:07:41,628 --> 00:07:43,197 (30th November) 148 00:07:44,431 --> 00:07:45,799 What a sleepy-head you are. 149 00:07:47,201 --> 00:07:48,368 I see. 150 00:07:48,669 --> 00:07:52,339 I knew it. It was too real. 151 00:07:52,473 --> 00:07:54,408 You came home for such a reason. 152 00:07:58,245 --> 00:07:59,546 Welcome home. 153 00:08:01,849 --> 00:08:02,783 Thanks. 154 00:08:08,121 --> 00:08:08,889 Oh no! 155 00:08:08,956 --> 00:08:09,923 What? 156 00:08:10,424 --> 00:08:11,825 I bought something online. 157 00:08:11,925 --> 00:08:13,827 I couldn't receive it then. 158 00:08:14,595 --> 00:08:16,830 They only keep it for me until today. 159 00:08:16,930 --> 00:08:18,398 What should I do? 160 00:08:18,498 --> 00:08:19,566 Who knows? 161 00:08:32,546 --> 00:08:34,948 Hello. T. Suzuki Law Firm. 162 00:08:36,717 --> 00:08:37,484 Sure. 163 00:08:38,185 --> 00:08:39,486 I will tell him. 164 00:08:43,590 --> 00:08:44,424 Where from? 165 00:08:44,925 --> 00:08:47,261 From Municipal Central Hospital. 166 00:08:47,628 --> 00:08:48,395 Hospital? 167 00:08:48,495 --> 00:08:49,663 About the check-up. 168 00:08:51,832 --> 00:08:54,635 I was told not to cancel the slot on the day after tomorrow. 169 00:08:55,168 --> 00:08:56,937 We have postponed many times. 170 00:08:57,137 --> 00:08:59,139 - Can't be bothered. - You have to... 171 00:08:59,973 --> 00:09:01,742 ...be there at eight in the morning. 172 00:09:02,876 --> 00:09:03,644 Sure. 173 00:09:04,811 --> 00:09:07,180 Well. What shall I do about Mr Sakurai? 174 00:09:08,248 --> 00:09:10,317 Let him know. 175 00:09:10,417 --> 00:09:11,485 Certainly. 176 00:09:28,669 --> 00:09:31,171 (13:06) 177 00:09:42,616 --> 00:09:44,851 Well, where are you? 178 00:09:45,552 --> 00:09:47,888 When you hear this, call me back immediately. 179 00:09:47,955 --> 00:09:48,822 OK? 180 00:09:49,623 --> 00:09:51,191 Don't put me in trouble. 181 00:10:01,335 --> 00:10:02,369 Hello. 182 00:10:02,970 --> 00:10:03,737 Hello. 183 00:10:04,571 --> 00:10:07,774 Are you going to see my dad today? 184 00:10:08,976 --> 00:10:10,677 Not really. But why? 185 00:10:10,911 --> 00:10:14,848 Well, I would like you to tell something to my dad. 186 00:10:17,918 --> 00:10:20,721 Will you take a note? 187 00:10:20,854 --> 00:10:21,588 OK. 188 00:10:21,822 --> 00:10:23,690 Just a second. Oh, excuse me. 189 00:10:27,094 --> 00:10:27,828 OK. 190 00:10:27,928 --> 00:10:29,730 It's Penguin Delivery. 191 00:10:29,830 --> 00:10:31,198 The receipt number is... 192 00:10:31,298 --> 00:10:33,467 ...19931225. 193 00:10:36,169 --> 00:10:38,939 Will you tell him to receive it within today? 194 00:10:39,339 --> 00:10:41,441 Urara. Are you leaving home again? 195 00:10:42,075 --> 00:10:44,678 Ah, well, how can I say... 196 00:10:44,811 --> 00:10:46,313 Was there something with your dad? 197 00:10:46,713 --> 00:10:49,316 Um, well, not really. 198 00:10:50,617 --> 00:10:52,552 Why don't we meet? I can listen to you. 199 00:10:54,621 --> 00:10:55,922 Thank you. 200 00:10:57,424 --> 00:10:58,425 But... 201 00:11:00,093 --> 00:11:03,130 (An interview sheet) "Do you like spicy food?" 202 00:11:03,463 --> 00:11:05,565 - "Neither." - Hello. Come in. 203 00:11:06,967 --> 00:11:08,602 - Hello. - What's up? 204 00:11:09,169 --> 00:11:10,937 Urara called me. 205 00:11:11,304 --> 00:11:12,072 Here. 206 00:11:13,240 --> 00:11:14,408 Receive that today. 207 00:11:16,043 --> 00:11:18,311 So she is not coming home today? 208 00:11:18,678 --> 00:11:19,446 Apparently so. 209 00:11:19,780 --> 00:11:20,647 Where is she? 210 00:11:21,581 --> 00:11:22,449 I don't know. 211 00:11:22,849 --> 00:11:23,517 Really? 212 00:11:24,785 --> 00:11:27,788 Urara sounded she wants you to find out. 213 00:11:27,888 --> 00:11:28,755 Find out? 214 00:11:30,557 --> 00:11:31,358 Where is that? 215 00:11:32,292 --> 00:11:33,060 Bye. 216 00:11:33,460 --> 00:11:34,428 What, hey... 217 00:11:35,262 --> 00:11:37,197 Did you come here for this? 218 00:11:40,100 --> 00:11:41,034 Excuse me. 219 00:11:41,134 --> 00:11:42,302 See you later. 220 00:11:44,237 --> 00:11:46,907 Rudolf, the red-nosed reindeer 221 00:11:47,007 --> 00:11:48,742 - Had a very shiny nose - Hello. 222 00:11:48,842 --> 00:11:50,677 - Hi! - Wow, it's Christmas. 223 00:11:50,811 --> 00:11:52,846 Yeah, let's make it fancy! 224 00:11:54,014 --> 00:11:54,714 Sorry! 225 00:11:54,848 --> 00:11:55,649 Hello. 226 00:11:56,783 --> 00:11:57,984 Urara's father. 227 00:11:58,552 --> 00:12:00,220 - Hello. - Hello. 228 00:12:00,587 --> 00:12:02,589 Isn't Urara here? 229 00:12:03,290 --> 00:12:05,258 - She's not here, right? - No. 230 00:12:05,392 --> 00:12:07,327 Is there a Mongolian person? 231 00:12:07,761 --> 00:12:08,829 I used to be one. 232 00:12:09,496 --> 00:12:11,765 You let her stay before. 233 00:12:11,865 --> 00:12:14,267 Yes! But she's not with me today. 234 00:12:14,367 --> 00:12:15,469 You know where she is? 235 00:12:15,602 --> 00:12:17,938 Um...well... 236 00:12:18,038 --> 00:12:19,239 Perhaps... 