1
00:00:11,012 --> 00:00:12,179
Hey.
2
00:00:13,280 --> 00:00:14,348
Are you OK?
3
00:00:15,616 --> 00:00:16,784
I'm OK.
4
00:00:20,921 --> 00:00:23,257
Driver! Pull over the bus.
She's not feeling well.
5
00:00:25,926 --> 00:00:28,562
Dad, mum...
6
00:00:30,131 --> 00:00:32,800
...I wish your happiness.
7
00:00:36,303 --> 00:00:37,405
Oh no!
8
00:00:38,239 --> 00:00:39,807
Don't go!
9
00:00:39,907 --> 00:00:42,109
Urara, Urara!
10
00:00:42,710 --> 00:00:45,446
Urara. Urara.
11
00:00:46,213 --> 00:00:46,981
Urara.
12
00:00:48,416 --> 00:00:49,483
Urara.
13
00:00:50,184 --> 00:00:51,318
Urara.
14
00:00:54,221 --> 00:00:55,089
Mum.
15
00:00:55,489 --> 00:00:58,092
Oh good. I thought you're dead.
16
00:00:59,126 --> 00:01:00,995
Where am I?
17
00:01:01,095 --> 00:01:04,098
What are you talking about?
It's your room.
18
00:01:11,972 --> 00:01:13,307
You talked asleep.
19
00:01:14,175 --> 00:01:15,009
Talked asleep?
20
00:01:15,576 --> 00:01:18,813
"Dad, mum, I wish your happiness."
21
00:01:19,880 --> 00:01:20,681
So you said.
22
00:01:22,116 --> 00:01:23,517
It's noon.
Come and eat.
23
00:01:30,558 --> 00:01:31,325
Was it a dream?
24
00:01:33,894 --> 00:01:35,896
(October)
25
00:01:38,098 --> 00:01:40,901
Flat Out Tokyo Girl
26
00:01:57,885 --> 00:02:00,554
Hey, mum! Mum, Listen!
It's great.
27
00:02:00,654 --> 00:02:01,755
What is?
28
00:02:01,889 --> 00:02:04,325
It's all dream.
29
00:02:04,425 --> 00:02:06,026
- All?
- Yes.
30
00:02:06,126 --> 00:02:07,528
On my 19th birthday...
31
00:02:07,628 --> 00:02:10,231
- ...you celebrated it with me.
- And?
32
00:02:10,331 --> 00:02:12,466
You finally told me...
33
00:02:12,600 --> 00:02:13,701
...your secret.
34
00:02:14,435 --> 00:02:17,638
"I told you your divorced
father was dead...
35
00:02:17,738 --> 00:02:20,908
...but actually he is alive."
36
00:02:20,975 --> 00:02:23,143
I was so surprised.
37
00:02:23,244 --> 00:02:26,180
I was angry to hear you kept
such an important secret.
38
00:02:26,280 --> 00:02:29,316
I went to Tokyo.
With all the savings I had.
39
00:02:30,050 --> 00:02:33,954
To live in Tokyo,
not to search for my dad.
40
00:02:34,054 --> 00:02:36,323
I said I wanted to go there.
41
00:02:36,423 --> 00:02:37,324
I know.
42
00:02:37,424 --> 00:02:38,259
And then...
43
00:02:38,392 --> 00:02:40,394
...I had all the saving with me...
44
00:02:40,494 --> 00:02:42,129
...on the day of arrival...
45
00:02:43,197 --> 00:02:44,765
...it was stolen!
46
00:02:45,633 --> 00:02:47,468
I got to know a model...
47
00:02:47,601 --> 00:02:49,403
...who introduced me
to a person who...
48
00:02:49,503 --> 00:02:50,704
...turns out to be my dad.
49
00:02:51,672 --> 00:02:54,508
What he said to me first
was "Get me the underpants."
50
00:02:54,642 --> 00:02:56,977
Can you believe that?
So funny!
51
00:02:57,978 --> 00:03:00,114
And dad was a lawyer.
52
00:03:00,214 --> 00:03:01,048
Really.
53
00:03:01,181 --> 00:03:03,884
But as I get to know him,
he was dating with the model,...
54
00:03:04,018 --> 00:03:05,953
...an instructor at the gym,...
55
00:03:06,053 --> 00:03:08,889
...and mama of the bar in Roppongi.
56
00:03:08,989 --> 00:03:10,891
Three women at once!
57
00:03:10,958 --> 00:03:12,326
Three at once?
58
00:03:12,426 --> 00:03:15,896
But he is kind of likable.
59
00:03:16,330 --> 00:03:18,766
You said he was devilish...
60
00:03:18,866 --> 00:03:20,634
...but it wasn't true.
61
00:03:20,768 --> 00:03:23,604
I couldn't leave him alone
and started to live with him.
62
00:03:25,339 --> 00:03:28,842
You got happy
by re-marrying Mr Sasaki.
63
00:03:28,909 --> 00:03:31,946
So I wanted him to be happy
by finding someone.
64
00:03:32,513 --> 00:03:34,848
As I wasn't sure who
he loved the most...
65
00:03:35,883 --> 00:03:38,118
...actually he didn't
know himself...
66
00:03:38,219 --> 00:03:40,054
...I called them all at once
to the flat.
67
00:03:40,154 --> 00:03:41,355
All?
68
00:03:41,455 --> 00:03:42,990
Three girlfriends.
69
00:03:44,391 --> 00:03:47,428
But not all could come
so it didn't happen.
70
00:03:49,363 --> 00:03:52,466
But they all started
to take some distance from him.
71
00:03:52,600 --> 00:03:55,369
I thought Hanako, the model...
72
00:03:55,469 --> 00:03:59,807
...was his love, and
I tried hard to put them together.
73
00:04:00,207 --> 00:04:01,909
They are too proud maybe.
74
00:04:02,009 --> 00:04:03,911
They didn't follow their hearts.
75
00:04:04,411 --> 00:04:08,015
They just remained
cool to each other.
76
00:04:08,115 --> 00:04:09,283
How about the other two?
77
00:04:09,383 --> 00:04:12,119
They were more
of cool relationships...
78
00:04:12,720 --> 00:04:14,254
...than lovers.
79
00:04:14,388 --> 00:04:16,490
Even if they run into each other...
80
00:04:16,590 --> 00:04:18,892
...I don't think they would fight.
81
00:04:19,226 --> 00:04:20,527
Do you understand that?
82
00:04:20,628 --> 00:04:21,762
Kind of.
83
00:04:21,862 --> 00:04:23,130
Oh, yes!
84
00:04:23,263 --> 00:04:25,399
You also came to Tokyo.
85
00:04:25,499 --> 00:04:26,934
Oh really?
86
00:04:27,034 --> 00:04:28,469
I didn't tell you...
87
00:04:28,602 --> 00:04:31,505
...I met my dad
and lived with him...
88
00:04:31,639 --> 00:04:34,742
...dad and I both
were in such a haste!
89
00:04:35,576 --> 00:04:37,478
But you found it out
in the end.
90
00:04:38,145 --> 00:04:41,048
You also worked as a hostess
in a club.
91
00:04:42,583 --> 00:04:44,284
Well, you finally...
92
00:04:44,385 --> 00:04:47,655
...approved that I lived with dad
and returned home.
93
00:04:47,755 --> 00:04:49,990
What? Did I approve?
94
00:04:50,090 --> 00:04:51,659
As you said good bye...
95
00:04:51,759 --> 00:04:55,095
...you told me that he liked
freshly boiled udon noodle.
96
00:04:55,195 --> 00:04:57,765
Is that the approval?
I don't think so.
97
00:04:57,865 --> 00:04:58,732
I think so.
98
00:04:58,832 --> 00:05:01,068
That's your interpretation.
99
00:05:01,669 --> 00:05:02,903
Maybe.
100
00:05:02,970 --> 00:05:04,805
It's only my dream.
101
00:05:05,172 --> 00:05:05,973
I see.
102
00:05:06,907 --> 00:05:09,510
Then, why did you come home?
103
00:05:10,044 --> 00:05:15,215
I was planning to stay with my dad
until I made him happy...
104
00:05:15,883 --> 00:05:18,318
...he doesn't seem to think
he needs me.
105
00:05:18,852 --> 00:05:21,055
He asked Ms Shimizu
when he could ask me.
