1 00:00:32,129 --> 00:00:35,132 (橘) 男の名は辰巳浩二 大きな半グレ集団のリーダーだ。 2 00:00:35,132 --> 00:00:36,634 (澪) じゃあ お姉ちゃんは➡ 3 00:00:36,634 --> 00:00:39,136 この辰巳浩二って人に 殺されたってことですか? 4 00:00:39,136 --> 00:00:40,638 俺は そう思ってる。 5 00:00:40,638 --> 00:00:42,640 この住所 何でしょうか。 6 00:00:42,640 --> 00:00:45,175 行けば分かります。 ダメだ! 7 00:00:45,175 --> 00:00:48,675 何があるか分からないし 危険な可能性だってある。 8 00:00:54,635 --> 00:00:57,135 大河先生…。 9 00:01:03,160 --> 00:01:06,160 (橘) 危険だから あれほど 動くなって言っただろう! 10 00:01:10,150 --> 00:01:12,150 (橘) すいません。 11 00:01:17,224 --> 00:01:22,224 (橘) 澪ちゃんに何かあったら 唯に申し訳が立たない。 12 00:01:23,647 --> 00:01:26,133 ごめんなさい。 13 00:01:26,133 --> 00:01:29,136 あの屋敷は 辰巳の屋敷なんですか? 14 00:01:29,136 --> 00:01:32,139 まだ分からない。 15 00:01:32,139 --> 00:01:34,158 いろいろ調べてみたけど➡ 16 00:01:34,158 --> 00:01:37,628 持ち主は 全く違う人間のものだった。 17 00:01:37,628 --> 00:01:39,628 そうですか。 18 00:01:41,198 --> 00:01:44,635 でも あの屋敷は 辰巳と絶対つながりがある。 19 00:01:44,635 --> 00:01:47,635 俺は必ず それを突き止める。 20 00:01:49,139 --> 00:01:53,160 あの屋敷に 出入りしてる人がいれば➡ 21 00:01:53,160 --> 00:01:56,647 それは 辰巳の関係者ってことですよね? 22 00:01:56,647 --> 00:01:58,647 何か見たの? 23 00:02:00,134 --> 00:02:03,134 いえ 何も…。 24 00:02:11,145 --> 00:02:13,647 桜庭さん。 25 00:02:13,647 --> 00:02:16,133 桜庭さん? 26 00:02:16,133 --> 00:02:19,136 あ… ごめんなさい どうしました? 27 00:02:19,136 --> 00:02:21,638 あっ いや あの… ちょっと あの…。 28 00:02:21,638 --> 00:02:23,640 お聞きしたいことが あるというか その…。 29 00:02:23,640 --> 00:02:25,659 先生とかナースさんには 相談しづらいんですけど。 30 00:02:25,659 --> 00:02:28,696 評判なんですよ 桜庭さんが すごい親身になって➡ 31 00:02:28,696 --> 00:02:31,131 寄り添って 患者さんの話 聞いてくれるって。 32 00:02:31,131 --> 00:02:34,531 だから 思い切って 相談してみようかな…。 33 00:02:36,153 --> 00:02:38,155 聞いてますか? 34 00:02:38,155 --> 00:02:41,158 あ… ごめんなさい。 35 00:02:41,158 --> 00:02:43,160 何ですか? いや…。 36 00:02:43,160 --> 00:02:45,646 桜庭さんが評判なんですよ すごい 親身になって➡ 37 00:02:45,646 --> 00:02:47,664 話を聞いてくれるって…。 38 00:02:47,664 --> 00:02:51,735 聞いてませんよね? 聞いてないかも…。 39 00:02:51,735 --> 00:02:54,154 ごめんなさい。 いや…。 40 00:02:54,154 --> 00:02:56,156 あの… 結構 勇気出して言ってるんで。 41 00:02:56,156 --> 00:02:59,676 すいません。 相談していいですか? 42 00:02:59,676 --> 00:03:01,176 はい! 43 00:03:02,663 --> 00:03:06,166 部下が全然お見舞いに 来てくれないんですよ。 44 00:03:06,166 --> 00:03:09,666 会社で嫌われてるのかなって 何か不安になっちゃっ…。 45 00:03:13,757 --> 00:03:15,175 桜庭さん…。 46 00:03:15,175 --> 00:03:18,162 いや… ちゃんと話 聞いてましたよ。 47 00:03:18,162 --> 00:03:20,662 どうでもいいって顔してる! 48 00:03:22,149 --> 00:03:24,168 (患者) 「うん」って言った 今! いいえ 言ってません。 49 00:03:24,168 --> 00:03:25,669 いや 一瞬うなずいたんです。 50 00:03:25,669 --> 00:03:27,688 うわっ 無意識だ~。 聞いてましたよ。 51 00:03:27,688 --> 00:03:30,688 もう… もう寝ます… 寝れるか~。 52 00:03:32,242 --> 00:03:34,661 ハァ~。 53 00:03:34,661 --> 00:03:37,164 (夏芽) 何があった? 54 00:03:37,164 --> 00:03:40,667 何がって? (夏芽) 前向きバカのあんたが➡ 55 00:03:40,667 --> 00:03:43,687 1分以上 深刻な顔して 沈黙してんだよ? 56 00:03:43,687 --> 00:03:48,142 どう考えたって 何かあったでしょう? 57 00:03:48,142 --> 00:03:51,695 何も… ありません。 58 00:03:51,695 --> 00:03:54,248 ふ~ん。 59 00:03:54,248 --> 00:03:56,667 心配かけて すみません。 60 00:03:56,667 --> 00:03:59,169 心配はしてない。 え? 61 00:03:59,169 --> 00:04:02,639 ただ あんたを見てて 何かあったのかな~って➡ 62 00:04:02,639 --> 00:04:05,142 ゴシップ的興味はあったけど➡ 63 00:04:05,142 --> 00:04:10,147 そこに 心配という感情は 1ミリもなかった。 64 00:04:10,147 --> 00:04:12,182 (相馬) 澪さんが ここに来てから➡ 65 00:04:12,182 --> 00:04:14,218 まぁまぁ 一緒にいるじゃないですか。 66 00:04:14,218 --> 00:04:17,137 まだ そんなに距離ありますか? まぁ 澪が悪いっていうより➡ 67 00:04:17,137 --> 00:04:19,640 私が縮めようとしないだけ? 68 00:04:19,640 --> 00:04:23,644 それに 澪みたいに 誰とでも距離 縮めてたら➡ 69 00:04:23,644 --> 00:04:27,131 しんどいじゃん? そんなことは…。 70 00:04:27,131 --> 00:04:29,631 事実 今 しんどそうだし。 71 00:04:31,168 --> 00:04:32,568 うん…。 72 00:04:36,190 --> 00:04:37,690 あ…。 73 00:04:41,645 --> 00:04:46,145 (足音) 74 00:04:52,172 --> 00:04:54,172 (大河) 何をしている? 75 00:04:56,160 --> 00:04:58,160 何があった? 76 00:04:59,663 --> 00:05:03,217 何って? 何もないですけど? 隠すな。 77 00:05:03,217 --> 00:05:05,769 明らかに いつもと様子が違う。 78 00:05:05,769 --> 00:05:09,640 何言ってるんですか? いつも通りです。 79 00:05:09,640 --> 00:05:13,644 何を隠している? だから 何も隠してません! 80 00:05:13,644 --> 00:05:15,644 先生には関係な…。 81 00:05:17,130 --> 00:05:19,149 なくはないんだけど…。 82 00:05:19,149 --> 00:05:21,134 えっと あの…。 何だ? 83 00:05:21,134 --> 00:05:23,634 言いたいことがあるなら ハッキリ言え。 84 00:05:27,708 --> 00:05:30,708 先生は…。 (玲香) 痴話喧嘩? 85 00:05:33,647 --> 00:05:35,632 あんたたちって マジで付き合ってんの? 86 00:05:35,632 --> 00:05:37,651 付き合ってない。 付き合ってません! 87 00:05:37,651 --> 00:05:39,651 同時~。 88 00:05:41,138 --> 00:05:43,140 マジで意味 分からないんだけど➡ 89 00:05:43,140 --> 00:05:45,642 何で私を振って この子と付き合ってんの? 