237 00:12:19,339 --> 00:12:20,240 What? 238 00:12:20,340 --> 00:12:23,810 She can be in Daisuke's room! 239 00:12:23,910 --> 00:12:24,911 I'm home. 240 00:12:26,580 --> 00:12:27,614 - Hello. - Hello. 241 00:12:28,515 --> 00:12:29,816 What's happened? 242 00:12:29,916 --> 00:12:32,119 Apparently, Urara is gone. 243 00:12:32,219 --> 00:12:33,553 Do you know where she is? 244 00:12:33,687 --> 00:12:35,822 - No. - When did you see her last? 245 00:12:36,823 --> 00:12:38,892 I went to the zoo the day before yesterday. 246 00:12:38,959 --> 00:12:39,693 The zoo? 247 00:12:39,793 --> 00:12:42,562 It wasn't a date. We went with Hitomi. 248 00:12:45,432 --> 00:12:46,867 Wasn't she different? 249 00:12:47,534 --> 00:12:48,401 Not really. 250 00:12:48,802 --> 00:12:49,803 What did she say? 251 00:12:50,871 --> 00:12:54,741 She repeated she wanted her dad to be happy. 252 00:12:54,841 --> 00:12:55,575 Ah, but I... 253 00:12:56,042 --> 00:13:00,447 ...advised her to think about herself, which she didn't get. 254 00:13:01,214 --> 00:13:01,948 I see. 255 00:13:02,716 --> 00:13:03,850 - Thank you. - Not at all. 256 00:13:04,851 --> 00:13:06,453 Sorry for bothering you. 257 00:13:08,822 --> 00:13:09,723 Ah, sorry. 258 00:13:10,157 --> 00:13:11,758 Did you have an argument? 259 00:13:12,759 --> 00:13:16,129 There were some days when she didn't come home, but... 260 00:13:16,830 --> 00:13:18,765 ...unlike those times we had no argument. 261 00:13:19,966 --> 00:13:22,068 OK. I'll look for her too. 262 00:13:22,169 --> 00:13:22,903 Thanks. 263 00:13:23,270 --> 00:13:24,538 If you find anything... 264 00:13:24,638 --> 00:13:26,773 - ...call me on my mobile. - Sure. 265 00:13:27,340 --> 00:13:28,842 Excuse me. 266 00:13:31,811 --> 00:13:34,214 If she is not here... 267 00:13:35,015 --> 00:13:35,715 (Haruka) 268 00:13:37,617 --> 00:13:39,553 This is the voice message service. 269 00:13:40,120 --> 00:13:41,655 After the beep... 270 00:13:48,962 --> 00:13:49,830 Urara. 271 00:13:50,330 --> 00:13:52,365 - Yes? - Your friend is here. 272 00:13:57,737 --> 00:13:59,072 That's cute. 273 00:13:59,172 --> 00:14:00,774 Oh, actually. 274 00:14:00,874 --> 00:14:03,843 Urara, do you know Satomi got married? 275 00:14:04,311 --> 00:14:05,011 With whom? 276 00:14:05,145 --> 00:14:06,513 Takahashi senpai. 277 00:14:06,913 --> 00:14:07,781 Really? 278 00:14:07,881 --> 00:14:09,883 Although she was with Onishi before. 279 00:14:09,950 --> 00:14:11,451 How about you, Urara? 280 00:14:11,551 --> 00:14:13,186 Did you meet someone in Tokyo? 281 00:14:13,286 --> 00:14:14,120 No. 282 00:14:14,221 --> 00:14:15,989 Are there many handsome guys in Tokyo? 283 00:14:16,089 --> 00:14:17,357 Not really. 284 00:14:17,457 --> 00:14:18,592 Tomochan! 285 00:14:18,725 --> 00:14:19,893 Asuka! 286 00:14:19,960 --> 00:14:21,328 Oh, Urara? 287 00:14:21,428 --> 00:14:22,929 - Long time no see! - I know. 288 00:14:23,029 --> 00:14:25,198 Kotohira is such a small place. 289 00:14:25,298 --> 00:14:27,267 - You went to Tokyo. - Yes. 290 00:14:27,534 --> 00:14:28,401 What do you do? 291 00:14:28,935 --> 00:14:30,103 Various things. 292 00:14:38,812 --> 00:14:39,646 Hello. 293 00:14:40,880 --> 00:14:41,982 What are you doing here? 294 00:14:42,449 --> 00:14:44,818 I am a member here. 295 00:14:44,918 --> 00:14:45,719 Are you? 296 00:14:47,053 --> 00:14:49,222 Well, yes. I didn't know that at all. 297 00:14:49,823 --> 00:14:51,558 We have different time schedules. 298 00:14:54,728 --> 00:14:55,762 I called just now. 299 00:14:56,162 --> 00:14:58,265 Urara didn't come yesterday, did she? 300 00:14:58,365 --> 00:14:59,633 I guess. 301 00:15:00,267 --> 00:15:01,368 Do you know where she is? 302 00:15:01,935 --> 00:15:03,570 I don't know when she is off work. 303 00:15:03,970 --> 00:15:04,871 I see. 304 00:15:06,239 --> 00:15:07,841 Ask Shimoyama. 305 00:15:07,907 --> 00:15:09,142 Tell me his number. 306 00:15:09,242 --> 00:15:10,243 Oh, sure. 307 00:15:10,477 --> 00:15:11,411 Hello. 308 00:15:12,512 --> 00:15:13,480 Hi. 309 00:15:13,580 --> 00:15:14,648 Have you got used to it? 310 00:15:14,748 --> 00:15:16,516 Yes. Thank you so much. 311 00:15:16,916 --> 00:15:18,318 She's working for me. 312 00:15:18,952 --> 00:15:20,687 I'd like to save up for a trip. 313 00:15:20,787 --> 00:15:22,656 Ms Okuno introduced me to her. 314 00:15:22,756 --> 00:15:24,224 - Okuno? - Yes. 315 00:15:25,058 --> 00:15:26,426 I did. 316 00:15:27,060 --> 00:15:29,396 Precisely, she is a substitute for Urara. 317 00:15:30,931 --> 00:15:31,965 What a network. 318 00:15:32,265 --> 00:15:33,400 She is mama. 319 00:15:34,434 --> 00:15:36,069 - I'm Okuno. - Hello. 320 00:15:36,670 --> 00:15:39,973 Have I seen you somewhere? 321 00:15:44,511 --> 00:15:45,178 Sorry. 322 00:15:46,179 --> 00:15:46,880 Yes? 323 00:15:48,748 --> 00:15:50,116 Okuno. Come. 324 00:15:50,784 --> 00:15:52,819 Can I ask you something? 325 00:15:52,919 --> 00:15:54,154 Come. 326 00:15:56,289 --> 00:15:57,324 I heard... 327 00:15:57,490 --> 00:15:59,326 ... you often go to her bar. 328 00:15:59,426 --> 00:16:00,360 Not really. 