106
00:05:21,155 --> 00:05:22,089
Who?
107
00:05:22,222 --> 00:05:23,223
An admin person.
108
00:05:23,957 --> 00:05:27,561
Dad makes such effort
about Mr Sakurai...
109
00:05:27,928 --> 00:05:29,029
...but not me.
110
00:05:30,831 --> 00:05:32,066
That's why...
111
00:05:32,933 --> 00:05:34,635
...I got on the coach.
112
00:05:36,837 --> 00:05:38,439
The lights of Tokyo in distance.
113
00:05:39,573 --> 00:05:42,109
I briefly thought of my dad.
114
00:05:43,811 --> 00:05:44,912
Good bye, dad!
115
00:05:48,882 --> 00:05:50,384
As the bus approached
Kotohira...
116
00:05:50,517 --> 00:05:53,854
...somehow I started to feel sick.
117
00:05:53,921 --> 00:05:56,990
I had a fever and had a bad dream.
118
00:05:57,925 --> 00:06:00,561
The bus was crossing
the Seto Ohashi Bridge.
119
00:06:01,428 --> 00:06:02,429
In the coach...
120
00:06:03,163 --> 00:06:05,365
...I wish the happiness...
121
00:06:05,466 --> 00:06:07,301
...of dad and mum...
122
00:06:07,434 --> 00:06:08,869
...as I died.
123
00:06:09,970 --> 00:06:11,905
Dad, mum...
124
00:06:12,539 --> 00:06:14,441
...I wish your happiness.
125
00:06:17,377 --> 00:06:18,145
Are you done?
126
00:06:21,415 --> 00:06:23,283
Thank you for food.
127
00:06:24,685 --> 00:06:26,320
What was that?
128
00:06:28,088 --> 00:06:30,057
It was a story of my dream.
129
00:06:30,557 --> 00:06:32,993
You only slept a few hours.
130
00:06:33,093 --> 00:06:35,395
Dreams can be really long.
131
00:06:35,496 --> 00:06:37,898
I feel as if I saw eight episodes
of drama series.
132
00:06:37,998 --> 00:06:39,967
Urara, are you still not awake?
133
00:06:41,268 --> 00:06:42,202
I am awake.
134
00:06:43,270 --> 00:06:46,073
I wonder why
I remember it so vividly.
135
00:06:46,173 --> 00:06:47,908
Dreams are usually elusive.
136
00:06:47,975 --> 00:06:50,577
It is because that wasn't a dream.
137
00:06:50,978 --> 00:06:51,678
What?
138
00:06:51,812 --> 00:06:53,647
On your 19th birthday...
139
00:06:53,747 --> 00:06:57,184
...you went to Tokyo
as you heard your dad was alive.
140
00:06:57,684 --> 00:06:59,887
I also went to Tokyo.
141
00:07:00,087 --> 00:07:04,558
Where you die in the bus
is probably a dream.
142
00:07:04,658 --> 00:07:06,193
But it's October.
143
00:07:06,293 --> 00:07:07,895
- December!
- Really?
144
00:07:15,903 --> 00:07:17,237
See? It's October.
145
00:07:22,509 --> 00:07:24,444
See? It's December.
146
00:07:25,913 --> 00:07:28,482
Why don't you look
at the bus ticket?
147
00:07:41,628 --> 00:07:43,197
(30th November)
148
00:07:44,431 --> 00:07:45,799
What a sleepy-head you are.
149
00:07:47,201 --> 00:07:48,368
I see.
150
00:07:48,669 --> 00:07:52,339
I knew it. It was too real.
151
00:07:52,473 --> 00:07:54,408
You came home for such a reason.
152
00:07:58,245 --> 00:07:59,546
Welcome home.
153
00:08:01,849 --> 00:08:02,783
Thanks.
154
00:08:08,121 --> 00:08:08,889
Oh no!
155
00:08:08,956 --> 00:08:09,923
What?
156
00:08:10,424 --> 00:08:11,825
I bought something online.
157
00:08:11,925 --> 00:08:13,827
I couldn't receive it then.
158
00:08:14,595 --> 00:08:16,830
They only keep it for me
until today.
159
00:08:16,930 --> 00:08:18,398
What should I do?
160
00:08:18,498 --> 00:08:19,566
Who knows?
161
00:08:32,546 --> 00:08:34,948
Hello. T. Suzuki Law Firm.
162
00:08:36,717 --> 00:08:37,484
Sure.
163
00:08:38,185 --> 00:08:39,486
I will tell him.
164
00:08:43,590 --> 00:08:44,424
Where from?
165
00:08:44,925 --> 00:08:47,261
From Municipal Central Hospital.
166
00:08:47,628 --> 00:08:48,395
Hospital?
167
00:08:48,495 --> 00:08:49,663
About the check-up.
168
00:08:51,832 --> 00:08:54,635
I was told not to cancel
the slot on the day after tomorrow.
169
00:08:55,168 --> 00:08:56,937
We have postponed many times.
170
00:08:57,137 --> 00:08:59,139
- Can't be bothered.
- You have to...
171
00:08:59,973 --> 00:09:01,742
...be there at eight in the morning.
172
00:09:02,876 --> 00:09:03,644
Sure.
173
00:09:04,811 --> 00:09:07,180
Well. What shall I do
about Mr Sakurai?
174
00:09:08,248 --> 00:09:10,317
Let him know.
175
00:09:10,417 --> 00:09:11,485
Certainly.
176
00:09:28,669 --> 00:09:31,171
(13:06)
177
00:09:42,616 --> 00:09:44,851
Well, where are you?
178
00:09:45,552 --> 00:09:47,888
When you hear this,
call me back immediately.
179
00:09:47,955 --> 00:09:48,822
OK?
180
00:09:49,623 --> 00:09:51,191
Don't put me in trouble.
181
00:10:01,335 --> 00:10:02,369
Hello.
182
00:10:02,970 --> 00:10:03,737
Hello.
183
00:10:04,571 --> 00:10:07,774
Are you going to see my dad today?
184
00:10:08,976 --> 00:10:10,677
Not really. But why?
185
00:10:10,911 --> 00:10:14,848
Well, I would like you
to tell something to my dad.
186
00:10:17,918 --> 00:10:20,721
Will you take a note?
187
00:10:20,854 --> 00:10:21,588
OK.
188
00:10:21,822 --> 00:10:23,690
Just a second.
Oh, excuse me.
189
00:10:27,094 --> 00:10:27,828
OK.
190
00:10:27,928 --> 00:10:29,730
It's Penguin Delivery.
191
00:10:29,830 --> 00:10:31,198
The receipt number is...
192
00:10:31,298 --> 00:10:33,467
...19931225.
193
00:10:36,169 --> 00:10:38,939
Will you tell him
to receive it within today?
194
00:10:39,339 --> 00:10:41,441
Urara. Are you leaving home again?
195
00:10:42,075 --> 00:10:44,678
Ah, well, how can I say...
196
00:10:44,811 --> 00:10:46,313
Was there something
with your dad?
197
00:10:46,713 --> 00:10:49,316
Um, well, not really.
198
00:10:50,617 --> 00:10:52,552
Why don't we meet?
I can listen to you.
199
00:10:54,621 --> 00:10:55,922
Thank you.
200
00:10:57,424 --> 00:10:58,425
But...
201
00:11:00,093 --> 00:11:03,130
(An interview sheet)
"Do you like spicy food?"
202
00:11:03,463 --> 00:11:05,565
- "Neither."
- Hello. Come in.
203
00:11:06,967 --> 00:11:08,602
- Hello.
- What's up?
204
00:11:09,169 --> 00:11:10,937
Urara called me.
205
00:11:11,304 --> 00:11:12,072
Here.
206
00:11:13,240 --> 00:11:14,408
Receive that today.
207
00:11:16,043 --> 00:11:18,311
So she is not coming home today?
208
00:11:18,678 --> 00:11:19,446
Apparently so.
209
00:11:19,780 --> 00:11:20,647
Where is she?
210
00:11:21,581 --> 00:11:22,449
I don't know.
211
00:11:22,849 --> 00:11:23,517
Really?
212
00:11:24,785 --> 00:11:27,788
Urara sounded she wants
you to find out.
213
00:11:27,888 --> 00:11:28,755
Find out?
214
00:11:30,557 --> 00:11:31,358
Where is that?