90 00:05:45,642 --> 00:05:47,661 付き合ってない。 付き合ってません! 91 00:05:47,661 --> 00:05:49,161 同時~! 92 00:05:52,633 --> 00:05:55,133 まぁいいや 大河君。 93 00:05:56,620 --> 00:05:59,156 父が あなたに話があるみたい。 94 00:05:59,156 --> 00:06:02,142 話? 一緒に来てもらえる? 95 00:06:02,142 --> 00:06:04,142 分かりました。 96 00:06:06,647 --> 00:06:14,647 ♬~ 97 00:06:17,140 --> 00:06:21,628 (火神) outside operated Higami cell machine system. 98 00:06:21,628 --> 00:06:25,148 オームスという オペレーションシステムだ。 99 00:06:25,148 --> 00:06:27,634 (火神) 私が生み出した火神細胞は➡ 100 00:06:27,634 --> 00:06:29,620 細かい がん細胞には 効果があるが➡ 101 00:06:29,620 --> 00:06:33,190 腫瘍の内部まで 破壊する能力はない。 102 00:06:33,190 --> 00:06:37,144 しかし オームスは この弱点を克服した。 103 00:06:37,144 --> 00:06:39,630 これを使いこなせる人間だけが➡ 104 00:06:39,630 --> 00:06:42,633 シムネスに 打ち勝つことができるんだ。 105 00:06:42,633 --> 00:06:45,636 火神教授の部屋に 行くんじゃないんですか? 106 00:06:45,636 --> 00:06:49,623 父は今 オームストレーニングルームにいるわ。 107 00:06:49,623 --> 00:06:53,160 新しいオームス適応の候補者が 来たんですか? 108 00:06:53,160 --> 00:06:55,712 そう。 109 00:06:55,712 --> 00:06:57,230 オームスとは➡ 110 00:06:57,230 --> 00:06:59,132 火神細胞にミクロ単位の➡ 111 00:06:59,132 --> 00:07:00,634 バイオコンピューター回路を➡ 112 00:07:00,634 --> 00:07:03,637 組み込み 生まれた新火神細胞を➡ 113 00:07:03,637 --> 00:07:05,622 外部からの電気刺激と磁力で➡ 114 00:07:05,622 --> 00:07:08,158 操作するシステムのことだ。 115 00:07:08,158 --> 00:07:12,162 幾つもの新火神細胞を 患者の血管から注入し➡ 116 00:07:12,162 --> 00:07:15,716 それを操作し腫瘍に集めて➡ 117 00:07:15,716 --> 00:07:18,216 一気に食い尽くす。 118 00:07:19,736 --> 00:07:22,639 しかし あれは誰にも扱えない。 119 00:07:22,639 --> 00:07:25,642 大量に 五感に流れ込んでくる情報➡ 120 00:07:25,642 --> 00:07:29,629 そして 洗濯機の中にでも 放り込まれたような浮遊感。 121 00:07:29,629 --> 00:07:32,632 三半規管と脳が悲鳴を上げて➡ 122 00:07:32,632 --> 00:07:34,634 何十分と吐き気や頭痛➡ 123 00:07:34,634 --> 00:07:38,155 目まいに悩まされ 下手をすると➡ 124 00:07:38,155 --> 00:07:41,208 精神崩壊を招く可能性がある。 125 00:07:41,208 --> 00:07:43,643 私でも5分がやっと…。 126 00:07:43,643 --> 00:07:45,645 大河君は? 127 00:07:45,645 --> 00:07:47,647 15分が限度です。 128 00:07:47,647 --> 00:07:51,151 すごい! でも15分では➡ 129 00:07:51,151 --> 00:07:54,171 オームスを 扱えたことにはならない。 130 00:07:54,171 --> 00:07:57,157 最低でも1時間は持たないと…。 131 00:07:57,157 --> 00:08:01,157 今日の候補者は どれくらい持つのかしら…。 132 00:08:06,249 --> 00:08:08,151 (男性) あっ! 133 00:08:08,151 --> 00:08:09,653 あぁ! 134 00:08:09,653 --> 00:08:12,155 ハッハッ…! 135 00:08:12,155 --> 00:08:14,691 あぁ…! ハァハァ…。 136 00:08:14,691 --> 00:08:17,661 ≪止めてくれ≫ (助手) 止めます! 137 00:08:17,661 --> 00:08:20,163 (男性) あ あ あ あぁ…! 138 00:08:20,163 --> 00:08:23,717 (助手) オームス適応訓練 シンクロ時間は➡ 139 00:08:23,717 --> 00:08:26,269 1分12秒です。 140 00:08:26,269 --> 00:08:28,655 ハァ…。 141 00:08:28,655 --> 00:08:32,659 ハァ ハァ…。 ご苦労だった。 142 00:08:32,659 --> 00:08:36,163 彼を少し休ませてやってくれ。 (助手) はい。 143 00:08:36,163 --> 00:08:38,663 (玲香) やっぱり無理だった? 144 00:08:41,168 --> 00:08:42,652 (火神) お前たちか…。 145 00:08:42,652 --> 00:08:45,152 今回も うまくいかなかったみたいね。 146 00:08:48,759 --> 00:08:52,195 (火神) シムネスに打ち勝つことは 私の夢だ。 147 00:08:52,195 --> 00:08:54,695 ここで やめるわけにはいかない。 148 00:08:56,683 --> 00:08:59,683 火神教授 お話というのは? 149 00:09:03,673 --> 00:09:05,173 何ですか? 150 00:09:06,693 --> 00:09:10,247 最近 嫌な噂を耳にしてな。 151 00:09:10,247 --> 00:09:15,152 君が よからぬ人間と 付き合ってるって。 152 00:09:15,152 --> 00:09:17,154 君は この統合外科のエースだ。 153 00:09:17,154 --> 00:09:20,654 その辺 わきまえて行動してくれ。 154 00:09:24,161 --> 00:09:27,164 (夏芽の声) 完全に三角関係ね。 155 00:09:27,164 --> 00:09:32,702 三角関係? 澪と大河先生と…。 156 00:09:32,702 --> 00:09:35,255 僕ですか!? 違~う。 157 00:09:35,255 --> 00:09:38,158 あとは火神玲香でしょう。 158 00:09:38,158 --> 00:09:41,695 申し訳ないけど あんたはモブ。 159 00:09:41,695 --> 00:09:47,167 このラブストーリーは その3人で進んでいく気がする。 160 00:09:47,167 --> 00:09:49,653 あんたが悪いのよ? 161 00:09:49,653 --> 00:09:55,192 私が何度も いけって言ったのに グズグズしてっから。 162 00:09:55,192 --> 00:09:57,227 澪と大河先生は出会ってから➡ 163 00:09:57,227 --> 00:10:00,163 何か いろいろ あったみたいじゃん? 164 00:10:00,163 --> 00:10:02,165 確かに。 165 00:10:02,165 --> 00:10:05,652 告っちゃいなよ。 166 00:10:05,652 --> 00:10:07,154 えっ…。 167 00:10:07,154 --> 00:10:10,674 恋愛で何もせず グズグズしてたら➡ 168 00:10:10,674 --> 00:10:14,678 ず~っと モブのまんまだよ? 169 00:10:14,678 --> 00:10:18,178 そんなあんた 見てらんない。 170 00:10:21,151 --> 00:10:24,154 そうですよね…。 171 00:10:24,154 --> 00:10:27,674 夏芽さんの言う通りです。 172 00:10:27,674 --> 00:10:32,174 行動しなければ 何も起きないですもんね。 173 00:10:35,165 --> 00:10:37,651 ありがとうございます。 174 00:10:37,651 --> 00:10:41,721 何だかんだいって 優しいですよね 夏芽さん。 175 00:10:41,721 --> 00:10:45,775 そうやって 僕のこと心配してくれて。 176 00:10:45,775 --> 00:10:49,275 じゃあ 告白できるね? 177 00:10:52,148 --> 00:10:55,168 フゥ~。 178 00:10:55,168 --> 00:10:56,653 ブッ。 