329 00:16:00,460 --> 00:16:02,395 You are so close to her. 330 00:16:02,495 --> 00:16:03,863 It's not true. 331 00:16:03,930 --> 00:16:05,298 Shall I start working there? 332 00:16:05,432 --> 00:16:06,800 Stop that. 333 00:16:06,933 --> 00:16:09,035 You can't work for the whole day for Ryota. 334 00:16:09,135 --> 00:16:10,770 Why do you take it seriously? 335 00:16:10,870 --> 00:16:11,905 I'm joking. 336 00:16:12,672 --> 00:16:13,740 By the way... 337 00:16:14,474 --> 00:16:15,475 ...where is Urara? 338 00:16:15,575 --> 00:16:16,509 Urara? 339 00:16:17,711 --> 00:16:19,512 I saw at Mr Sakurai's. 340 00:16:20,113 --> 00:16:21,348 Wasn't she different? 341 00:16:22,048 --> 00:16:22,882 Not really. 342 00:16:24,584 --> 00:16:26,319 Um, excuse me. 343 00:16:26,686 --> 00:16:28,388 I just joined the gym. 344 00:16:28,822 --> 00:16:30,557 Can I ask some questions? 345 00:16:30,824 --> 00:16:31,825 Sure. 346 00:16:31,925 --> 00:16:32,692 Bye. 347 00:16:33,460 --> 00:16:34,227 Let's go. 348 00:16:34,828 --> 00:16:36,696 I want to get fit. 349 00:16:36,796 --> 00:16:39,566 There're plenty of things we can work on! 350 00:16:39,833 --> 00:16:41,034 Ah, thank you! 351 00:16:41,801 --> 00:16:43,737 Come here. 352 00:16:44,371 --> 00:16:45,305 Hello. 353 00:16:45,405 --> 00:16:47,173 - Hello. - Hello. 354 00:16:50,810 --> 00:16:51,578 Who is that? 355 00:16:53,113 --> 00:16:53,947 Who are you? 356 00:16:54,381 --> 00:16:55,982 Hi, I'm Suzuki. 357 00:16:56,616 --> 00:16:57,717 I'm so sorry. 358 00:16:57,851 --> 00:16:58,952 I didn't know the number. 359 00:16:59,185 --> 00:16:59,953 No worries. 360 00:17:00,220 --> 00:17:03,189 I thought Rei was not there yesterday. 361 00:17:03,390 --> 00:17:04,491 Have you heard anything? 362 00:17:05,158 --> 00:17:06,025 Anything? 363 00:17:07,227 --> 00:17:08,194 Like where she stays. 364 00:17:08,561 --> 00:17:09,562 No, not really. 365 00:17:10,163 --> 00:17:10,930 OK. 366 00:17:15,368 --> 00:17:17,370 (Sayuri Hairdresser) 367 00:17:17,470 --> 00:17:18,438 Well. 368 00:17:18,805 --> 00:17:20,273 Let's start eating. 369 00:17:22,208 --> 00:17:23,109 Well. 370 00:17:24,878 --> 00:17:27,113 Thanks for food! 371 00:17:32,118 --> 00:17:33,686 They look lovely. 372 00:17:40,760 --> 00:17:42,429 What is that reaction? 373 00:17:43,530 --> 00:17:46,299 Your home cooking is really good. 374 00:17:46,433 --> 00:17:48,368 You can cook nice food too. 375 00:17:49,636 --> 00:17:52,305 Dad always say it's good. 376 00:17:53,740 --> 00:17:54,607 Sure. 377 00:17:58,178 --> 00:17:59,813 What is he eating today? 378 00:18:01,281 --> 00:18:02,549 You can call him. 379 00:18:03,116 --> 00:18:03,983 Oh, yes. 380 00:18:09,456 --> 00:18:10,223 No. 381 00:18:11,424 --> 00:18:13,760 He probably eats out with someone. 382 00:18:17,630 --> 00:18:18,465 Nice. 383 00:18:21,534 --> 00:18:22,435 Nothing in here. 384 00:18:30,043 --> 00:18:32,645 What did she buy online? 385 00:18:33,780 --> 00:18:34,814 (Food) 386 00:18:35,181 --> 00:18:35,982 Sounds good. 387 00:18:36,382 --> 00:18:37,784 Good, good. 388 00:18:44,624 --> 00:18:45,425 Dried bonito? 389 00:18:58,037 --> 00:18:58,771 Urara. 390 00:19:05,178 --> 00:19:05,979 What's up? 391 00:19:08,114 --> 00:19:09,449 I need to talk to you. 392 00:19:13,753 --> 00:19:14,654 What? 393 00:19:19,292 --> 00:19:20,059 Sir. 394 00:19:20,894 --> 00:19:21,694 I am sorry. 395 00:19:21,794 --> 00:19:23,396 Stop doing that. 396 00:19:23,496 --> 00:19:24,230 No. 397 00:19:24,664 --> 00:19:25,932 When you're busy... 398 00:19:26,699 --> 00:19:29,235 ...I'm sorry for not understanding your intention... 399 00:19:29,903 --> 00:19:34,007 ...or realizing why you proposed to pay me until next September. 400 00:19:34,541 --> 00:19:37,443 Sorry for saying I'd like to be your assistant... 401 00:19:37,544 --> 00:19:40,947 ...if I fail the exam, as I must have been helpful. 402 00:19:42,081 --> 00:19:44,384 I am very sorry. 403 00:19:45,752 --> 00:19:46,953 In addition... 404 00:19:47,053 --> 00:19:50,557 ...you already had an idea for after the exam. 405 00:19:51,424 --> 00:19:52,892 I cannot thank you enough. 406 00:19:56,462 --> 00:19:57,230 Will you... 407 00:19:58,198 --> 00:20:01,067 ...decide based on the result of mock exam of Kanto Law School? 408 00:20:02,535 --> 00:20:03,903 If I fall short of the score... 409 00:20:05,238 --> 00:20:06,306 ...you can fire me. 410 00:20:07,507 --> 00:20:08,274 Of course, I... 411 00:20:10,143 --> 00:20:11,578 ...need no retirement allowance. 412 00:20:11,911 --> 00:20:13,613 It is too good for me. 413 00:20:16,916 --> 00:20:17,717 I see. 414 00:20:19,586 --> 00:20:20,520 Really? 415 00:20:23,423 --> 00:20:24,190 Do your best. 416 00:20:27,293 --> 00:20:28,328 Thank you. 417 00:20:31,297 --> 00:20:33,399 Urara made me awake. 418 00:20:34,167 --> 00:20:35,134 Urara? 419 00:20:35,702 --> 00:20:36,903 Didn't you know? 420 00:20:37,770 --> 00:20:39,906 Urara came to my place the day before yesterday. 421 00:20:40,373 --> 00:20:42,475 He doesn't need an assistant. 422 00:20:43,042 --> 00:20:46,079 He needs you, Sakurai, as a lawyer and a partner. 