215
00:11:32,292 --> 00:11:33,060
Bye.
216
00:11:33,460 --> 00:11:34,428
What, hey...
217
00:11:35,262 --> 00:11:37,197
Did you come here for this?
218
00:11:40,100 --> 00:11:41,034
Excuse me.
219
00:11:41,134 --> 00:11:42,302
See you later.
220
00:11:44,237 --> 00:11:46,907
Rudolf, the red-nosed reindeer
221
00:11:47,007 --> 00:11:48,742
- Had a very shiny nose
- Hello.
222
00:11:48,842 --> 00:11:50,677
- Hi!
- Wow, it's Christmas.
223
00:11:50,811 --> 00:11:52,846
Yeah, let's make it fancy!
224
00:11:54,014 --> 00:11:54,714
Sorry!
225
00:11:54,848 --> 00:11:55,649
Hello.
226
00:11:56,783 --> 00:11:57,984
Urara's father.
227
00:11:58,552 --> 00:12:00,220
- Hello.
- Hello.
228
00:12:00,587 --> 00:12:02,589
Isn't Urara here?
229
00:12:03,290 --> 00:12:05,258
- She's not here, right?
- No.
230
00:12:05,392 --> 00:12:07,327
Is there a Mongolian person?
231
00:12:07,761 --> 00:12:08,829
I used to be one.
232
00:12:09,496 --> 00:12:11,765
You let her stay before.
233
00:12:11,865 --> 00:12:14,267
Yes! But she's not with me today.
234
00:12:14,367 --> 00:12:15,469
You know where she is?
235
00:12:15,602 --> 00:12:17,938
Um...well...
236
00:12:18,038 --> 00:12:19,239
Perhaps...
237
00:12:19,339 --> 00:12:20,240
What?
238
00:12:20,340 --> 00:12:23,810
She can be in Daisuke's room!
239
00:12:23,910 --> 00:12:24,911
I'm home.
240
00:12:26,580 --> 00:12:27,614
- Hello.
- Hello.
241
00:12:28,515 --> 00:12:29,816
What's happened?
242
00:12:29,916 --> 00:12:32,119
Apparently, Urara is gone.
243
00:12:32,219 --> 00:12:33,553
Do you know where she is?
244
00:12:33,687 --> 00:12:35,822
- No.
- When did you see her last?
245
00:12:36,823 --> 00:12:38,892
I went to the zoo
the day before yesterday.
246
00:12:38,959 --> 00:12:39,693
The zoo?
247
00:12:39,793 --> 00:12:42,562
It wasn't a date.
We went with Hitomi.
248
00:12:45,432 --> 00:12:46,867
Wasn't she different?
249
00:12:47,534 --> 00:12:48,401
Not really.
250
00:12:48,802 --> 00:12:49,803
What did she say?
251
00:12:50,871 --> 00:12:54,741
She repeated she wanted her dad
to be happy.
252
00:12:54,841 --> 00:12:55,575
Ah, but I...
253
00:12:56,042 --> 00:13:00,447
...advised her to think about
herself, which she didn't get.
254
00:13:01,214 --> 00:13:01,948
I see.
255
00:13:02,716 --> 00:13:03,850
- Thank you.
- Not at all.
256
00:13:04,851 --> 00:13:06,453
Sorry for bothering you.
257
00:13:08,822 --> 00:13:09,723
Ah, sorry.
258
00:13:10,157 --> 00:13:11,758
Did you have an argument?
259
00:13:12,759 --> 00:13:16,129
There were some days
when she didn't come home, but...
260
00:13:16,830 --> 00:13:18,765
...unlike those times
we had no argument.
261
00:13:19,966 --> 00:13:22,068
OK. I'll look for her too.
262
00:13:22,169 --> 00:13:22,903
Thanks.
263
00:13:23,270 --> 00:13:24,538
If you find anything...
264
00:13:24,638 --> 00:13:26,773
- ...call me on my mobile.
- Sure.
265
00:13:27,340 --> 00:13:28,842
Excuse me.
266
00:13:31,811 --> 00:13:34,214
If she is not here...
267
00:13:35,015 --> 00:13:35,715
(Haruka)
268
00:13:37,617 --> 00:13:39,553
This is the voice message service.
269
00:13:40,120 --> 00:13:41,655
After the beep...
270
00:13:48,962 --> 00:13:49,830
Urara.
271
00:13:50,330 --> 00:13:52,365
- Yes?
- Your friend is here.
272
00:13:57,737 --> 00:13:59,072
That's cute.
273
00:13:59,172 --> 00:14:00,774
Oh, actually.
274
00:14:00,874 --> 00:14:03,843
Urara, do you know
Satomi got married?
275
00:14:04,311 --> 00:14:05,011
With whom?
276
00:14:05,145 --> 00:14:06,513
Takahashi senpai.
277
00:14:06,913 --> 00:14:07,781
Really?
278
00:14:07,881 --> 00:14:09,883
Although she was with Onishi before.
279
00:14:09,950 --> 00:14:11,451
How about you, Urara?
280
00:14:11,551 --> 00:14:13,186
Did you meet someone in Tokyo?
281
00:14:13,286 --> 00:14:14,120
No.
282
00:14:14,221 --> 00:14:15,989
Are there many handsome guys
in Tokyo?
283
00:14:16,089 --> 00:14:17,357
Not really.
284
00:14:17,457 --> 00:14:18,592
Tomochan!
285
00:14:18,725 --> 00:14:19,893
Asuka!
286
00:14:19,960 --> 00:14:21,328
Oh, Urara?
287
00:14:21,428 --> 00:14:22,929
- Long time no see!
- I know.
288
00:14:23,029 --> 00:14:25,198
Kotohira is such a small place.
289
00:14:25,298 --> 00:14:27,267
- You went to Tokyo.
- Yes.
290
00:14:27,534 --> 00:14:28,401
What do you do?
291
00:14:28,935 --> 00:14:30,103
Various things.
292
00:14:38,812 --> 00:14:39,646
Hello.
293
00:14:40,880 --> 00:14:41,982
What are you doing here?
294
00:14:42,449 --> 00:14:44,818
I am a member here.
295
00:14:44,918 --> 00:14:45,719
Are you?
296
00:14:47,053 --> 00:14:49,222
Well, yes. I didn't
know that at all.
297
00:14:49,823 --> 00:14:51,558
We have different time schedules.
298
00:14:54,728 --> 00:14:55,762
I called just now.
299
00:14:56,162 --> 00:14:58,265
Urara didn't come
yesterday, did she?
300
00:14:58,365 --> 00:14:59,633
I guess.
301
00:15:00,267 --> 00:15:01,368
Do you know
where she is?
302
00:15:01,935 --> 00:15:03,570
I don't know when she is off work.
303
00:15:03,970 --> 00:15:04,871
I see.
304
00:15:06,239 --> 00:15:07,841
Ask Shimoyama.
305
00:15:07,907 --> 00:15:09,142
Tell me his number.
306
00:15:09,242 --> 00:15:10,243
Oh, sure.
307
00:15:10,477 --> 00:15:11,411
Hello.
308
00:15:12,512 --> 00:15:13,480
Hi.
309
00:15:13,580 --> 00:15:14,648
Have you got
used to it?
310
00:15:14,748 --> 00:15:16,516
Yes. Thank you so much.
311
00:15:16,916 --> 00:15:18,318
She's working for me.
312
00:15:18,952 --> 00:15:20,687
I'd like to save up for a trip.
313
00:15:20,787 --> 00:15:22,656
Ms Okuno introduced me to her.
314
00:15:22,756 --> 00:15:24,224
- Okuno?
- Yes.
315
00:15:25,058 --> 00:15:26,426
I did.
316
00:15:27,060 --> 00:15:29,396
Precisely, she is
a substitute for Urara.
317
00:15:30,931 --> 00:15:31,965
What a network.
318
00:15:32,265 --> 00:15:33,400
She is mama.
319
00:15:34,434 --> 00:15:36,069
- I'm Okuno.
- Hello.
320
00:15:36,670 --> 00:15:39,973
Have I seen you somewhere?
321
00:15:44,511 --> 00:15:45,178
Sorry.
322
00:15:46,179 --> 00:15:46,880
Yes?
323
00:15:48,748 --> 00:15:50,116
Okuno. Come.