179 00:10:56,653 --> 00:10:59,153 (晴美) ん~…。 180 00:11:01,675 --> 00:11:04,160 晴美さん 何ですか? それ。 181 00:11:04,160 --> 00:11:07,163 (晴美) これね GPS。 182 00:11:07,163 --> 00:11:09,699 GPS…。 これ つけとけば➡ 183 00:11:09,699 --> 00:11:12,235 子供が どこにいるか 分かるでしょう? 184 00:11:12,235 --> 00:11:15,655 あ~! 最近つけてる子供 多いらしいですね。 185 00:11:15,655 --> 00:11:17,157 まぁね。 186 00:11:17,157 --> 00:11:19,643 えっ? 晴美さんのお子さん 今 お幾つなんですか? 187 00:11:19,643 --> 00:11:22,145 照希? 照希…。 188 00:11:22,145 --> 00:11:24,664 うちの子 照希っていうの。 へぇ~。 189 00:11:24,664 --> 00:11:28,668 照希は 今年二十歳。 190 00:11:28,668 --> 00:11:30,168 え~!? 191 00:11:31,738 --> 00:11:34,274 えっ? え~っと…。 192 00:11:34,274 --> 00:11:36,676 え? 何? ど… どうしたの? いや…。 193 00:11:36,676 --> 00:11:38,662 GPSつけるっていうから 何か勝手に➡ 194 00:11:38,662 --> 00:11:41,147 小さい子供なのかなって 勘違いしてて。 195 00:11:41,147 --> 00:11:42,666 あっ 違う あ あ…。 196 00:11:42,666 --> 00:11:45,151 これにはね ちゃんと… 理由があるのよ。 197 00:11:45,151 --> 00:11:48,171 照希はね 星嶺医大に通ってる 医大生なんだけどね。 198 00:11:48,171 --> 00:11:50,173 へぇ~。 うん… あの…。 199 00:11:50,173 --> 00:11:52,225 親の私が言うのも何だけど 優秀でしょ? 200 00:11:52,225 --> 00:11:53,777 そう 優秀なのよ あの…。 201 00:11:53,777 --> 00:11:55,645 昔っから すっごくね 真面目で いい子だったの。 202 00:11:55,645 --> 00:11:57,664 でも 何か最近 夜の帰りとかも遅くなって➡ 203 00:11:57,664 --> 00:11:59,666 大学にも ちゃんと通ってる 感じがしないから➡ 204 00:11:59,666 --> 00:12:02,168 大学に問い合わせたら やっぱり ちゃんと通ってなくって。 205 00:12:02,168 --> 00:12:04,654 だから 私 理由を聞いたんだけど まともに答えてくれなくって➡ 206 00:12:04,654 --> 00:12:08,675 それで心配になっ… ハァハァ…。 207 00:12:08,675 --> 00:12:10,694 ハッ…。 208 00:12:10,694 --> 00:12:13,246 でも まぁ…。 209 00:12:13,246 --> 00:12:16,666 二十歳の息子に GPSつけるって➡ 210 00:12:16,666 --> 00:12:20,666 さすがに うざい親だよね~? 211 00:12:22,672 --> 00:12:25,175 まぁ…。 212 00:12:25,175 --> 00:12:27,675 うざいか~。 213 00:12:30,163 --> 00:12:32,666 じゃあ 今日 澪を飲みに誘うから➡ 214 00:12:32,666 --> 00:12:35,218 その帰りに ちゃんと告んなよ? 215 00:12:35,218 --> 00:12:37,754 やっぱり さすがに今日は急過ぎませんか? 216 00:12:37,754 --> 00:12:39,656 急でいいの。 217 00:12:39,656 --> 00:12:44,661 恋ってのは 急だから恋なの。 218 00:12:44,661 --> 00:12:48,181 何か一瞬 深い感じのこと 言いましたけど➡ 219 00:12:48,181 --> 00:12:52,181 意味分からないんですが? いいから ゆきなさい。 220 00:13:07,167 --> 00:13:09,653 何してたんだろう…。 221 00:13:09,653 --> 00:13:11,671 (ドアが開く音) 222 00:13:11,671 --> 00:13:14,174 あれ? 晴美さんは? 223 00:13:14,174 --> 00:13:17,174 さっき帰りました。 ふ~ん。 224 00:13:19,145 --> 00:13:24,718 ねぇ 今日 久しぶりに 「乙女」に飲みに行かない? 225 00:13:24,718 --> 00:13:27,654 あ~! いいですね 行きましょうよ! 226 00:13:27,654 --> 00:13:30,640 あぁ… ごめんなさい 今日は ちょっと…。 227 00:13:30,640 --> 00:13:33,176 えっ? 何か用あんの? 228 00:13:33,176 --> 00:13:37,147 用っていうか… 今日は ちょっと そういう気分じゃ…。 229 00:13:37,147 --> 00:13:41,634 いやいや あんたが元気ないから 飲みに行こうとしてんの。 230 00:13:41,634 --> 00:13:44,704 そんな むげに断んないでよ~。 231 00:13:44,704 --> 00:13:47,140 いや でも…。 行きましょうよ! 232 00:13:47,140 --> 00:13:50,640 いいじゃん あした 休みなんだし ねっ! 233 00:13:57,150 --> 00:14:00,650 (夏芽) ≪あ~ お腹いっぱい!≫ 234 00:14:02,155 --> 00:14:05,191 じゃあ 私 先に帰るから ちゃんと言いなね? 235 00:14:05,191 --> 00:14:08,244 あっ… 早くないですか? 早くな~い。 236 00:14:08,244 --> 00:14:11,631 グズグズするな 覚悟を決めなさい! ねっ? 237 00:14:11,631 --> 00:14:13,149 お待たせしました。 238 00:14:13,149 --> 00:14:15,635 じゃあ 私 急いでるから先行くわ。 239 00:14:15,635 --> 00:14:18,154 お疲れさまです。 240 00:14:18,154 --> 00:14:20,154 ごゆっくり。 241 00:14:21,624 --> 00:14:23,624 ごゆっくり? 242 00:14:26,129 --> 00:14:29,199 あの! 澪さん。 243 00:14:29,199 --> 00:14:33,136 ん? あ… あの…。 244 00:14:33,136 --> 00:14:37,140 あ あ…。 えっ…? どうしたの? 245 00:14:37,140 --> 00:14:41,644 す す… 少し歩きませんか? 246 00:14:41,644 --> 00:14:43,644 うん。 247 00:14:49,135 --> 00:14:51,688 あっ! あ… あの! 248 00:14:51,688 --> 00:14:53,223 ん? 249 00:14:53,223 --> 00:14:55,642 え… あの… その…。 250 00:14:55,642 --> 00:14:58,645 あ…。 えっ 何? 251 00:14:58,645 --> 00:15:03,149 た た… 大河先生とは うまくやってるんですか? 252 00:15:03,149 --> 00:15:05,135 うまくやってる? あっ あっ! 253 00:15:05,135 --> 00:15:07,137 うまくやってるっていうのは➡ 254 00:15:07,137 --> 00:15:09,656 そ そ… そういう意味じゃなくて。 そういう意味って…。 255 00:15:09,656 --> 00:15:11,674 そういう意味っていうのは そういう意味じゃなくて…。 256 00:15:11,674 --> 00:15:14,210 あ~ もう俺は 何を言ってるんだ…。 257 00:15:14,210 --> 00:15:17,630 すごいアップアップしてるね。 あっ すいません。 258 00:15:17,630 --> 00:15:21,134 水の中じゃないのに 溺れている感じです。 259 00:15:21,134 --> 00:15:24,137 あ… えっ… で 大河先生が どうしたの? 260 00:15:24,137 --> 00:15:27,624 あの… お… 同じ寮なので➡ 261 00:15:27,624 --> 00:15:32,145 うまく… 仲良く… やってるのかなと思って。 262 00:15:32,145 --> 00:15:34,664 う~ん どうなんだろう? 263 00:15:34,664 --> 00:15:37,717 あの人 謎過ぎて よく分かんないや。 264 00:15:37,717 --> 00:15:39,217 あぁ…。 