423 00:20:46,713 --> 00:20:48,815 Do respond dad's expectations. 424 00:20:49,916 --> 00:20:50,850 Please. 425 00:20:50,917 --> 00:20:51,884 (Pass the Exam) 426 00:21:02,495 --> 00:21:03,262 Urara. 427 00:21:03,863 --> 00:21:06,432 Urara. Wake up. Urara. 428 00:21:06,532 --> 00:21:07,367 Oh. 429 00:21:07,700 --> 00:21:09,569 - Wow, it's cold! - Wake up. 430 00:21:09,669 --> 00:21:11,471 - Wake up! - It's cold. 431 00:21:11,571 --> 00:21:13,406 I'm putting the sheets on washing. 432 00:21:13,506 --> 00:21:14,741 It's cold! 433 00:21:14,841 --> 00:21:17,310 - Wake up. - Cold! 434 00:21:17,910 --> 00:21:19,345 There you go. 435 00:21:20,713 --> 00:21:22,315 It's so cold. 436 00:21:30,089 --> 00:21:33,726 Hello. It's Daisuke. Where are you? 437 00:21:36,429 --> 00:21:37,730 None of your business. 438 00:21:40,466 --> 00:21:41,868 - Morning. - Morning. 439 00:21:42,335 --> 00:21:44,904 Is there any update about Urara? 440 00:21:45,238 --> 00:21:46,339 No clue. 441 00:21:46,472 --> 00:21:47,573 Nothing. 442 00:21:58,251 --> 00:21:59,452 Hello. Urara? 443 00:22:01,721 --> 00:22:03,856 What are you doing? 444 00:22:03,923 --> 00:22:05,024 Well... 445 00:22:05,124 --> 00:22:07,260 You left the message. What's up? 446 00:22:07,393 --> 00:22:09,328 I mean, where are you? 447 00:22:09,429 --> 00:22:10,663 It's not your business. 448 00:22:10,763 --> 00:22:11,631 It is. 449 00:22:12,098 --> 00:22:13,966 - Why? - Your dad came here. 450 00:22:14,467 --> 00:22:16,202 What? Did he go to Tamariba? 451 00:22:17,170 --> 00:22:20,006 Urara. I'll be out for a while. 452 00:22:20,139 --> 00:22:21,074 OK. 453 00:22:23,643 --> 00:22:25,278 If my dad came again... 454 00:22:25,712 --> 00:22:28,448 ...tell him I am sorry to have bothered him. 455 00:22:28,548 --> 00:22:29,849 Say it yourself. 456 00:22:30,349 --> 00:22:32,385 - Why? - I won't help you. 457 00:22:37,457 --> 00:22:39,058 Daisuke. Was it OK to hang up? 458 00:22:51,037 --> 00:22:52,038 (Dad) 459 00:22:54,240 --> 00:22:55,341 (Calling Dad) 460 00:23:09,322 --> 00:23:10,656 (Missed call from Urara) 461 00:23:12,992 --> 00:23:14,894 This is the voice message service. 462 00:23:15,561 --> 00:23:18,898 After the beep, please leave your message. 463 00:23:19,766 --> 00:23:20,433 Hello. 464 00:23:21,033 --> 00:23:22,368 Call me again. 465 00:23:23,035 --> 00:23:23,870 OK? 466 00:23:44,257 --> 00:23:45,925 - Hello. - Hello. 467 00:23:46,492 --> 00:23:48,728 I bought some taiyaki. Please have some. 468 00:23:49,395 --> 00:23:50,263 Thank you. 469 00:23:50,363 --> 00:23:52,265 Then, thank you very much. 470 00:23:52,932 --> 00:23:53,633 What's up? 471 00:23:53,933 --> 00:23:56,903 I was around for shopping. Sorry to bother you. 472 00:23:57,370 --> 00:23:58,271 See you. 473 00:23:58,371 --> 00:23:59,071 Welcome. 474 00:24:00,473 --> 00:24:02,341 You're welcome to my flat at night too. 475 00:24:02,809 --> 00:24:04,010 - What is that? - You know. 476 00:24:04,143 --> 00:24:05,144 Urara is not here. 477 00:24:05,244 --> 00:24:06,612 You're not nice. 478 00:24:06,712 --> 00:24:07,814 I'm joking. 479 00:24:08,581 --> 00:24:11,818 By the way, I came to know why Urara left the house. 480 00:24:14,787 --> 00:24:15,855 I see. 481 00:24:16,556 --> 00:24:19,725 Urara never can replace Sakurai. 482 00:24:20,259 --> 00:24:21,861 And I don't want her to. 483 00:24:21,928 --> 00:24:23,529 She does know that. 484 00:24:23,930 --> 00:24:27,033 But Urara wants you to feel you need her. 485 00:24:29,535 --> 00:24:30,236 Sir. 486 00:24:31,137 --> 00:24:32,471 Do you need her? 487 00:24:34,006 --> 00:24:36,242 You were enjoying being single. 488 00:24:37,310 --> 00:24:39,812 Whether I need her doesn't matter. I'm her father. 489 00:24:40,213 --> 00:24:41,714 I see what you mean... 490 00:24:41,848 --> 00:24:43,950 ...but Urara wasn't comfortable about it. 491 00:24:46,619 --> 00:24:48,187 Do you know where she is? 492 00:24:49,322 --> 00:24:50,323 I think it's Kotohira. 493 00:24:51,090 --> 00:24:52,892 Why don't you go and see her? 494 00:24:52,992 --> 00:24:55,728 I have a trial and a meeting today. 495 00:24:55,828 --> 00:24:56,696 How about tomorrow? 496 00:24:56,796 --> 00:24:58,564 Tomorrow, I have a medical check-up. 497 00:24:59,599 --> 00:25:00,700 In which hospital? 498 00:25:01,334 --> 00:25:02,902 Municipal Central Hospital. 499 00:25:03,836 --> 00:25:05,071 You could cancel it. 500 00:25:05,905 --> 00:25:07,173 Ms Shimizu will be cross. 501 00:25:09,041 --> 00:25:12,144 Hey, do you want to go and see her... 502 00:25:12,245 --> 00:25:13,346 ...or not? 503 00:25:13,679 --> 00:25:14,614 Hey. 504 00:25:15,047 --> 00:25:17,516 Why women are so dramatic? 505 00:25:17,917 --> 00:25:21,520 Urara was behind when you said you will go back to Aomori. 506 00:25:21,621 --> 00:25:22,855 That's not an answer. 507 00:25:24,423 --> 00:25:25,725 If she wants to come back... 508 00:25:25,825 --> 00:25:26,859 ...she can. 509 00:25:29,495 --> 00:25:30,830 If not... 510 00:25:35,501 --> 00:25:37,203 When her mother was here she was... 511 00:25:37,904 --> 00:25:40,806 ...told to come back to Kotohira at the end of the year. 512 00:25:42,808 --> 00:25:44,911 It happened a bit earlier. 