324
00:15:50,784 --> 00:15:52,819
Can I ask you something?
325
00:15:52,919 --> 00:15:54,154
Come.
326
00:15:56,289 --> 00:15:57,324
I heard...
327
00:15:57,490 --> 00:15:59,326
... you often go to her bar.
328
00:15:59,426 --> 00:16:00,360
Not really.
329
00:16:00,460 --> 00:16:02,395
You are so close to her.
330
00:16:02,495 --> 00:16:03,863
It's not true.
331
00:16:03,930 --> 00:16:05,298
Shall I start working there?
332
00:16:05,432 --> 00:16:06,800
Stop that.
333
00:16:06,933 --> 00:16:09,035
You can't work
for the whole day for Ryota.
334
00:16:09,135 --> 00:16:10,770
Why do you take it seriously?
335
00:16:10,870 --> 00:16:11,905
I'm joking.
336
00:16:12,672 --> 00:16:13,740
By the way...
337
00:16:14,474 --> 00:16:15,475
...where is Urara?
338
00:16:15,575 --> 00:16:16,509
Urara?
339
00:16:17,711 --> 00:16:19,512
I saw at Mr Sakurai's.
340
00:16:20,113 --> 00:16:21,348
Wasn't she different?
341
00:16:22,048 --> 00:16:22,882
Not really.
342
00:16:24,584 --> 00:16:26,319
Um, excuse me.
343
00:16:26,686 --> 00:16:28,388
I just joined the gym.
344
00:16:28,822 --> 00:16:30,557
Can I ask some questions?
345
00:16:30,824 --> 00:16:31,825
Sure.
346
00:16:31,925 --> 00:16:32,692
Bye.
347
00:16:33,460 --> 00:16:34,227
Let's go.
348
00:16:34,828 --> 00:16:36,696
I want to get fit.
349
00:16:36,796 --> 00:16:39,566
There're plenty of things
we can work on!
350
00:16:39,833 --> 00:16:41,034
Ah, thank you!
351
00:16:41,801 --> 00:16:43,737
Come here.
352
00:16:44,371 --> 00:16:45,305
Hello.
353
00:16:45,405 --> 00:16:47,173
- Hello.
- Hello.
354
00:16:50,810 --> 00:16:51,578
Who is that?
355
00:16:53,113 --> 00:16:53,947
Who are you?
356
00:16:54,381 --> 00:16:55,982
Hi, I'm Suzuki.
357
00:16:56,616 --> 00:16:57,717
I'm so sorry.
358
00:16:57,851 --> 00:16:58,952
I didn't know the number.
359
00:16:59,185 --> 00:16:59,953
No worries.
360
00:17:00,220 --> 00:17:03,189
I thought Rei was
not there yesterday.
361
00:17:03,390 --> 00:17:04,491
Have you heard anything?
362
00:17:05,158 --> 00:17:06,025
Anything?
363
00:17:07,227 --> 00:17:08,194
Like where she stays.
364
00:17:08,561 --> 00:17:09,562
No, not really.
365
00:17:10,163 --> 00:17:10,930
OK.
366
00:17:15,368 --> 00:17:17,370
(Sayuri Hairdresser)
367
00:17:17,470 --> 00:17:18,438
Well.
368
00:17:18,805 --> 00:17:20,273
Let's start eating.
369
00:17:22,208 --> 00:17:23,109
Well.
370
00:17:24,878 --> 00:17:27,113
Thanks for food!
371
00:17:32,118 --> 00:17:33,686
They look lovely.
372
00:17:40,760 --> 00:17:42,429
What is that reaction?
373
00:17:43,530 --> 00:17:46,299
Your home cooking
is really good.
374
00:17:46,433 --> 00:17:48,368
You can cook nice food too.
375
00:17:49,636 --> 00:17:52,305
Dad always say it's good.
376
00:17:53,740 --> 00:17:54,607
Sure.
377
00:17:58,178 --> 00:17:59,813
What is he eating today?
378
00:18:01,281 --> 00:18:02,549
You can call him.
379
00:18:03,116 --> 00:18:03,983
Oh, yes.
380
00:18:09,456 --> 00:18:10,223
No.
381
00:18:11,424 --> 00:18:13,760
He probably eats out with someone.
382
00:18:17,630 --> 00:18:18,465
Nice.
383
00:18:21,534 --> 00:18:22,435
Nothing in here.
384
00:18:30,043 --> 00:18:32,645
What did she buy online?
385
00:18:33,780 --> 00:18:34,814
(Food)
386
00:18:35,181 --> 00:18:35,982
Sounds good.
387
00:18:36,382 --> 00:18:37,784
Good, good.
388
00:18:44,624 --> 00:18:45,425
Dried bonito?
389
00:18:58,037 --> 00:18:58,771
Urara.
390
00:19:05,178 --> 00:19:05,979
What's up?
391
00:19:08,114 --> 00:19:09,449
I need to talk to you.
392
00:19:13,753 --> 00:19:14,654
What?
393
00:19:19,292 --> 00:19:20,059
Sir.
394
00:19:20,894 --> 00:19:21,694
I am sorry.
395
00:19:21,794 --> 00:19:23,396
Stop doing that.
396
00:19:23,496 --> 00:19:24,230
No.
397
00:19:24,664 --> 00:19:25,932
When you're busy...
398
00:19:26,699 --> 00:19:29,235
...I'm sorry for not
understanding your intention...
399
00:19:29,903 --> 00:19:34,007
...or realizing why you proposed
to pay me until next September.
400
00:19:34,541 --> 00:19:37,443
Sorry for saying I'd like to be
your assistant...
401
00:19:37,544 --> 00:19:40,947
...if I fail the exam,
as I must have been helpful.
402
00:19:42,081 --> 00:19:44,384
I am very sorry.
403
00:19:45,752 --> 00:19:46,953
In addition...
404
00:19:47,053 --> 00:19:50,557
...you already had an idea
for after the exam.
405
00:19:51,424 --> 00:19:52,892
I cannot thank you enough.
406
00:19:56,462 --> 00:19:57,230
Will you...
407
00:19:58,198 --> 00:20:01,067
...decide based on the result
of mock exam of Kanto Law School?
408
00:20:02,535 --> 00:20:03,903
If I fall short of the score...
409
00:20:05,238 --> 00:20:06,306
...you can fire me.
410
00:20:07,507 --> 00:20:08,274
Of course, I...
411
00:20:10,143 --> 00:20:11,578
...need no retirement
allowance.
412
00:20:11,911 --> 00:20:13,613
It is too good for me.
413
00:20:16,916 --> 00:20:17,717
I see.
414
00:20:19,586 --> 00:20:20,520
Really?
415
00:20:23,423 --> 00:20:24,190
Do your best.
416
00:20:27,293 --> 00:20:28,328
Thank you.
417
00:20:31,297 --> 00:20:33,399
Urara made me awake.
418
00:20:34,167 --> 00:20:35,134
Urara?
419
00:20:35,702 --> 00:20:36,903
Didn't you know?
420
00:20:37,770 --> 00:20:39,906
Urara came to my place
the day before yesterday.
421
00:20:40,373 --> 00:20:42,475
He doesn't need an assistant.
422
00:20:43,042 --> 00:20:46,079
He needs you, Sakurai,
as a lawyer and a partner.
423
00:20:46,713 --> 00:20:48,815
Do respond dad's expectations.
424
00:20:49,916 --> 00:20:50,850
Please.
425
00:20:50,917 --> 00:20:51,884
(Pass the Exam)
426
00:21:02,495 --> 00:21:03,262
Urara.
427
00:21:03,863 --> 00:21:06,432
Urara. Wake up. Urara.
428
00:21:06,532 --> 00:21:07,367
Oh.
429
00:21:07,700 --> 00:21:09,569
- Wow, it's cold!
- Wake up.
430
00:21:09,669 --> 00:21:11,471
- Wake up!
- It's cold.
431
00:21:11,571 --> 00:21:13,406
I'm putting the sheets on washing.
432
00:21:13,506 --> 00:21:14,741
It's cold!
433
00:21:14,841 --> 00:21:17,310
- Wake up.
- Cold!
434
00:21:17,910 --> 00:21:19,345
There you go.
435
00:21:20,713 --> 00:21:22,315
It's so cold.
436
00:21:30,089 --> 00:21:33,726
Hello. It's Daisuke.