265 00:15:40,637 --> 00:15:42,655 (通知音) 266 00:15:42,655 --> 00:15:44,155 あっ…。 267 00:15:46,142 --> 00:15:48,142 あっ す… すいません。 268 00:16:01,741 --> 00:16:03,741 大丈夫? 269 00:16:08,631 --> 00:16:10,131 ハァ~。 270 00:16:12,118 --> 00:16:14,637 澪さん! 271 00:16:14,637 --> 00:16:17,640 僕…。 272 00:16:17,640 --> 00:16:22,640 澪さんのことが ずっと…。 273 00:16:25,181 --> 00:16:28,234 あ。 えっ? 274 00:16:28,234 --> 00:16:31,621 あれ? 晴美さん? 275 00:16:31,621 --> 00:16:34,140 晴美さんだ。 276 00:16:34,140 --> 00:16:36,659 晴美さん? 277 00:16:36,659 --> 00:16:39,629 (晴美) 澪ちゃん 相馬君。 278 00:16:39,629 --> 00:16:42,129 何で こんな所に…。 279 00:16:45,618 --> 00:16:48,671 え… どうしたんですか? え? 280 00:16:48,671 --> 00:16:52,225 ん~…。 281 00:16:52,225 --> 00:16:54,725 これ あげる。 282 00:16:56,145 --> 00:16:57,630 あ…。 283 00:16:57,630 --> 00:16:59,630 GPS。 284 00:17:01,134 --> 00:17:02,652 まさか…。 285 00:17:02,652 --> 00:17:06,639 照希に それ仕掛けようとしたら バレちゃって。 286 00:17:06,639 --> 00:17:11,160 「マジ うざい」って言って 出てっちゃった。 287 00:17:11,160 --> 00:17:15,231 そうだよね うざいんだよね それは私もよく分かってる。 288 00:17:15,231 --> 00:17:18,151 でも 心配なんだもん。 289 00:17:18,151 --> 00:17:20,653 それ持ってると つけちゃう! 290 00:17:20,653 --> 00:17:23,153 だから あげる。 291 00:17:26,643 --> 00:17:29,143 ハァ…。 (はなをすする音) 292 00:17:30,630 --> 00:17:35,685 私 実は 旦那とも うまくいってなくてね。 293 00:17:35,685 --> 00:17:40,139 他に女つくって 帰ってこないの。 294 00:17:40,139 --> 00:17:43,643 だから ついつい照希に➡ 295 00:17:43,643 --> 00:17:46,643 過度に 干渉しちゃうっていうかね…。 296 00:17:48,631 --> 00:17:53,636 私… どうしたらいいの? 297 00:17:53,636 --> 00:17:55,154 どうしたら…。 298 00:17:55,154 --> 00:17:56,673 (通知音) 大丈夫ですか? 299 00:17:56,673 --> 00:18:00,673 (泣き声) 300 00:18:10,653 --> 00:18:14,641 大丈夫です 照希君は すぐに帰ってきますよ。 301 00:18:14,641 --> 00:18:18,141 ねっ? えっ? はい! 302 00:18:31,524 --> 00:18:32,258 303 00:18:32,258 --> 00:18:33,660 (カーステレオ)♪~ この躰 304 00:18:33,660 --> 00:18:35,662 ♪~ 汗ばむ街 一人歩けば 305 00:18:35,662 --> 00:18:39,162 ♪~ 淫らな視線が 306 00:18:44,654 --> 00:18:46,154 (車のドアが開く音) 307 00:18:51,177 --> 00:18:53,177 どうした? 308 00:18:55,248 --> 00:19:00,153 あの… 大河先生に 聞きたいことがあるんです。 309 00:19:00,153 --> 00:19:02,655 今日はオペを連投して疲れている。 310 00:19:02,655 --> 00:19:06,159 あしたも 朝早くから行く所があってな。 311 00:19:06,159 --> 00:19:08,159 どこに行くんですか? 312 00:19:09,679 --> 00:19:13,179 そんなこと お前に答える必要があるか? 313 00:19:18,204 --> 00:19:19,704 あ…。 314 00:19:25,645 --> 00:19:36,155 ♬~ 315 00:19:36,155 --> 00:19:40,143 いや… さすがに これはやり過ぎか。 316 00:19:40,143 --> 00:19:42,161 やめよう。 317 00:19:42,161 --> 00:19:47,767 (アラーム)♪~ 318 00:19:47,767 --> 00:19:49,669 おはようございます! 319 00:19:49,669 --> 00:19:53,169 ♪~ 320 00:19:59,662 --> 00:20:19,682 ♬~ 321 00:20:19,682 --> 00:20:21,167 ♬~ 322 00:20:21,167 --> 00:20:24,167 前の赤い車 追ってください。 323 00:20:26,172 --> 00:20:28,324 (澤部)ハンバーグ こねた手でも…オーっト! 324 00:20:28,324 --> 00:20:30,493 自動で泡が出るから 大丈夫だ! 325 00:20:30,493 --> 00:20:32,528 「ビオレ」のオートディスペンサー! 326 00:20:32,528 --> 00:20:36,099 こんなにコンパクトで… オーっト! まる洗いもできちゃうの!? 327 00:20:36,099 --> 00:20:39,135 (あけみ・澤部) 「ビオレ」の オートディスペンサー! (あけみ)いつもの つめかえでOK! 328 00:20:41,154 --> 00:20:46,008 (二階堂)生理だからこそ できるだけ 気持ちいいものを➡ 329 00:20:46,008 --> 00:20:49,378 身につけたい。 うん。 <コットン 100%> 330 00:20:49,378 --> 00:20:52,115 ♬「しあわせ素肌」 <ボタニカルコットン 無香料> 331 00:20:52,115 --> 00:20:54,150 うん。 ♬「ロリエ」 332 00:21:26,199 --> 00:21:28,217 ♬~(広瀬)私何すれば いいんだろう? (友人A)ん?どうした すず? 333 00:21:28,217 --> 00:21:32,355 いや この前 急に 「キミは三井のすずちゃんです」 って言われてさ... 334 00:21:32,355 --> 00:21:34,624 (友人B)ねえ ここ初めて来たけど めっちゃ楽しいね! 335 00:21:34,624 --> 00:21:37,693 あ 宮下パーク? 宮下パークっていうの? 336 00:21:37,693 --> 00:21:41,030 うん ここは 街づくりに スポーツをとり入れた 337 00:21:41,030 --> 00:21:44,367 公園・お店・ホテル一体型の 施設なの 338 00:21:44,367 --> 00:21:47,003 ここも 三井不動産が手掛けてるの 339 00:21:47,003 --> 00:21:49,005 めっちゃ詳しいね! 340 00:21:49,005 --> 00:21:52,175 さすが “三井のすずちゃん" ちょ やめてよ~ 341 00:21:52,175 --> 00:21:54,177 <三井不動産> 342 00:21:56,128 --> 00:22:11,644 ♬~ 343 00:22:11,644 --> 00:22:13,144 おぉ! 344 00:22:14,680 --> 00:22:16,180 ≪左 曲がってください≫ 345 00:22:21,137 --> 00:22:22,638 ≪あっ 右!≫ 346 00:22:22,638 --> 00:22:24,638 右 右! 次 右です。 347 00:22:29,145 --> 00:22:33,149 (子供たち) じゃんけん ぽい! あいこでしょ! 348 00:22:33,149 --> 00:22:34,634 左。 349 00:22:34,634 --> 00:22:36,634 突き当たり 左 行ってください。 350 00:22:43,125 --> 00:22:46,629 えっ? えっ? 消えた。 351 00:22:46,629 --> 00:22:48,164 どこ? 352 00:22:48,164 --> 00:22:51,133 (運転手) ≪いや~ これは どこ行ったか 分からないですね≫ 353 00:22:51,133 --> 00:22:53,133 ≪え~≫ 354 00:22:54,153 --> 00:22:56,153 (運転手) どうしますか? 355 00:22:58,174 --> 00:23:00,174 ハァ…。 356 00:23:06,282 --> 00:23:08,651 (店員) お待たせしました。 