513 00:25:46,779 --> 00:25:48,714 Between you and Urara... 514 00:25:49,048 --> 00:25:50,850 ...there is a gap of 15 years. 515 00:25:52,018 --> 00:25:53,686 I think Urara... 516 00:25:53,786 --> 00:25:56,923 ...of all ages between 4 and 19 year old... 517 00:25:57,490 --> 00:25:59,859 ...are trying to fill the gap all together. 518 00:25:59,926 --> 00:26:02,161 That's how she is dealing with you. 519 00:26:02,929 --> 00:26:06,365 But you feel it too much. 520 00:26:09,001 --> 00:26:11,304 Letting her go back to Kotohira means that... 521 00:26:12,004 --> 00:26:13,973 ...you make her leave her dad. 522 00:26:16,142 --> 00:26:17,510 Like the archery... 523 00:26:17,910 --> 00:26:21,280 ...if you don't keep her close to you... 524 00:26:21,914 --> 00:26:23,950 ...she can't make a move. 525 00:26:32,491 --> 00:26:34,493 Really? Are you sure, mum? 526 00:26:34,593 --> 00:26:36,028 I'm planning to cancel... 527 00:26:36,128 --> 00:26:37,563 ...getting married to Mr Sasaki. 528 00:26:38,698 --> 00:26:40,433 You love each other. 529 00:26:40,533 --> 00:26:42,101 We do. 530 00:26:42,501 --> 00:26:43,569 Why is that? 531 00:26:43,669 --> 00:26:45,938 We can't have an argument. 532 00:26:47,540 --> 00:26:49,342 Isn't it because... 533 00:26:49,742 --> 00:26:51,110 ...you're in good terms? 534 00:26:52,244 --> 00:26:56,182 We're too old to get married just because we love each other. 535 00:26:57,116 --> 00:26:58,517 But somehow... 536 00:26:58,617 --> 00:27:00,486 ...I feel I'm too cool about it. 537 00:27:01,754 --> 00:27:03,489 Although I'll give another thought. 538 00:27:05,624 --> 00:27:06,592 Please do. 539 00:27:07,226 --> 00:27:08,728 But Urara... 540 00:27:09,762 --> 00:27:10,529 What? 541 00:27:11,163 --> 00:27:12,131 I thought... 542 00:27:12,264 --> 00:27:14,967 ...you'd ask about Mr Sasaki when you were back. 543 00:27:17,269 --> 00:27:18,604 But you didn't. 544 00:27:19,071 --> 00:27:21,007 You're thinking about Tokyo. 545 00:27:22,808 --> 00:27:24,443 Stop talking about dad. 546 00:27:25,711 --> 00:27:27,179 But... 547 00:27:28,948 --> 00:27:29,882 Urara. 548 00:27:30,683 --> 00:27:32,118 Go back to Tokyo. 549 00:27:33,552 --> 00:27:36,489 You need your dad, don't you? 550 00:27:38,491 --> 00:27:39,592 But... 551 00:27:41,093 --> 00:27:44,897 ...it's sad to be with someone when you're not needed. 552 00:27:46,132 --> 00:27:49,535 Doesn't dad really need Urara at all? 553 00:27:52,405 --> 00:27:53,406 Because... 554 00:28:19,298 --> 00:28:21,901 (Voice message from Dad) 555 00:28:22,001 --> 00:28:22,735 (Dad) 556 00:28:24,170 --> 00:28:24,937 Urara. 557 00:28:25,738 --> 00:28:28,741 Where are the bags for flammable rubbish? 558 00:28:34,380 --> 00:28:39,218 Urara. I'd like to clean the bath tub. Where's the cleaner? 559 00:28:44,223 --> 00:28:47,660 Urara. The automatic vacuum cleaner disappeared. 560 00:28:53,666 --> 00:28:54,467 Urara. 561 00:28:57,903 --> 00:28:59,338 Have you not caught a cold? 562 00:29:16,055 --> 00:29:16,922 Hello? 563 00:29:17,056 --> 00:29:18,257 Is this Hanako? 564 00:29:18,390 --> 00:29:20,192 I know it is. 565 00:29:20,292 --> 00:29:21,327 Yes. 566 00:29:21,427 --> 00:29:22,828 You sound happy. 567 00:29:22,928 --> 00:29:24,897 Oh, really? 568 00:29:25,331 --> 00:29:27,199 Well, I'm sorry. 569 00:29:27,867 --> 00:29:30,903 I want you to tell something to dad. 570 00:29:31,470 --> 00:29:34,406 The bags for flammable are on the... 571 00:29:34,507 --> 00:29:35,674 Stop it. 572 00:29:38,077 --> 00:29:40,312 I'm not your messenger. 573 00:29:41,514 --> 00:29:43,983 Sorry. But... 574 00:29:44,083 --> 00:29:46,719 Say it yourself to your dad. 575 00:29:46,919 --> 00:29:48,487 Come back to Tokyo. 576 00:29:50,156 --> 00:29:51,390 Are you hoping... 577 00:29:51,891 --> 00:29:53,893 ...he may come to see you? 578 00:29:55,961 --> 00:29:56,762 What? 579 00:29:58,264 --> 00:30:00,299 He wants to, if he can. 580 00:30:00,599 --> 00:30:02,434 But he'll be at a trial today and... 581 00:30:02,535 --> 00:30:03,769 ...tomorrow at the hospital. 582 00:30:05,004 --> 00:30:06,105 Hospital? 583 00:30:06,705 --> 00:30:08,073 Is he ill or something? 584 00:30:08,174 --> 00:30:09,775 No, it's just a... 585 00:30:13,913 --> 00:30:14,880 Hanako? 586 00:30:17,583 --> 00:30:20,886 He said it was just an ulcer. 587 00:30:21,787 --> 00:30:22,655 It could be... 588 00:30:29,128 --> 00:30:29,995 I'm stuffed. 589 00:30:35,601 --> 00:30:37,036 I'm home. 590 00:30:47,546 --> 00:30:48,347 Good evening. 591 00:30:50,249 --> 00:30:50,950 What's up? 592 00:30:52,451 --> 00:30:54,153 I know where Urara is. 593 00:30:55,321 --> 00:30:56,155 Is it Kotohira? 594 00:30:57,590 --> 00:30:59,258 - Did she get in touch? - No. 595 00:30:59,959 --> 00:31:02,194 How did you know it's Kotohira? 596 00:31:03,095 --> 00:31:04,897 I spoke to her on phone... 597 00:31:05,431 --> 00:31:07,433 ...and I heard her mum's voice behind. 