Where are you?
437
00:21:36,429 --> 00:21:37,730
None of your business.
438
00:21:40,466 --> 00:21:41,868
- Morning.
- Morning.
439
00:21:42,335 --> 00:21:44,904
Is there any update about Urara?
440
00:21:45,238 --> 00:21:46,339
No clue.
441
00:21:46,472 --> 00:21:47,573
Nothing.
442
00:21:58,251 --> 00:21:59,452
Hello. Urara?
443
00:22:01,721 --> 00:22:03,856
What are you doing?
444
00:22:03,923 --> 00:22:05,024
Well...
445
00:22:05,124 --> 00:22:07,260
You left the message.
What's up?
446
00:22:07,393 --> 00:22:09,328
I mean, where are you?
447
00:22:09,429 --> 00:22:10,663
It's not your business.
448
00:22:10,763 --> 00:22:11,631
It is.
449
00:22:12,098 --> 00:22:13,966
- Why?
- Your dad came here.
450
00:22:14,467 --> 00:22:16,202
What? Did he go to Tamariba?
451
00:22:17,170 --> 00:22:20,006
Urara. I'll be out for a while.
452
00:22:20,139 --> 00:22:21,074
OK.
453
00:22:23,643 --> 00:22:25,278
If my dad came again...
454
00:22:25,712 --> 00:22:28,448
...tell him I am sorry
to have bothered him.
455
00:22:28,548 --> 00:22:29,849
Say it yourself.
456
00:22:30,349 --> 00:22:32,385
- Why?
- I won't help you.
457
00:22:37,457 --> 00:22:39,058
Daisuke. Was it OK to hang up?
458
00:22:51,037 --> 00:22:52,038
(Dad)
459
00:22:54,240 --> 00:22:55,341
(Calling Dad)
460
00:23:09,322 --> 00:23:10,656
(Missed call from Urara)
461
00:23:12,992 --> 00:23:14,894
This is the voice message service.
462
00:23:15,561 --> 00:23:18,898
After the beep,
please leave your message.
463
00:23:19,766 --> 00:23:20,433
Hello.
464
00:23:21,033 --> 00:23:22,368
Call me again.
465
00:23:23,035 --> 00:23:23,870
OK?
466
00:23:44,257 --> 00:23:45,925
- Hello.
- Hello.
467
00:23:46,492 --> 00:23:48,728
I bought some taiyaki.
Please have some.
468
00:23:49,395 --> 00:23:50,263
Thank you.
469
00:23:50,363 --> 00:23:52,265
Then, thank you very much.
470
00:23:52,932 --> 00:23:53,633
What's up?
471
00:23:53,933 --> 00:23:56,903
I was around for shopping.
Sorry to bother you.
472
00:23:57,370 --> 00:23:58,271
See you.
473
00:23:58,371 --> 00:23:59,071
Welcome.
474
00:24:00,473 --> 00:24:02,341
You're welcome to my flat
at night too.
475
00:24:02,809 --> 00:24:04,010
- What is that?
- You know.
476
00:24:04,143 --> 00:24:05,144
Urara is not here.
477
00:24:05,244 --> 00:24:06,612
You're not nice.
478
00:24:06,712 --> 00:24:07,814
I'm joking.
479
00:24:08,581 --> 00:24:11,818
By the way, I came
to know why Urara left the house.
480
00:24:14,787 --> 00:24:15,855
I see.
481
00:24:16,556 --> 00:24:19,725
Urara never can replace Sakurai.
482
00:24:20,259 --> 00:24:21,861
And I don't want her to.
483
00:24:21,928 --> 00:24:23,529
She does know that.
484
00:24:23,930 --> 00:24:27,033
But Urara wants you to feel
you need her.
485
00:24:29,535 --> 00:24:30,236
Sir.
486
00:24:31,137 --> 00:24:32,471
Do you need her?
487
00:24:34,006 --> 00:24:36,242
You were enjoying being single.
488
00:24:37,310 --> 00:24:39,812
Whether I need her
doesn't matter. I'm her father.
489
00:24:40,213 --> 00:24:41,714
I see what you mean...
490
00:24:41,848 --> 00:24:43,950
...but Urara wasn't
comfortable about it.
491
00:24:46,619 --> 00:24:48,187
Do you know where she is?
492
00:24:49,322 --> 00:24:50,323
I think it's Kotohira.
493
00:24:51,090 --> 00:24:52,892
Why don't you go and see her?
494
00:24:52,992 --> 00:24:55,728
I have a trial and a meeting today.
495
00:24:55,828 --> 00:24:56,696
How about tomorrow?
496
00:24:56,796 --> 00:24:58,564
Tomorrow, I have a medical check-up.
497
00:24:59,599 --> 00:25:00,700
In which hospital?
498
00:25:01,334 --> 00:25:02,902
Municipal Central Hospital.
499
00:25:03,836 --> 00:25:05,071
You could cancel it.
500
00:25:05,905 --> 00:25:07,173
Ms Shimizu will be cross.
501
00:25:09,041 --> 00:25:12,144
Hey, do you want
to go and see her...
502
00:25:12,245 --> 00:25:13,346
...or not?
503
00:25:13,679 --> 00:25:14,614
Hey.
504
00:25:15,047 --> 00:25:17,516
Why women are so dramatic?
505
00:25:17,917 --> 00:25:21,520
Urara was behind when you said
you will go back to Aomori.
506
00:25:21,621 --> 00:25:22,855
That's not an answer.
507
00:25:24,423 --> 00:25:25,725
If she wants to come back...
508
00:25:25,825 --> 00:25:26,859
...she can.
509
00:25:29,495 --> 00:25:30,830
If not...
510
00:25:35,501 --> 00:25:37,203
When her mother was here
she was...
511
00:25:37,904 --> 00:25:40,806
...told to come back
to Kotohira at the end of the year.
512
00:25:42,808 --> 00:25:44,911
It happened a bit earlier.
513
00:25:46,779 --> 00:25:48,714
Between you and Urara...
514
00:25:49,048 --> 00:25:50,850
...there is a gap of 15 years.
515
00:25:52,018 --> 00:25:53,686
I think Urara...
516
00:25:53,786 --> 00:25:56,923
...of all ages between
4 and 19 year old...
517
00:25:57,490 --> 00:25:59,859
...are trying to fill the gap
all together.
518
00:25:59,926 --> 00:26:02,161
That's how she is dealing with you.
519
00:26:02,929 --> 00:26:06,365
But you feel it too much.
520
00:26:09,001 --> 00:26:11,304
Letting her go back
to Kotohira means that...
521
00:26:12,004 --> 00:26:13,973
...you make her leave her dad.
522
00:26:16,142 --> 00:26:17,510
Like the archery...
523
00:26:17,910 --> 00:26:21,280
...if you don't keep
her close to you...
524
00:26:21,914 --> 00:26:23,950
...she can't make a move.
525
00:26:32,491 --> 00:26:34,493
Really? Are you sure, mum?
526
00:26:34,593 --> 00:26:36,028
I'm planning to cancel...
527
00:26:36,128 --> 00:26:37,563
...getting married
to Mr Sasaki.
528
00:26:38,698 --> 00:26:40,433
You love each other.
529
00:26:40,533 --> 00:26:42,101
We do.
530
00:26:42,501 --> 00:26:43,569
Why is that?
531
00:26:43,669 --> 00:26:45,938
We can't have an argument.
532
00:26:47,540 --> 00:26:49,342
Isn't it because...
533
00:26:49,742 --> 00:26:51,110
...you're in good terms?
534
00:26:52,244 --> 00:26:56,182
We're too old to get married
just because we love each other.
535
00:26:57,116 --> 00:26:58,517
But somehow...
536
00:26:58,617 --> 00:27:00,486
...I feel I'm too cool about it.
537
00:27:01,754 --> 00:27:03,489
Although I'll give another thought.
538
00:27:05,624 --> 00:27:06,592
Please do.
539
00:27:07,226 --> 00:27:08,728
But Urara...
540
00:27:09,762 --> 00:27:10,529
What?
541
00:27:11,163 --> 00:27:12,131
I thought...
542
00:27:12,264 --> 00:27:14,967
...you'd ask about Mr Sasaki
when you were back.
543
00:27:17,269 --> 00:27:18,604
But you didn't.