357 00:23:08,651 --> 00:23:10,651 ごゆっくり どうぞ。 358 00:23:12,154 --> 00:23:17,154 あぁ… せっかくの休日を 無駄に使った…。 359 00:23:23,683 --> 00:23:29,683 くぅ~ やっぱり これ つけとけばよかった~。 360 00:23:31,274 --> 00:23:34,143 ≪手ごねハンバーグ きた~!≫ 361 00:23:34,143 --> 00:23:35,661 え? 362 00:23:35,661 --> 00:23:37,663 (猿田) さぁ いただきましょう いただ…。 363 00:23:37,663 --> 00:23:40,666 (猿田) 何だ何だ その不服そうな顔はよぉ。 364 00:23:40,666 --> 00:23:43,152 (明菜) だって… ねぇ? (ちえみ) うん。 365 00:23:43,152 --> 00:23:45,171 何か 高級ランチ おごってくれる って言ったから➡ 366 00:23:45,171 --> 00:23:48,174 ついてきたのに…。 (ちえみ) ファミレスって…。 367 00:23:48,174 --> 00:23:51,227 あのな ファミレスだって 3人分 払えば➡ 368 00:23:51,227 --> 00:23:52,762 まぁまぁ こっちにとっては➡ 369 00:23:52,762 --> 00:23:55,147 高級ランチの値段になってるからな 言っとくけど。 370 00:23:55,147 --> 00:23:58,150 (明菜:ちえみ) ん~。 (猿田) 「ん~」って何だよ! 371 00:23:58,150 --> 00:24:00,653 (ちえみ) 先生 医者なんだから もうかってるんでしょう? 372 00:24:00,653 --> 00:24:04,657 チッ 悪いけど 大学病院の医者は➡ 373 00:24:04,657 --> 00:24:07,159 まぁまぁ給料が安い。 えっ? 374 00:24:07,159 --> 00:24:09,712 じゃあ大河先生とかも 天才なんていわれてるけど➡ 375 00:24:09,712 --> 00:24:12,248 もうかってないんですか? (猿田) いや~ あの人は➡ 376 00:24:12,248 --> 00:24:15,151 結構 金持ってるよ だって いいバイトしてるもん。 377 00:24:15,151 --> 00:24:16,652 いいバイト? 378 00:24:16,652 --> 00:24:20,156 大学病院の医者っていうのはさ まぁ大体 休みの時は➡ 379 00:24:20,156 --> 00:24:23,676 他の病院に勤務して お金 稼いでるんだけどさ➡ 380 00:24:23,676 --> 00:24:26,662 大河先生クラスの 医者になってくると➡ 381 00:24:26,662 --> 00:24:32,201 超高額なヤバい手術の依頼が 来るなんて噂も➡ 382 00:24:32,201 --> 00:24:34,253 チラホラ…。 383 00:24:34,253 --> 00:24:36,155 これが いいバイト。 384 00:24:36,155 --> 00:24:38,140 (明菜) それって ブラック・ジャックみたいに➡ 385 00:24:38,140 --> 00:24:40,676 犯罪者を手術みたいな? 386 00:24:40,676 --> 00:24:42,645 如月総合病院なんか➡ 387 00:24:42,645 --> 00:24:46,649 裏社会の人たちが ひいきにしてる なんて噂もあるし➡ 388 00:24:46,649 --> 00:24:52,688 そこで大河先生を見かけた なんて話もあるとか ないとか。 389 00:24:52,688 --> 00:24:55,741 まぁ 噂だけどな。 (ちえみ) っていうか➡ 390 00:24:55,741 --> 00:24:57,643 先生は そういうバイト してないんですか? 391 00:24:57,643 --> 00:25:02,631 まぁ 俺クラスの医者には そういうのは全くないかな。 392 00:25:02,631 --> 00:25:04,166 ハハっ…。 393 00:25:04,166 --> 00:25:07,653 (明菜) 何か 悲しいですね。 394 00:25:07,653 --> 00:25:10,153 (ちえみ) 私 ファミレス 好きですよ。 395 00:25:17,213 --> 00:25:18,748 ん~! 396 00:25:18,748 --> 00:25:22,248 (猿田) ん? えっ な… 何? あれ? 桜庭 澪? 397 00:25:25,171 --> 00:25:28,171 えっ? 何で? 398 00:25:35,131 --> 00:25:37,631 今度は逃がさん。 399 00:25:44,206 --> 00:25:46,206 止まってください。 400 00:25:54,650 --> 00:25:57,650 如月総合病院? 401 00:26:12,701 --> 00:26:19,158 ♬~ 402 00:26:19,158 --> 00:26:21,143 あっ… すいません。 (女性) すいません。 403 00:26:21,143 --> 00:26:23,129 ありがとうございます。 404 00:26:23,129 --> 00:26:33,172 ♬~ 405 00:26:33,172 --> 00:26:34,672 あれ? 406 00:26:40,129 --> 00:26:43,129 こんな所で何をしているんだ お前は。 407 00:26:47,153 --> 00:26:49,638 おい。 408 00:26:49,638 --> 00:26:52,658 (低い声で) どなたでしょう? 409 00:26:52,658 --> 00:26:54,643 ふざけているのか? あっ… いや…。 410 00:26:54,643 --> 00:26:58,643 別に ふざけてるわけでは…。 なぜ こんな所にいる? 411 00:27:00,216 --> 00:27:03,152 こんな所で会うなんて 偶然ですね! 412 00:27:03,152 --> 00:27:06,138 芝居が下手過ぎる。 413 00:27:06,138 --> 00:27:10,638 どういうつもりだ? 全て説明しろ。 414 00:27:15,130 --> 00:27:18,630 先生は 一体何者ですか? 415 00:27:20,135 --> 00:27:24,135 辰巳浩二とは どういう関係ですか? 416 00:28:00,159 --> 00:28:02,211 (千葉) 「エアジェット 除菌EX」なら➡ 417 00:28:02,211 --> 00:28:04,246 ピンク汚れ予防も! こすらず30秒! 418 00:28:04,246 --> 00:28:08,183 排水口消臭も こすらず…。 (千葉・子ども)30秒! ニオわな~い! 419 00:28:08,183 --> 00:28:10,486 (子ども) まさかの…。 30秒! 420 00:28:10,486 --> 00:28:13,155 ♬「バスマジックリン」 キュッキュッ!(浴槽をこする音) 「エアジェット 除菌EX」 421 00:28:15,174 --> 00:28:17,209 (江口)もうカッサカサよ 肌。 422 00:28:17,209 --> 00:28:20,129 (田中)乾燥する大人には 大人の泡をどうぞ。 423 00:28:20,129 --> 00:28:22,164 肘も かかとも➡ 424 00:28:22,164 --> 00:28:25,000 全身パック生クリーム泡なら…。 しっとりボディ。 425 00:28:25,000 --> 00:28:28,170 大人の乾燥肌に「ビオレu The Body」 香りはホワイトティー。 426 00:28:30,656 --> 00:28:33,656 都市はコンクリートと ガラスで構成されている。 427 00:28:35,010 --> 00:28:38,210 土がない。雨は低い地域へ流れる。 428 00:28:39,415 --> 00:28:41,417 植物から見れば→ 429 00:28:41,417 --> 00:28:43,519 マンハッタンは荒野に近い。 430 00:29:57,176 --> 00:30:00,179 なるほど お前の姉が残した➡ 431 00:30:00,179 --> 00:30:04,183 辰巳の資料に書かれた 住所の場所に向かったら…。 432 00:30:04,183 --> 00:30:07,686 俺がいた …ってことか? 433 00:30:07,686 --> 00:30:09,188 そうです。 434 00:30:09,188 --> 00:30:13,726 で 俺と辰巳がつながっている。 435 00:30:13,726 --> 00:30:16,261 …と思ってるのか? 436 00:30:16,261 --> 00:30:20,165 私だって そんなこと思いたくないですよ。 437 00:30:20,165 --> 00:30:24,670 でも この状況 怪しいじゃないですか。 438 00:30:24,670 --> 00:30:26,689 答えてください。 439 00:30:26,689 --> 00:30:29,174 つながっている。 440 00:30:29,174 --> 00:30:31,193 え? 441 00:30:31,193 --> 00:30:36,215 あの屋敷は 辰巳の隠しアジトだ。 