598 00:31:09,101 --> 00:31:09,902 I see. 599 00:31:10,169 --> 00:31:11,070 Take a seat. 600 00:31:11,170 --> 00:31:12,137 Thank you. 601 00:31:13,906 --> 00:31:16,675 I feel obliged to you both. 602 00:31:17,576 --> 00:31:18,644 Urara and... 603 00:31:19,345 --> 00:31:20,179 ...you, father. 604 00:31:20,779 --> 00:31:21,513 Father? 605 00:31:22,047 --> 00:31:23,215 Oh, well, no. 606 00:31:23,349 --> 00:31:24,350 Takuya Suzuki. No. 607 00:31:24,917 --> 00:31:25,951 Mr Suzuki, sir. 608 00:31:26,051 --> 00:31:27,152 No need to call me "sir". 609 00:31:27,786 --> 00:31:28,487 Sorry. 610 00:31:29,455 --> 00:31:33,592 So I thought I'd go to Kotohira to bring her back. 611 00:31:34,727 --> 00:31:36,895 I bought a ticket too. 612 00:31:38,330 --> 00:31:39,198 A ticket? 613 00:31:39,832 --> 00:31:40,733 To Kotohira. 614 00:31:43,202 --> 00:31:44,069 Do you... 615 00:31:46,038 --> 00:31:46,839 Yes. 616 00:31:47,706 --> 00:31:48,907 I love Urara. 617 00:31:50,376 --> 00:31:51,143 But... 618 00:31:52,378 --> 00:31:53,879 ...the person Urara is waiting for... 619 00:31:54,680 --> 00:31:55,714 ...isn't me. 620 00:31:56,282 --> 00:31:57,182 It's you, father. 621 00:31:57,716 --> 00:31:58,884 Don't call me father. 622 00:32:00,552 --> 00:32:01,987 OK, we're not talking about it. 623 00:32:05,324 --> 00:32:06,225 So, father! 624 00:32:07,259 --> 00:32:08,027 Please go and... 625 00:32:09,094 --> 00:32:10,029 ...see Urara. 626 00:32:11,463 --> 00:32:12,398 Please. 627 00:32:13,432 --> 00:32:14,400 Take this ticket. 628 00:32:20,039 --> 00:32:20,939 Hey. 629 00:32:21,507 --> 00:32:22,908 Sorry, I'll be back. 630 00:32:23,542 --> 00:32:24,777 You'll be back? 631 00:32:27,246 --> 00:32:28,547 Oh, sorry. 632 00:32:45,998 --> 00:32:46,899 Thanks. 633 00:32:55,541 --> 00:32:56,608 - Excuse me. - Yes? 634 00:32:56,709 --> 00:32:57,943 To Haneda Airport. 635 00:32:58,043 --> 00:33:00,479 - The domestic flight. - Certainly. 636 00:33:03,015 --> 00:33:05,117 Oh, it might be Tokyo Station. Just a second. 637 00:33:31,710 --> 00:33:33,445 Why an express coach? 638 00:34:05,711 --> 00:34:06,612 I'd better hurry. 639 00:34:15,988 --> 00:34:17,022 Ah! 640 00:34:17,289 --> 00:34:18,357 Ouch. 641 00:34:19,158 --> 00:34:20,159 Urgh. 642 00:34:21,226 --> 00:34:22,494 It was so far. 643 00:34:27,800 --> 00:34:28,901 (Municipal Central Hospital) 644 00:34:29,868 --> 00:34:31,236 Takuya Suzuki. 645 00:34:31,336 --> 00:34:32,905 Takuya Suzuki. 646 00:34:32,971 --> 00:34:34,640 Please check again. 647 00:34:34,740 --> 00:34:38,110 I have checked many times. He is not in this hospital. 648 00:34:38,210 --> 00:34:41,046 No way. He could have a cancer. 649 00:34:41,547 --> 00:34:44,116 Well, I'm afraid I can't help. 650 00:34:45,551 --> 00:34:46,351 All right. 651 00:34:46,452 --> 00:34:47,786 I will look for him myself. 652 00:34:50,589 --> 00:34:51,890 Don't run in the hospital. 653 00:34:51,990 --> 00:34:52,858 Sorry. 654 00:34:56,595 --> 00:34:58,230 - Good morning. - Good morning. 655 00:35:07,339 --> 00:35:08,173 Urara? 656 00:35:12,244 --> 00:35:13,245 Mr Sakurai. 657 00:35:14,213 --> 00:35:15,614 You here to visit my dad... 658 00:35:17,182 --> 00:35:18,317 ...well, no. 659 00:35:18,851 --> 00:35:19,985 Medical check-up. 660 00:35:22,087 --> 00:35:25,023 Thank you for everything about the Bar Exam. 661 00:35:25,123 --> 00:35:26,024 Not at all. 662 00:35:26,125 --> 00:35:27,893 I apologized to him yesterday. 663 00:35:28,460 --> 00:35:30,696 I asked him to decide based on the result... 664 00:35:30,796 --> 00:35:32,264 ...of the mock exam in two weeks. 665 00:35:32,764 --> 00:35:34,867 He kindly said yes. 666 00:35:35,667 --> 00:35:36,969 That's great. 667 00:35:38,670 --> 00:35:41,807 What do you mean I'm here to visit him? 668 00:35:42,841 --> 00:35:44,243 Don't you know? 669 00:35:45,310 --> 00:35:47,479 He is admitted to the hospital. 670 00:35:47,579 --> 00:35:48,380 For a cancer. 671 00:35:54,086 --> 00:35:56,255 I think you misunderstood. 672 00:35:58,257 --> 00:36:01,226 He was scheduled to have a medical check-up with me. 673 00:36:01,326 --> 00:36:02,661 He canceled it last night. 674 00:36:03,829 --> 00:36:05,364 He doesn't have a cancer. 675 00:36:05,797 --> 00:36:06,565 No. 676 00:36:07,499 --> 00:36:08,767 Why did he cancel? 677 00:36:08,867 --> 00:36:10,202 I don't know why. 678 00:36:11,470 --> 00:36:13,338 Where is he at all? 679 00:36:13,872 --> 00:36:14,806 I don't know. 680 00:36:26,919 --> 00:36:27,819 Hello. 681 00:36:37,496 --> 00:36:38,463 Are you here? 682 00:36:54,780 --> 00:36:55,714 Thief! 683 00:36:55,847 --> 00:36:57,883 - Thief! Thief! Thief! - Stop. Stop. 684 00:36:58,016 --> 00:36:58,884 Stop! 685 00:36:59,017 --> 00:37:00,886 Not a thief, it's me. 686 00:37:05,724 --> 00:37:06,491 Where's Urara? 687 00:37:06,925 --> 00:37:07,693 In Tokyo. 688 00:37:09,127 --> 00:37:11,930 She got on the bus, so she should have arrived by now. 689 00:37:14,166 --> 00:37:15,434 What? 690 00:37:20,038 --> 00:37:22,307 It will be cold all day today. 