544
00:27:19,071 --> 00:27:21,007
You're thinking about Tokyo.
545
00:27:22,808 --> 00:27:24,443
Stop talking about dad.
546
00:27:25,711 --> 00:27:27,179
But...
547
00:27:28,948 --> 00:27:29,882
Urara.
548
00:27:30,683 --> 00:27:32,118
Go back to Tokyo.
549
00:27:33,552 --> 00:27:36,489
You need your dad, don't you?
550
00:27:38,491 --> 00:27:39,592
But...
551
00:27:41,093 --> 00:27:44,897
...it's sad to be with someone
when you're not needed.
552
00:27:46,132 --> 00:27:49,535
Doesn't dad really
need Urara at all?
553
00:27:52,405 --> 00:27:53,406
Because...
554
00:28:19,298 --> 00:28:21,901
(Voice message from Dad)
555
00:28:22,001 --> 00:28:22,735
(Dad)
556
00:28:24,170 --> 00:28:24,937
Urara.
557
00:28:25,738 --> 00:28:28,741
Where are the bags
for flammable rubbish?
558
00:28:34,380 --> 00:28:39,218
Urara. I'd like to clean
the bath tub. Where's the cleaner?
559
00:28:44,223 --> 00:28:47,660
Urara. The automatic vacuum
cleaner disappeared.
560
00:28:53,666 --> 00:28:54,467
Urara.
561
00:28:57,903 --> 00:28:59,338
Have you not caught a cold?
562
00:29:16,055 --> 00:29:16,922
Hello?
563
00:29:17,056 --> 00:29:18,257
Is this Hanako?
564
00:29:18,390 --> 00:29:20,192
I know it is.
565
00:29:20,292 --> 00:29:21,327
Yes.
566
00:29:21,427 --> 00:29:22,828
You sound happy.
567
00:29:22,928 --> 00:29:24,897
Oh, really?
568
00:29:25,331 --> 00:29:27,199
Well, I'm sorry.
569
00:29:27,867 --> 00:29:30,903
I want you to tell
something to dad.
570
00:29:31,470 --> 00:29:34,406
The bags for flammable
are on the...
571
00:29:34,507 --> 00:29:35,674
Stop it.
572
00:29:38,077 --> 00:29:40,312
I'm not your messenger.
573
00:29:41,514 --> 00:29:43,983
Sorry. But...
574
00:29:44,083 --> 00:29:46,719
Say it yourself to your dad.
575
00:29:46,919 --> 00:29:48,487
Come back to Tokyo.
576
00:29:50,156 --> 00:29:51,390
Are you hoping...
577
00:29:51,891 --> 00:29:53,893
...he may come to see you?
578
00:29:55,961 --> 00:29:56,762
What?
579
00:29:58,264 --> 00:30:00,299
He wants to, if he can.
580
00:30:00,599 --> 00:30:02,434
But he'll be at a trial today and...
581
00:30:02,535 --> 00:30:03,769
...tomorrow at the hospital.
582
00:30:05,004 --> 00:30:06,105
Hospital?
583
00:30:06,705 --> 00:30:08,073
Is he ill or something?
584
00:30:08,174 --> 00:30:09,775
No, it's just a...
585
00:30:13,913 --> 00:30:14,880
Hanako?
586
00:30:17,583 --> 00:30:20,886
He said it was just an ulcer.
587
00:30:21,787 --> 00:30:22,655
It could be...
588
00:30:29,128 --> 00:30:29,995
I'm stuffed.
589
00:30:35,601 --> 00:30:37,036
I'm home.
590
00:30:47,546 --> 00:30:48,347
Good evening.
591
00:30:50,249 --> 00:30:50,950
What's up?
592
00:30:52,451 --> 00:30:54,153
I know where Urara is.
593
00:30:55,321 --> 00:30:56,155
Is it Kotohira?
594
00:30:57,590 --> 00:30:59,258
- Did she get in touch?
- No.
595
00:30:59,959 --> 00:31:02,194
How did you know
it's Kotohira?
596
00:31:03,095 --> 00:31:04,897
I spoke to her on phone...
597
00:31:05,431 --> 00:31:07,433
...and I heard
her mum's voice behind.
598
00:31:09,101 --> 00:31:09,902
I see.
599
00:31:10,169 --> 00:31:11,070
Take a seat.
600
00:31:11,170 --> 00:31:12,137
Thank you.
601
00:31:13,906 --> 00:31:16,675
I feel obliged to you both.
602
00:31:17,576 --> 00:31:18,644
Urara and...
603
00:31:19,345 --> 00:31:20,179
...you, father.
604
00:31:20,779 --> 00:31:21,513
Father?
605
00:31:22,047 --> 00:31:23,215
Oh, well, no.
606
00:31:23,349 --> 00:31:24,350
Takuya Suzuki. No.
607
00:31:24,917 --> 00:31:25,951
Mr Suzuki, sir.
608
00:31:26,051 --> 00:31:27,152
No need
to call me "sir".
609
00:31:27,786 --> 00:31:28,487
Sorry.
610
00:31:29,455 --> 00:31:33,592
So I thought I'd go to Kotohira
to bring her back.
611
00:31:34,727 --> 00:31:36,895
I bought a ticket too.
612
00:31:38,330 --> 00:31:39,198
A ticket?
613
00:31:39,832 --> 00:31:40,733
To Kotohira.
614
00:31:43,202 --> 00:31:44,069
Do you...
615
00:31:46,038 --> 00:31:46,839
Yes.
616
00:31:47,706 --> 00:31:48,907
I love Urara.
617
00:31:50,376 --> 00:31:51,143
But...
618
00:31:52,378 --> 00:31:53,879
...the person Urara
is waiting for...
619
00:31:54,680 --> 00:31:55,714
...isn't me.
620
00:31:56,282 --> 00:31:57,182
It's you, father.
621
00:31:57,716 --> 00:31:58,884
Don't call me father.
622
00:32:00,552 --> 00:32:01,987
OK, we're not
talking about it.
623
00:32:05,324 --> 00:32:06,225
So, father!
624
00:32:07,259 --> 00:32:08,027
Please go and...
625
00:32:09,094 --> 00:32:10,029
...see Urara.
626
00:32:11,463 --> 00:32:12,398
Please.
627
00:32:13,432 --> 00:32:14,400
Take this ticket.
628
00:32:20,039 --> 00:32:20,939
Hey.
629
00:32:21,507 --> 00:32:22,908
Sorry, I'll be back.
630
00:32:23,542 --> 00:32:24,777
You'll be back?
631
00:32:27,246 --> 00:32:28,547
Oh, sorry.
632
00:32:45,998 --> 00:32:46,899
Thanks.
633
00:32:55,541 --> 00:32:56,608
- Excuse me.
- Yes?
634
00:32:56,709 --> 00:32:57,943
To Haneda Airport.
635
00:32:58,043 --> 00:33:00,479
- The domestic flight.
- Certainly.
636
00:33:03,015 --> 00:33:05,117
Oh, it might be Tokyo Station.
Just a second.
637
00:33:31,710 --> 00:33:33,445
Why an express coach?
638
00:34:05,711 --> 00:34:06,612
I'd better hurry.
639
00:34:15,988 --> 00:34:17,022
Ah!
640
00:34:17,289 --> 00:34:18,357
Ouch.
641
00:34:19,158 --> 00:34:20,159
Urgh.
642
00:34:21,226 --> 00:34:22,494
It was so far.
643
00:34:27,800 --> 00:34:28,901
(Municipal Central Hospital)
644
00:34:29,868 --> 00:34:31,236
Takuya Suzuki.
645
00:34:31,336 --> 00:34:32,905
Takuya Suzuki.
646
00:34:32,971 --> 00:34:34,640
Please check again.
647
00:34:34,740 --> 00:34:38,110
I have checked many times.
He is not in this hospital.
648
00:34:38,210 --> 00:34:41,046
No way. He could have a cancer.
649
00:34:41,547 --> 00:34:44,116
Well, I'm afraid I can't help.
650
00:34:45,551 --> 00:34:46,351
All right.
651
00:34:46,452 --> 00:34:47,786
I will look for him myself.
652
00:34:50,589 --> 00:34:51,890
Don't run in the hospital.
653
00:34:51,990 --> 00:34:52,858
Sorry.
654
00:34:56,595 --> 00:34:58,230
- Good morning.