442 00:30:36,215 --> 00:30:41,670 バレないように 違う人間の名義で 借りてる屋敷らしいがな。 443 00:30:41,670 --> 00:30:43,689 えっ? そんなあっさり➡ 444 00:30:43,689 --> 00:30:45,674 つながってること 認めるんですか? 445 00:30:45,674 --> 00:30:47,676 別に嘘をつく必要がない。 446 00:30:47,676 --> 00:30:49,695 相手は犯罪者ですよ? 恥ずかしくないんですか? 447 00:30:49,695 --> 00:30:52,681 恥ずかしい? 何がだ。 何がって…。 448 00:30:52,681 --> 00:30:55,184 辰巳と つながってることですよ。 449 00:30:55,184 --> 00:30:59,254 お前 俺と辰巳が どんな関係だと思ってるんだ? 450 00:30:59,254 --> 00:31:01,290 どんな関係って… すみません➡ 451 00:31:01,290 --> 00:31:04,193 ちょっと今 頭がパニック状態で 何も思い付きません。 452 00:31:04,193 --> 00:31:07,196 あっ! 先生 辰巳から命令されて➡ 453 00:31:07,196 --> 00:31:09,198 私の部屋にある お姉ちゃんの証拠になるものを➡ 454 00:31:09,198 --> 00:31:12,198 盗みに? 本気で言ってるのか? 455 00:31:13,685 --> 00:31:16,685 本気… じゃないですけど。 456 00:31:20,242 --> 00:31:24,742 お前の部屋が荒らされた時 俺は お前と一緒にいた。 457 00:31:26,181 --> 00:31:27,699 え? 458 00:31:27,699 --> 00:31:30,699 じゃ 先生と辰巳は どんな関係なんですか? 459 00:31:32,204 --> 00:31:34,206 辰巳は俺の患者だ。 460 00:31:34,206 --> 00:31:36,206 患者? 461 00:31:37,693 --> 00:31:40,193 俺は辰巳を手術する。 462 00:31:41,747 --> 00:31:44,800 何で そんな人の手術を するんですか? 463 00:31:44,800 --> 00:31:48,187 辰巳は 私の姉を殺した人間です。 464 00:31:48,187 --> 00:31:51,187 私は絶対に許さない。 465 00:31:52,691 --> 00:31:55,677 やっぱり 私 警察に連絡します。 466 00:31:55,677 --> 00:31:57,679 待て。 467 00:31:57,679 --> 00:32:00,199 確かに辰巳は患者だが➡ 468 00:32:00,199 --> 00:32:03,699 正確に言えば 患者の一人だ。 469 00:32:05,254 --> 00:32:09,754 患者の一人? どういうことですか? 470 00:32:12,211 --> 00:32:14,711 ちゃんと説明してください! 471 00:32:17,649 --> 00:32:20,149 ついてこい。 え? 472 00:32:25,174 --> 00:32:28,744 この病院 裏社会と つながってるんですよね? 473 00:32:28,744 --> 00:32:30,279 辰巳がいるんですか? 474 00:32:30,279 --> 00:32:33,179 (佐々木) おっ! 大河君。 あぁ…。 475 00:32:34,683 --> 00:32:38,183 (佐々木) 今回の件 ホントに申し訳ない。 476 00:32:39,671 --> 00:32:43,171 あの子の容体 見せてもらっていいですか? 477 00:32:44,660 --> 00:32:46,660 ああ…。 478 00:32:56,255 --> 00:32:57,755 見ろ。 479 00:33:03,178 --> 00:33:05,180 この子は? 480 00:33:05,180 --> 00:33:08,150 辰巳の娘だ。 辰巳の娘? 481 00:33:08,150 --> 00:33:10,650 この子が もう一人の患者だ。 482 00:33:16,191 --> 00:33:19,228 黄疸? そうだ。 483 00:33:19,228 --> 00:33:22,664 先天性胆道閉鎖症 知ってるか? 484 00:33:22,664 --> 00:33:25,167 先天性胆道閉鎖症は➡ 485 00:33:25,167 --> 00:33:28,170 生まれつき 胆管が閉塞している疾患で➡ 486 00:33:28,170 --> 00:33:30,172 胆汁の排出ができないため➡ 487 00:33:30,172 --> 00:33:32,658 黄疸が生じ そのまま放置すると➡ 488 00:33:32,658 --> 00:33:36,178 肝硬変から肝不全を起こし 命を落とす。 489 00:33:36,178 --> 00:33:38,230 それを防ぐには➡ 490 00:33:38,230 --> 00:33:41,667 胆管か肝門部の空腸吻合術をする。 491 00:33:41,667 --> 00:33:45,654 …ってことですか? そうだ。 492 00:33:45,654 --> 00:33:49,174 ちょっと待ってください この子が患者なのは分かりました。 493 00:33:49,174 --> 00:33:51,159 じゃ 辰巳は? 494 00:33:51,159 --> 00:33:54,663 辰巳は この子のドナーだ。 え? 495 00:33:54,663 --> 00:33:59,268 この子は既に 肝門部空腸吻合術を受けたが➡ 496 00:33:59,268 --> 00:34:01,803 執刀医が手術でミスして➡ 497 00:34:01,803 --> 00:34:05,674 それで肝硬変が進み 肝不全を起こしている。 498 00:34:05,674 --> 00:34:09,695 このままだと 余命は あと2~3か月。 499 00:34:09,695 --> 00:34:11,680 ということは➡ 500 00:34:11,680 --> 00:34:14,683 肝移植手術…。 501 00:34:14,683 --> 00:34:16,184 そうだ。 502 00:34:16,184 --> 00:34:19,688 3日後 お前が行った あの屋敷で➡ 503 00:34:19,688 --> 00:34:21,723 辰巳の肝臓の一部を取り出し➡ 504 00:34:21,723 --> 00:34:24,776 そして この病院に運び移植する。 505 00:34:24,776 --> 00:34:27,195 何で そんなややこしいことを…。 506 00:34:27,195 --> 00:34:29,681 ヤツは警察に追われて 身を隠している。 507 00:34:29,681 --> 00:34:31,683 居場所がバレるわけにもいかない。 508 00:34:31,683 --> 00:34:36,672 本当は海外にでも 逃亡したいんだろうが➡ 509 00:34:36,672 --> 00:34:39,708 悪党でも人の親。 510 00:34:39,708 --> 00:34:42,708 自らドナーとなる手術を 行うことを決めた。 511 00:34:44,763 --> 00:34:48,763 でも 何で先生が そんな手術をすることに? 512 00:34:50,185 --> 00:34:52,671 さっきの医者。 513 00:34:52,671 --> 00:34:55,674 昔 俺が外国にいた時に 世話になった人だ。 514 00:34:55,674 --> 00:34:59,695 あの人が 辰巳の娘の手術を失敗した➡ 515 00:34:59,695 --> 00:35:01,680 執刀医だ。 516 00:35:01,680 --> 00:35:06,735 この病院は その筋の人間とつながりが強く➡ 517 00:35:06,735 --> 00:35:10,689 辰巳から 娘の手術を頼まれたんだが➡ 518 00:35:10,689 --> 00:35:14,710 失敗し脅されて 俺に すがってきたんだ。 519 00:35:14,710 --> 00:35:18,710 いや… いくら 昔 お世話になった人だからって。 520 00:35:20,198 --> 00:35:23,198 やっぱり警察に…。 この子の命を見殺しにする気か? 521 00:35:26,722 --> 00:35:28,774 確かに辰巳は➡ 522 00:35:28,774 --> 00:35:31,274 お前の姉を 殺した人間かもしれない。 523 00:35:32,711 --> 00:35:36,211 でも その娘まで 同罪だというのか? 524 00:35:39,701 --> 00:35:42,688 目の前に 助けられる命があるなら救う。 525 00:35:42,688 --> 00:35:44,688 それが医者だ。 526 00:35:46,725 --> 00:35:49,761 まだ医者としての魂があるなら➡ 527 00:35:49,761 --> 00:35:51,761 前へ進め。 528 00:35:53,165 --> 00:35:57,165 お前の姉も きっと それを望んでるはずだ。 