691 00:37:22,407 --> 00:37:24,476 Wrap up warm when going out. 692 00:37:24,576 --> 00:37:26,845 That was Hanako's Weather News. 693 00:37:27,446 --> 00:37:28,880 Cut. OK. 694 00:37:28,947 --> 00:37:30,382 Thank you so much. 695 00:37:30,916 --> 00:37:32,551 Hanako, Hanako! 696 00:37:35,787 --> 00:37:39,324 You're here, which probably means you know that I lied. 697 00:37:39,424 --> 00:37:40,993 Exactly. 698 00:37:41,093 --> 00:37:42,928 Isn't that mean? 699 00:37:43,061 --> 00:37:44,229 Sorry. 700 00:37:44,329 --> 00:37:46,898 Didn't you manage to make up with him? 701 00:37:47,466 --> 00:37:48,767 I haven't seen him. 702 00:37:50,135 --> 00:37:51,470 Didn't you go to the hospital? 703 00:37:51,970 --> 00:37:52,904 I did. 704 00:37:53,505 --> 00:37:56,742 He canceled the medical check-up. 705 00:37:58,477 --> 00:37:59,411 Why is that? 706 00:38:01,413 --> 00:38:02,381 Hanako. 707 00:38:02,848 --> 00:38:04,950 Don't you know where he is? 708 00:38:07,986 --> 00:38:10,188 Oh no. If you have plotted... 709 00:38:10,288 --> 00:38:12,691 ...do it properly! 710 00:38:15,494 --> 00:38:17,095 You passed each other. 711 00:38:21,133 --> 00:38:23,068 You both felt in the same way... 712 00:38:23,301 --> 00:38:24,770 ...so you passed each other. 713 00:38:40,452 --> 00:38:41,787 Thank you so much. 714 00:38:43,388 --> 00:38:44,990 Sorry that I brought nothing. 715 00:38:45,090 --> 00:38:46,058 Take a seat. 716 00:38:47,826 --> 00:38:49,327 You came here only twice... 717 00:38:50,495 --> 00:38:52,364 ...asking for permission to get married... 718 00:38:52,464 --> 00:38:54,700 ...and attending my mother's funeral. 719 00:38:56,134 --> 00:38:57,069 That's true. 720 00:38:57,669 --> 00:38:59,905 When I came back with Urara... 721 00:39:00,005 --> 00:39:01,773 ...you didn't follow me. 722 00:39:03,408 --> 00:39:04,309 A bit of grudge. 723 00:39:05,510 --> 00:39:07,846 Did you come back if I followed? 724 00:39:07,913 --> 00:39:09,648 No, I didn't, but... 725 00:39:11,550 --> 00:39:13,018 I appreciate that... 726 00:39:13,618 --> 00:39:14,786 ...you didn't come. 727 00:39:15,554 --> 00:39:16,788 What an irony. 728 00:39:17,456 --> 00:39:19,591 I can't even imagine that... 729 00:39:19,725 --> 00:39:23,261 ...we three lived in that apartment. 730 00:39:23,495 --> 00:39:26,098 We would have moved to a bigger place if we were three. 731 00:39:28,100 --> 00:39:28,900 I see. 732 00:39:30,802 --> 00:39:31,636 Hey. 733 00:39:32,471 --> 00:39:35,140 I never imagined to come here for the third time. 734 00:39:35,974 --> 00:39:38,110 We can restart our lives. 735 00:39:38,210 --> 00:39:39,444 It's just one-off. 736 00:39:40,245 --> 00:39:42,481 That's why we always regret. 737 00:39:44,549 --> 00:39:45,450 Sorry. 738 00:39:45,784 --> 00:39:48,220 I don't regret about our marriage. 739 00:39:49,421 --> 00:39:50,822 What I regret is... 740 00:39:51,389 --> 00:39:52,824 ...that I told Urara a lie. 741 00:39:53,725 --> 00:39:55,227 That I said to her you were dead. 742 00:39:56,461 --> 00:39:57,863 If I didn't tell a lie... 743 00:39:57,929 --> 00:39:59,698 ...she wouldn't go to Tokyo... 744 00:39:59,798 --> 00:40:01,399 ...at the age of 19 to see you. 745 00:40:01,967 --> 00:40:03,535 She'd have seen you earlier... 746 00:40:03,635 --> 00:40:05,470 ...and disillusioned by you. 747 00:40:06,738 --> 00:40:07,506 I guess so. 748 00:40:11,877 --> 00:40:13,578 Why did you send her to Tokyo again? 749 00:40:13,912 --> 00:40:15,280 She just left by herself. 750 00:40:16,081 --> 00:40:17,115 Really? 751 00:40:22,454 --> 00:40:23,388 Urara... 752 00:40:24,623 --> 00:40:26,591 ...wants you to need her. 753 00:40:29,461 --> 00:40:30,529 How about you? 754 00:40:34,199 --> 00:40:35,267 That's why I came. 755 00:40:42,040 --> 00:40:43,575 Well, I'll go. 756 00:40:43,675 --> 00:40:44,409 Hey. 757 00:40:44,976 --> 00:40:46,011 You must be tired. 758 00:40:46,144 --> 00:40:47,412 Let me give you a lift. 759 00:40:47,679 --> 00:40:48,713 - By car? - Yes. 760 00:40:49,080 --> 00:40:50,148 I don't fancy that. 761 00:40:50,248 --> 00:40:52,050 What? I've got a model driver license. 762 00:40:52,184 --> 00:40:53,285 You're a paper driver. 763 00:40:53,585 --> 00:40:54,452 In a way. 764 00:40:55,787 --> 00:40:56,922 Why don't we talk more? 765 00:40:58,924 --> 00:41:00,492 (I will be back shortly) 766 00:41:00,592 --> 00:41:01,359 OK. 767 00:41:14,506 --> 00:41:15,674 I'm home. 768 00:41:16,074 --> 00:41:17,976 Welcome home! 769 00:41:18,343 --> 00:41:19,477 You look fine. 770 00:41:19,578 --> 00:41:21,279 Mum called me. 771 00:41:21,379 --> 00:41:23,148 Why did you use coach? 772 00:41:23,248 --> 00:41:25,650 If you flew, we could see each other yesterday. 773 00:41:25,750 --> 00:41:26,685 I don't know. 774 00:41:27,686 --> 00:41:28,453 Anyway. 775 00:41:35,927 --> 00:41:36,895 Hey. 776 00:41:36,962 --> 00:41:38,530 Did you buy these? 777 00:41:38,630 --> 00:41:39,297 Yes. 778 00:41:39,431 --> 00:41:42,400 I cooked Kotohira's local dish, Oden. 779 00:41:42,500 --> 00:41:44,069 It's delicious. 780 00:41:44,169 --> 00:41:45,537 I ate before my flight. 