- Good morning.
655
00:35:07,339 --> 00:35:08,173
Urara?
656
00:35:12,244 --> 00:35:13,245
Mr Sakurai.
657
00:35:14,213 --> 00:35:15,614
You here to visit my dad...
658
00:35:17,182 --> 00:35:18,317
...well, no.
659
00:35:18,851 --> 00:35:19,985
Medical check-up.
660
00:35:22,087 --> 00:35:25,023
Thank you for everything
about the Bar Exam.
661
00:35:25,123 --> 00:35:26,024
Not at all.
662
00:35:26,125 --> 00:35:27,893
I apologized to him yesterday.
663
00:35:28,460 --> 00:35:30,696
I asked him to decide
based on the result...
664
00:35:30,796 --> 00:35:32,264
...of the mock exam
in two weeks.
665
00:35:32,764 --> 00:35:34,867
He kindly said yes.
666
00:35:35,667 --> 00:35:36,969
That's great.
667
00:35:38,670 --> 00:35:41,807
What do you mean I'm here
to visit him?
668
00:35:42,841 --> 00:35:44,243
Don't you know?
669
00:35:45,310 --> 00:35:47,479
He is admitted to the hospital.
670
00:35:47,579 --> 00:35:48,380
For a cancer.
671
00:35:54,086 --> 00:35:56,255
I think you misunderstood.
672
00:35:58,257 --> 00:36:01,226
He was scheduled
to have a medical check-up with me.
673
00:36:01,326 --> 00:36:02,661
He canceled it last night.
674
00:36:03,829 --> 00:36:05,364
He doesn't have a cancer.
675
00:36:05,797 --> 00:36:06,565
No.
676
00:36:07,499 --> 00:36:08,767
Why did he cancel?
677
00:36:08,867 --> 00:36:10,202
I don't know why.
678
00:36:11,470 --> 00:36:13,338
Where is he at all?
679
00:36:13,872 --> 00:36:14,806
I don't know.
680
00:36:26,919 --> 00:36:27,819
Hello.
681
00:36:37,496 --> 00:36:38,463
Are you here?
682
00:36:54,780 --> 00:36:55,714
Thief!
683
00:36:55,847 --> 00:36:57,883
- Thief! Thief! Thief!
- Stop. Stop.
684
00:36:58,016 --> 00:36:58,884
Stop!
685
00:36:59,017 --> 00:37:00,886
Not a thief, it's me.
686
00:37:05,724 --> 00:37:06,491
Where's Urara?
687
00:37:06,925 --> 00:37:07,693
In Tokyo.
688
00:37:09,127 --> 00:37:11,930
She got on the bus,
so she should have arrived by now.
689
00:37:14,166 --> 00:37:15,434
What?
690
00:37:20,038 --> 00:37:22,307
It will be cold all day today.
691
00:37:22,407 --> 00:37:24,476
Wrap up warm when going out.
692
00:37:24,576 --> 00:37:26,845
That was Hanako's
Weather News.
693
00:37:27,446 --> 00:37:28,880
Cut. OK.
694
00:37:28,947 --> 00:37:30,382
Thank you so much.
695
00:37:30,916 --> 00:37:32,551
Hanako, Hanako!
696
00:37:35,787 --> 00:37:39,324
You're here, which probably means
you know that I lied.
697
00:37:39,424 --> 00:37:40,993
Exactly.
698
00:37:41,093 --> 00:37:42,928
Isn't that mean?
699
00:37:43,061 --> 00:37:44,229
Sorry.
700
00:37:44,329 --> 00:37:46,898
Didn't you manage
to make up with him?
701
00:37:47,466 --> 00:37:48,767
I haven't seen him.
702
00:37:50,135 --> 00:37:51,470
Didn't you go
to the hospital?
703
00:37:51,970 --> 00:37:52,904
I did.
704
00:37:53,505 --> 00:37:56,742
He canceled the medical check-up.
705
00:37:58,477 --> 00:37:59,411
Why is that?
706
00:38:01,413 --> 00:38:02,381
Hanako.
707
00:38:02,848 --> 00:38:04,950
Don't you know where he is?
708
00:38:07,986 --> 00:38:10,188
Oh no. If you have plotted...
709
00:38:10,288 --> 00:38:12,691
...do it properly!
710
00:38:15,494 --> 00:38:17,095
You passed each other.
711
00:38:21,133 --> 00:38:23,068
You both felt in the same way...
712
00:38:23,301 --> 00:38:24,770
...so you passed each other.
713
00:38:40,452 --> 00:38:41,787
Thank you so much.
714
00:38:43,388 --> 00:38:44,990
Sorry that I brought nothing.
715
00:38:45,090 --> 00:38:46,058
Take a seat.
716
00:38:47,826 --> 00:38:49,327
You came here only twice...
717
00:38:50,495 --> 00:38:52,364
...asking for permission
to get married...
718
00:38:52,464 --> 00:38:54,700
...and attending
my mother's funeral.
719
00:38:56,134 --> 00:38:57,069
That's true.
720
00:38:57,669 --> 00:38:59,905
When I came back with Urara...
721
00:39:00,005 --> 00:39:01,773
...you didn't follow me.
722
00:39:03,408 --> 00:39:04,309
A bit of grudge.
723
00:39:05,510 --> 00:39:07,846
Did you come back if I followed?
724
00:39:07,913 --> 00:39:09,648
No, I didn't, but...
725
00:39:11,550 --> 00:39:13,018
I appreciate that...
726
00:39:13,618 --> 00:39:14,786
...you didn't come.
727
00:39:15,554 --> 00:39:16,788
What an irony.
728
00:39:17,456 --> 00:39:19,591
I can't even imagine that...
729
00:39:19,725 --> 00:39:23,261
...we three lived in that apartment.
730
00:39:23,495 --> 00:39:26,098
We would have moved
to a bigger place if we were three.
731
00:39:28,100 --> 00:39:28,900
I see.
732
00:39:30,802 --> 00:39:31,636
Hey.
733
00:39:32,471 --> 00:39:35,140
I never imagined to come here
for the third time.
734
00:39:35,974 --> 00:39:38,110
We can restart our lives.
735
00:39:38,210 --> 00:39:39,444
It's just one-off.
736
00:39:40,245 --> 00:39:42,481
That's why we always regret.
737
00:39:44,549 --> 00:39:45,450
Sorry.
738
00:39:45,784 --> 00:39:48,220
I don't regret about our marriage.
739
00:39:49,421 --> 00:39:50,822
What I regret is...
740
00:39:51,389 --> 00:39:52,824
...that I told Urara a lie.
741
00:39:53,725 --> 00:39:55,227
That I said to her you were dead.
742
00:39:56,461 --> 00:39:57,863
If I didn't tell a lie...
743
00:39:57,929 --> 00:39:59,698
...she wouldn't go to Tokyo...
744
00:39:59,798 --> 00:40:01,399
...at the age of 19 to see you.
745
00:40:01,967 --> 00:40:03,535
She'd have seen you earlier...
746
00:40:03,635 --> 00:40:05,470
...and disillusioned by you.
747
00:40:06,738 --> 00:40:07,506
I guess so.
748
00:40:11,877 --> 00:40:13,578
Why did you send her to Tokyo again?
749
00:40:13,912 --> 00:40:15,280
She just left by herself.
750
00:40:16,081 --> 00:40:17,115
Really?
751
00:40:22,454 --> 00:40:23,388
Urara...
752
00:40:24,623 --> 00:40:26,591
...wants you to need her.
753
00:40:29,461 --> 00:40:30,529
How about you?
754
00:40:34,199 --> 00:40:35,267
That's why I came.
755
00:40:42,040 --> 00:40:43,575
Well, I'll go.
756
00:40:43,675 --> 00:40:44,409
Hey.
757
00:40:44,976 --> 00:40:46,011
You must be tired.
758
00:40:46,144 --> 00:40:47,412
Let me give you a lift.
759
00:40:47,679 --> 00:40:48,713
- By car?
- Yes.
760
00:40:49,080 --> 00:40:50,148
I don't fancy that.
761
00:40:50,248 --> 00:40:52,050
What? I've got
a model driver license.
762
00:40:52,184 --> 00:40:53,285
You're a paper driver.
763
00:40:53,585 --> 00:40:54,452
In a way.