529 00:36:08,663 --> 00:36:11,183 (唯の声) 「私が死んだあと➡ 530 00:36:11,183 --> 00:36:13,735 あなたを苦しめたくない」。 531 00:36:13,735 --> 00:36:16,655 「死にゆく者が 最後にやるべきことは➡ 532 00:36:16,655 --> 00:36:19,141 自分が死んだ後 生きている人が➡ 533 00:36:19,141 --> 00:36:23,161 ちゃんと前向きに 生きられるようにすること。 534 00:36:23,161 --> 00:36:24,679 だから 澪➡ 535 00:36:24,679 --> 00:36:28,166 あなたは自分の気持ちに まっすぐに生きて欲しい。 536 00:36:28,166 --> 00:36:31,566 私が死んでも 後ろ向きにならないで」。 537 00:36:34,706 --> 00:36:39,661 (振動音) 538 00:36:39,661 --> 00:36:41,646 もしもし。 539 00:36:41,646 --> 00:36:43,165 ごめん。 540 00:36:43,165 --> 00:36:46,184 まだ あの家の借り主と 辰巳との関係の手掛かりが➡ 541 00:36:46,184 --> 00:36:47,684 つかめなくて…。 542 00:36:50,722 --> 00:36:53,675 私が何とかします。 543 00:36:53,675 --> 00:36:57,746 あと3日したら あの場所に 辰巳がいる証拠をつかみます。 544 00:36:57,746 --> 00:37:00,832 どういうこと? 理由は聞かないでください。 545 00:37:00,832 --> 00:37:03,685 3日後には必ず。 ちょっと待って…。 546 00:37:03,685 --> 00:37:05,685 失礼します。 547 00:37:09,191 --> 00:37:12,194 (チャイム) 548 00:37:12,194 --> 00:37:13,695 大河先生! 549 00:37:13,695 --> 00:37:16,198 (チャイム) 大河先生! 550 00:37:16,198 --> 00:37:18,216 (チャイム) 551 00:37:18,216 --> 00:37:19,751 何だ? 552 00:37:19,751 --> 00:37:24,251 私を3日後 あの屋敷で行われる 手術に連れてってください。 553 00:37:26,208 --> 00:37:29,177 ついてきて どうするつもりだ? 554 00:37:29,177 --> 00:37:32,697 手術の邪魔でもする気か? 555 00:37:32,697 --> 00:37:34,683 分かりませんけど➡ 556 00:37:34,683 --> 00:37:37,202 このまま何もしないなんて できないんです。 557 00:37:37,202 --> 00:37:39,202 お願いします。 558 00:37:40,722 --> 00:37:42,222 無理だ。 559 00:37:43,742 --> 00:37:48,163 ただでさえ あんな屋敷での手術は 不確定要素が多い。 560 00:37:48,163 --> 00:37:50,182 だから 可能な限り➡ 561 00:37:50,182 --> 00:37:53,702 それをそぎ落とすのが鉄則だ。 562 00:37:53,702 --> 00:37:57,702 自分の手術が失敗するリスクを 上げるわけにはいかない。 563 00:37:59,691 --> 00:38:01,691 ですよね…。 564 00:38:03,195 --> 00:38:05,213 ただし➡ 565 00:38:05,213 --> 00:38:07,766 脅迫されたら別だ。 566 00:38:07,766 --> 00:38:09,835 えっ? 567 00:38:09,835 --> 00:38:12,204 警察に連絡すると言われれば➡ 568 00:38:12,204 --> 00:38:15,204 俺は お前を 連れていくしかなくなるな。 569 00:38:17,192 --> 00:38:18,692 あぁ…。 570 00:39:23,124 --> 00:39:25,460 ♬~ (妻夫木)《大人を旅する不思議なエレベーター》 571 00:39:25,460 --> 00:39:29,164 表現において 分かりやすさは大切ですか 572 00:39:29,164 --> 00:39:32,083 (奥田)分かりやすさ 大切です ただ ちょっとひねくれないと 573 00:40:23,118 --> 00:40:34,629 574 00:40:34,629 --> 00:40:39,150 肝臓の摘出が終わって 私たちが この屋敷を出たら➡ 575 00:40:39,150 --> 00:40:41,650 すぐに橘さんに連絡します。 576 00:40:44,122 --> 00:40:48,143 大丈夫ですか? 何がだ? 577 00:40:48,143 --> 00:40:51,146 焦って手術 失敗しないでくださいよ? 578 00:40:51,146 --> 00:40:55,650 フッ… 人の心配より自分の心配をしろ。 579 00:40:55,650 --> 00:40:58,620 私の心配? 突然 知らない助手が来たら➡ 580 00:40:58,620 --> 00:41:00,672 辰巳は間違いなく警戒を強める。 581 00:41:00,672 --> 00:41:03,692 予定にないことだからな。 582 00:41:03,692 --> 00:41:06,692 焦って挙動不審に なるんじゃないぞ? 583 00:41:08,129 --> 00:41:10,131 はい。 584 00:41:10,131 --> 00:41:12,131 行くぞ。 585 00:41:21,142 --> 00:41:24,646 (清水) おはようございます 先生 今日は よろしくお願いします。 586 00:41:24,646 --> 00:41:26,681 よろしくお願いします。 587 00:41:26,681 --> 00:41:29,234 この方は? 588 00:41:29,234 --> 00:41:31,152 助手だ。 589 00:41:31,152 --> 00:41:33,638 よ… よろしくお願いします。 590 00:41:33,638 --> 00:41:35,640 助手が来るなんて 聞いてませんけど。 591 00:41:35,640 --> 00:41:39,160 先週 確認してみて分かったんだが➡ 592 00:41:39,160 --> 00:41:42,630 元々 医療施設ではない場所に 簡易手術室をつくると➡ 593 00:41:42,630 --> 00:41:45,650 器具の配置などで無理が出る。 594 00:41:45,650 --> 00:41:49,754 だから 器具管理の プロフェッショナルを連れてきた。 595 00:41:49,754 --> 00:41:52,657 全て完璧な手術をするため。 596 00:41:52,657 --> 00:41:56,157 娘さんの命を確実に救うためだ。 597 00:41:58,663 --> 00:42:00,148 なるほど。 598 00:42:00,148 --> 00:42:02,148 上がらせてもらうぞ。 599 00:42:08,206 --> 00:42:10,725 何だ これは。 600 00:42:10,725 --> 00:42:13,645 随分 部屋の中が ガランとしているな。 601 00:42:13,645 --> 00:42:16,147 機材や手術スタッフは どうした? 602 00:42:16,147 --> 00:42:18,647 申し訳ありませんが移動しました。 603 00:42:20,652 --> 00:42:23,655 どういうことだ? 念のためです。 604 00:42:23,655 --> 00:42:26,174 ボスの場所を 警察にリークされないため➡ 605 00:42:26,174 --> 00:42:28,674 違う場所で手術していただきます。 606 00:42:31,713 --> 00:42:36,213 手術が終わるまで スマホを お預かりしていいですか? 607 00:42:40,138 --> 00:42:53,134 ♬~ 608 00:42:53,134 --> 00:42:55,653 (清水) 着くまでの辛抱です。 609 00:42:55,653 --> 00:43:10,168 ♬~ 610 00:43:10,168 --> 00:43:12,153 (清水) こっちです。 611 00:43:12,153 --> 00:43:32,657 ♬~ 612 00:43:32,657 --> 00:43:36,177 (麻酔科医) 麻酔導入 済みました 胃管 入れます。 613 00:43:36,177 --> 00:43:38,663 (助手) バックテーブル セットします。 (看護師) はい。 614 00:43:38,663 --> 00:43:42,663 (清水) 佐々木先生が用意した 手術スタッフは そろってます。 615 00:43:44,652 --> 00:43:46,704 汚い…。 616 00:43:46,704 --> 00:43:48,740 急きょ 用意したもので。 617 00:43:48,740 --> 00:43:53,661 こんな場所で手術を…。 