781 00:41:46,404 --> 00:41:47,572 Oh. 782 00:41:48,306 --> 00:41:50,175 I cooked something else as well. 783 00:41:50,308 --> 00:41:52,177 I'm asking whether you bought it. 784 00:41:52,310 --> 00:41:53,845 Isn't it for professional use? 785 00:41:54,279 --> 00:41:55,046 Wow. 786 00:41:55,747 --> 00:41:57,282 Mixed sushi in Kagawa... 787 00:41:57,382 --> 00:41:59,217 ...has boiled red kidney beans. 788 00:41:59,351 --> 00:42:01,520 I had it even before that. 789 00:42:01,620 --> 00:42:05,557 Oh. But I made it, so it must taste better. 790 00:42:05,657 --> 00:42:08,026 Why is this here in my study? 791 00:42:08,126 --> 00:42:10,028 - IT was the only space. - Why, why... 792 00:42:10,128 --> 00:42:13,198 Why is sushi in my study? 793 00:42:13,498 --> 00:42:14,900 Hey, listen. 794 00:42:16,101 --> 00:42:18,036 Takuya welcomes you too! 795 00:42:18,136 --> 00:42:19,437 - Takuya? - Yes. 796 00:42:19,538 --> 00:42:21,506 I named it. Call the name and it will come. 797 00:42:21,640 --> 00:42:22,941 - That's not true. - It is. 798 00:42:23,041 --> 00:42:24,509 I'm so hungry. 799 00:42:24,643 --> 00:42:25,777 Takuya. 800 00:42:26,378 --> 00:42:27,579 Takuya. 801 00:42:32,050 --> 00:42:33,351 It doesn't react. 802 00:42:33,885 --> 00:42:35,053 It's not as smart as that. 803 00:42:35,353 --> 00:42:37,155 Let me get a beer. 804 00:42:38,423 --> 00:42:40,325 Here you are. You must be tired. 805 00:42:40,425 --> 00:42:41,359 Let's eat. 806 00:42:42,427 --> 00:42:43,762 Thanks for food! 807 00:42:43,895 --> 00:42:44,930 Thanks for food. 808 00:42:52,337 --> 00:42:54,773 See? It's really delicious. 809 00:42:56,408 --> 00:42:57,242 I take back... 810 00:42:57,809 --> 00:42:59,477 ...the message of the day before. 811 00:43:01,046 --> 00:43:02,547 "Don't put me in trouble." 812 00:43:03,615 --> 00:43:04,883 Can I bother you? 813 00:43:04,950 --> 00:43:05,884 Instead... 814 00:43:07,585 --> 00:43:08,720 ...don't make me worry. 815 00:43:11,489 --> 00:43:12,190 OK? 816 00:43:15,093 --> 00:43:16,094 OK. 817 00:43:16,561 --> 00:43:17,329 Right. 818 00:43:19,831 --> 00:43:22,701 But I will visit Kotohira from time to time. 819 00:43:23,034 --> 00:43:23,802 Why? 820 00:43:24,970 --> 00:43:26,204 Didn't you hear from mum? 821 00:43:26,538 --> 00:43:28,239 - About Mr Sasaki. - No. 822 00:43:29,474 --> 00:43:31,776 Maybe a maternity blue. 823 00:43:31,876 --> 00:43:33,778 She said she may not get married. 824 00:43:33,878 --> 00:43:35,280 It's not maternity. 825 00:43:35,380 --> 00:43:36,481 Marriage blue. 826 00:43:37,048 --> 00:43:37,782 That too. 827 00:43:37,882 --> 00:43:38,717 That one only. 828 00:43:38,850 --> 00:43:39,951 But I want... 829 00:43:40,051 --> 00:43:42,320 ...both of you to be happy... 830 00:43:42,420 --> 00:43:45,056 - ...so I can leave her. - Sure, sure. 831 00:43:45,457 --> 00:43:47,392 We won't finish this food. 832 00:43:47,492 --> 00:43:48,526 What should we do? 833 00:43:48,626 --> 00:43:50,195 It's all OK. 834 00:43:53,498 --> 00:43:55,133 What did you eat while I was away? 835 00:43:55,934 --> 00:43:57,535 I ate out a variety of things. 836 00:43:59,471 --> 00:44:01,673 I saw a bite mark on my dried bonito. 837 00:44:01,806 --> 00:44:02,640 Was it there? 838 00:44:03,842 --> 00:44:04,642 Don't know. 839 00:44:05,977 --> 00:44:06,845 You bit it. 840 00:44:07,746 --> 00:44:09,314 - Me? - Yes. You did. 841 00:44:09,414 --> 00:44:11,316 No way. 842 00:44:14,586 --> 00:44:16,921 (Municipal Central Hospital) 843 00:44:18,623 --> 00:44:19,991 Why are we here? 844 00:44:20,091 --> 00:44:21,893 No worries. Since we are here. 845 00:44:21,993 --> 00:44:23,895 Thank you for taking us. 846 00:44:23,995 --> 00:44:25,597 Foreigners are welcome too. 847 00:44:25,764 --> 00:44:26,765 It's helpful. 848 00:44:27,632 --> 00:44:29,067 Thanks for the ticket. 849 00:44:29,167 --> 00:44:30,268 Ah, that ticket. 850 00:44:30,668 --> 00:44:31,903 I'm glad she came back. 851 00:44:38,743 --> 00:44:39,577 What's wrong? 852 00:44:40,578 --> 00:44:41,513 Well, because... 853 00:44:42,547 --> 00:44:44,115 Takuya Suzuki, Rei Saeki. 854 00:44:44,215 --> 00:44:45,517 Please come in. 855 00:44:45,917 --> 00:44:49,287 Sorry. My name is pronounced as "Urara". 856 00:44:49,654 --> 00:44:50,822 Sorry for my mistake. 857 00:44:51,222 --> 00:44:53,391 You do correct people. 858 00:44:55,593 --> 00:44:57,028 - What's wrong? - I'm scared. 859 00:44:57,128 --> 00:44:58,663 I'm scared. Oh no. 860 00:44:58,763 --> 00:45:00,432 - It's OK. - I'm scared. 861 00:45:05,103 --> 00:45:08,006 Until X-ray is taken, do not burp. 862 00:45:08,373 --> 00:45:09,140 Sure. 863 00:45:10,909 --> 00:45:12,510 Do not burp. 864 00:45:12,644 --> 00:45:13,745 Nor fart. 865 00:45:13,845 --> 00:45:15,547 - Stop joking. - Sorry. 866 00:45:16,581 --> 00:45:19,317 Roll onto your right. 867 00:45:19,417 --> 00:45:20,351 Right? 868 00:45:20,552 --> 00:45:22,787 Father, can you be quiet? 869 00:45:22,887 --> 00:45:23,855 Oh, sorry. 870 00:45:24,923 --> 00:45:26,357 Can you be quick? 871 00:45:26,458 --> 00:45:28,193 Can you hold the breath? 872 00:45:28,293 --> 00:45:29,861 Quick! Quick! 873 00:45:29,928 --> 00:45:31,696 Please! Be quick.