764
00:40:55,787 --> 00:40:56,922
Why don't we talk more?
765
00:40:58,924 --> 00:41:00,492
(I will be back shortly)
766
00:41:00,592 --> 00:41:01,359
OK.
767
00:41:14,506 --> 00:41:15,674
I'm home.
768
00:41:16,074 --> 00:41:17,976
Welcome home!
769
00:41:18,343 --> 00:41:19,477
You look fine.
770
00:41:19,578 --> 00:41:21,279
Mum called me.
771
00:41:21,379 --> 00:41:23,148
Why did you use coach?
772
00:41:23,248 --> 00:41:25,650
If you flew, we could
see each other yesterday.
773
00:41:25,750 --> 00:41:26,685
I don't know.
774
00:41:27,686 --> 00:41:28,453
Anyway.
775
00:41:35,927 --> 00:41:36,895
Hey.
776
00:41:36,962 --> 00:41:38,530
Did you buy these?
777
00:41:38,630 --> 00:41:39,297
Yes.
778
00:41:39,431 --> 00:41:42,400
I cooked Kotohira's
local dish, Oden.
779
00:41:42,500 --> 00:41:44,069
It's delicious.
780
00:41:44,169 --> 00:41:45,537
I ate before my flight.
781
00:41:46,404 --> 00:41:47,572
Oh.
782
00:41:48,306 --> 00:41:50,175
I cooked something else as well.
783
00:41:50,308 --> 00:41:52,177
I'm asking whether you bought it.
784
00:41:52,310 --> 00:41:53,845
Isn't it for professional use?
785
00:41:54,279 --> 00:41:55,046
Wow.
786
00:41:55,747 --> 00:41:57,282
Mixed sushi in Kagawa...
787
00:41:57,382 --> 00:41:59,217
...has boiled red kidney beans.
788
00:41:59,351 --> 00:42:01,520
I had it even before that.
789
00:42:01,620 --> 00:42:05,557
Oh. But I made it,
so it must taste better.
790
00:42:05,657 --> 00:42:08,026
Why is this here in my study?
791
00:42:08,126 --> 00:42:10,028
- IT was the only space.
- Why, why...
792
00:42:10,128 --> 00:42:13,198
Why is sushi in my study?
793
00:42:13,498 --> 00:42:14,900
Hey, listen.
794
00:42:16,101 --> 00:42:18,036
Takuya welcomes you too!
795
00:42:18,136 --> 00:42:19,437
- Takuya?
- Yes.
796
00:42:19,538 --> 00:42:21,506
I named it.
Call the name and it will come.
797
00:42:21,640 --> 00:42:22,941
- That's not true.
- It is.
798
00:42:23,041 --> 00:42:24,509
I'm so hungry.
799
00:42:24,643 --> 00:42:25,777
Takuya.
800
00:42:26,378 --> 00:42:27,579
Takuya.
801
00:42:32,050 --> 00:42:33,351
It doesn't react.
802
00:42:33,885 --> 00:42:35,053
It's not as smart
as that.
803
00:42:35,353 --> 00:42:37,155
Let me get a beer.
804
00:42:38,423 --> 00:42:40,325
Here you are. You must be tired.
805
00:42:40,425 --> 00:42:41,359
Let's eat.
806
00:42:42,427 --> 00:42:43,762
Thanks for food!
807
00:42:43,895 --> 00:42:44,930
Thanks for food.
808
00:42:52,337 --> 00:42:54,773
See? It's really delicious.
809
00:42:56,408 --> 00:42:57,242
I take back...
810
00:42:57,809 --> 00:42:59,477
...the message
of the day before.
811
00:43:01,046 --> 00:43:02,547
"Don't put me in trouble."
812
00:43:03,615 --> 00:43:04,883
Can I bother you?
813
00:43:04,950 --> 00:43:05,884
Instead...
814
00:43:07,585 --> 00:43:08,720
...don't make me worry.
815
00:43:11,489 --> 00:43:12,190
OK?
816
00:43:15,093 --> 00:43:16,094
OK.
817
00:43:16,561 --> 00:43:17,329
Right.
818
00:43:19,831 --> 00:43:22,701
But I will visit Kotohira
from time to time.
819
00:43:23,034 --> 00:43:23,802
Why?
820
00:43:24,970 --> 00:43:26,204
Didn't you hear from mum?
821
00:43:26,538 --> 00:43:28,239
- About Mr Sasaki.
- No.
822
00:43:29,474 --> 00:43:31,776
Maybe a maternity blue.
823
00:43:31,876 --> 00:43:33,778
She said she may not get married.
824
00:43:33,878 --> 00:43:35,280
It's not maternity.
825
00:43:35,380 --> 00:43:36,481
Marriage blue.
826
00:43:37,048 --> 00:43:37,782
That too.
827
00:43:37,882 --> 00:43:38,717
That one only.
828
00:43:38,850 --> 00:43:39,951
But I want...
829
00:43:40,051 --> 00:43:42,320
...both of you to be happy...
830
00:43:42,420 --> 00:43:45,056
- ...so I can leave her.
- Sure, sure.
831
00:43:45,457 --> 00:43:47,392
We won't finish this food.
832
00:43:47,492 --> 00:43:48,526
What should we do?
833
00:43:48,626 --> 00:43:50,195
It's all OK.
834
00:43:53,498 --> 00:43:55,133
What did you eat while I was away?
835
00:43:55,934 --> 00:43:57,535
I ate out a variety of things.
836
00:43:59,471 --> 00:44:01,673
I saw a bite mark
on my dried bonito.
837
00:44:01,806 --> 00:44:02,640
Was it there?
838
00:44:03,842 --> 00:44:04,642
Don't know.
839
00:44:05,977 --> 00:44:06,845
You bit it.
840
00:44:07,746 --> 00:44:09,314
- Me?
- Yes. You did.
841
00:44:09,414 --> 00:44:11,316
No way.
842
00:44:14,586 --> 00:44:16,921
(Municipal Central Hospital)
843
00:44:18,623 --> 00:44:19,991
Why are we here?
844
00:44:20,091 --> 00:44:21,893
No worries.
Since we are here.
845
00:44:21,993 --> 00:44:23,895
Thank you for taking us.
846
00:44:23,995 --> 00:44:25,597
Foreigners are welcome too.
847
00:44:25,764 --> 00:44:26,765
It's helpful.
848
00:44:27,632 --> 00:44:29,067
Thanks for the ticket.
849
00:44:29,167 --> 00:44:30,268
Ah, that ticket.
850
00:44:30,668 --> 00:44:31,903
I'm glad she came back.
851
00:44:38,743 --> 00:44:39,577
What's wrong?
852
00:44:40,578 --> 00:44:41,513
Well, because...
853
00:44:42,547 --> 00:44:44,115
Takuya Suzuki,
Rei Saeki.
854
00:44:44,215 --> 00:44:45,517
Please come in.
855
00:44:45,917 --> 00:44:49,287
Sorry. My name
is pronounced as "Urara".
856
00:44:49,654 --> 00:44:50,822
Sorry for my mistake.
857
00:44:51,222 --> 00:44:53,391
You do correct people.
858
00:44:55,593 --> 00:44:57,028
- What's wrong?
- I'm scared.
859
00:44:57,128 --> 00:44:58,663
I'm scared. Oh no.
860
00:44:58,763 --> 00:45:00,432
- It's OK.
- I'm scared.
861
00:45:05,103 --> 00:45:08,006
Until X-ray is taken,
do not burp.
862
00:45:08,373 --> 00:45:09,140
Sure.
863
00:45:10,909 --> 00:45:12,510
Do not burp.
864
00:45:12,644 --> 00:45:13,745
Nor fart.
865
00:45:13,845 --> 00:45:15,547
- Stop joking.
- Sorry.
866
00:45:16,581 --> 00:45:19,317
Roll onto your right.
867
00:45:19,417 --> 00:45:20,351
Right?
868
00:45:20,552 --> 00:45:22,787
Father, can you be quiet?
869
00:45:22,887 --> 00:45:23,855
Oh, sorry.
870
00:45:24,923 --> 00:45:26,357
Can you be quick?
871
00:45:26,458 --> 00:45:28,193
Can you hold the breath?
872
00:45:28,293 --> 00:45:29,861
Quick! Quick!
873
00:45:29,928 --> 00:45:31,696
Please! Be quick.