万が一 おかしな動きをしたり➡ 618 00:43:53,661 --> 00:43:57,165 手術中に 警察が押しかけてきたりしたら➡ 619 00:43:57,165 --> 00:44:00,665 お2人の命は ないと思ってください。 620 00:44:02,120 --> 00:44:04,622 分かっている。 621 00:44:04,622 --> 00:44:06,622 桜庭。 622 00:44:09,694 --> 00:44:12,213 今からは 頭の中の ゴチャゴチャは 一度忘れて➡ 623 00:44:12,213 --> 00:44:14,632 手術のみに集中しろ。 624 00:44:14,632 --> 00:44:16,150 はい。 625 00:44:16,150 --> 00:44:29,147 ♬~ 626 00:44:29,147 --> 00:44:32,700 肝左葉外側区域切除を開始する。 627 00:44:32,700 --> 00:44:36,654 少しのミスが命取りになる 細心の注意を払え。 628 00:44:36,654 --> 00:44:38,156 (スタッフたち) はい。 629 00:44:38,156 --> 00:44:40,656 メス。 (看護師) はい。 630 00:44:45,146 --> 00:44:47,165 肝左葉 切除に入る。 631 00:44:47,165 --> 00:44:50,168 肝動脈結紮 3-0シルク。 (看護師) はい。 632 00:44:50,168 --> 00:44:52,203 ≪お願いします≫ はい。 633 00:44:52,203 --> 00:45:04,649 ♬~ 634 00:45:04,649 --> 00:45:06,651 摘出完了 かん流を頼む。 635 00:45:06,651 --> 00:45:08,670 (助手) 分かりました。 636 00:45:08,670 --> 00:45:12,156 腹膜を縫合する 3-0シルク。 (看護師) はい。 637 00:45:12,156 --> 00:45:14,656 (助手) うっ! あぁ…。 638 00:45:16,194 --> 00:45:18,680 大丈夫か? (助手) あぁ! 639 00:45:18,680 --> 00:45:22,180 かん流は俺がやる。 (助手) すいません…。 640 00:45:24,285 --> 00:45:26,785 誰か 俺の代わりに 縫合できるヤツはいるか? 641 00:45:28,640 --> 00:45:32,660 ハァ ハァ…。 クソ。 642 00:45:32,660 --> 00:45:35,163 ハァ…。 643 00:45:35,163 --> 00:45:37,163 私に やらせてください! 644 00:46:24,646 --> 00:46:28,666 ♬~(芳根) ≪毎日 みんな色々あると思いますが≫ 645 00:46:28,666 --> 00:46:30,668 マルエフを一つ 646 00:46:30,668 --> 00:46:32,670 ≪まぁ ゆったりとした気分で≫ 647 00:46:32,670 --> 00:46:34,672 (3人)おつかれ生でーす! 648 00:46:34,672 --> 00:46:36,674 ≪お店で愛され続けてきた→ 649 00:46:36,674 --> 00:46:38,843 このまろやかなアサヒ生ビールで≫ 650 00:46:38,843 --> 00:46:44,649 (賑やかな声) 651 00:46:44,649 --> 00:46:47,749 日本のみなさん おつかれ生です。 652 00:46:49,654 --> 00:46:51,656 ≪「アサヒ生ビール 通称マルエフ」≫ 653 00:47:54,102 --> 00:47:56,120 <菊池相馬です 澪さんが元気なくて➡ 654 00:47:56,120 --> 00:47:57,638 今日は僕が代わりに…> 655 00:47:57,638 --> 00:48:00,124 (夏芽) <『 となりのナースエイド』 TVer Huluでも配信中> 656 00:48:00,124 --> 00:48:02,627 <みんな 見てね!> <夏芽さん! ちょ…> 657 00:48:02,627 --> 00:48:04,627 <僕が 澪さんに頼まれたんです!> 658 00:48:06,130 --> 00:48:08,630 誰か 俺の代わりに 縫合できるヤツはいるか? 659 00:48:10,635 --> 00:48:14,188 ハァ ハァ…。 クソ。 660 00:48:14,188 --> 00:48:17,125 ハァ…。 661 00:48:17,125 --> 00:48:19,625 私に やらせてください! 662 00:48:21,129 --> 00:48:23,129 できるのか? 663 00:48:26,617 --> 00:48:28,136 頼んだぞ。 664 00:48:28,136 --> 00:48:31,639 (清水) ちょっと待ってください 先生以外の執刀は認めません。 665 00:48:31,639 --> 00:48:33,691 今 俺ができる状態じゃ ない。 666 00:48:33,691 --> 00:48:36,191 しかし…。 彼女は優秀な外科医だ! 667 00:48:37,628 --> 00:48:40,148 責任は俺が持つ。 668 00:48:40,148 --> 00:48:42,148 黙って見てろ。 669 00:48:44,619 --> 00:48:46,621 やれ。 670 00:48:46,621 --> 00:48:48,121 はい。 671 00:48:50,124 --> 00:48:53,124 3-0シルク ください。 ≪はい≫ 672 00:48:55,146 --> 00:48:57,146 ハァ…。 673 00:49:03,638 --> 00:49:06,140 ハァ…。 674 00:49:06,140 --> 00:49:10,127 ハァ ハァ…。 675 00:49:10,127 --> 00:49:13,614 ハァ ハァ…。 676 00:49:13,614 --> 00:49:17,114 ハァ ハァ ハァ…。 677 00:49:22,740 --> 00:49:25,626 ハァ ハァ…。 678 00:49:25,626 --> 00:49:30,626 私… やっぱり… ハァ…。 679 00:49:34,135 --> 00:49:36,621 お前と姉との思い出は➡ 680 00:49:36,621 --> 00:49:39,121 悲しいことだけだった わけじゃないだろ? 681 00:49:41,626 --> 00:49:43,626 もっとあるはずだ。 682 00:49:45,162 --> 00:49:47,162 それを思い出せ。 683 00:49:51,702 --> 00:49:55,273 ⦅お姉ちゃん! 医学部 合格したよ!⦆ 684 00:49:55,273 --> 00:49:58,626 ⦅あ~!⦆ (唯)⦅よかった~!⦆ 685 00:49:58,626 --> 00:50:00,144 (唯)⦅あなたは きっと➡ 686 00:50:00,144 --> 00:50:02,644 お父さんみたいな 最高の医者になるから⦆ 687 00:50:04,298 --> 00:50:08,286 ⦅不安じゃ ない?⦆ ⦅不安?⦆ 688 00:50:08,286 --> 00:50:10,621 ⦅そんなのないよ⦆ 689 00:50:10,621 --> 00:50:12,640 ⦅だって 私の知ってる 最高の医者に➡ 690 00:50:12,640 --> 00:50:15,209 手術してもらえるんだもん⦆ 691 00:50:15,209 --> 00:50:19,709 ⦅桜庭先生 よろしくお願いします!⦆ 692 00:50:26,671 --> 00:50:28,171 あ…。 693 00:50:30,708 --> 00:50:32,708 あぁ…。 694 00:50:36,631 --> 00:50:38,131 ハァ…。 695 00:50:40,134 --> 00:50:46,634 私… 何で こんな大切なこと 忘れてたんだろう。 696 00:50:50,127 --> 00:50:52,127 お前ならできる。 697 00:50:57,218 --> 00:51:02,106 ハァ ハァ…。 698 00:51:02,106 --> 00:51:14,106 (深呼吸) 699 00:51:18,639 --> 00:51:20,174 はい! 700 00:51:20,174 --> 00:51:40,144 ♬~ 701 00:51:40,144 --> 00:51:49,670 ♬~ 702 00:51:49,670 --> 00:51:52,170 クーパー。 (看護師) はい。 703 00:51:58,746 --> 00:52:00,246 ハァ…。 704 00:52:09,156 --> 00:52:11,656 見事な縫合だった。 705 00:52:14,645 --> 00:52:16,630 まだ終わってない 倒れるな。 706 00:52:16,630 --> 00:52:19,650 はい。 すぐに 如月総合病院に向かう。 707 00:52:19,650 --> 00:52:21,652 今度は移植手術だ。 はい。 708 00:52:21,652 --> 00:52:24,205 行くぞ! あと お願いします。 709 00:52:24,205 --> 00:52:26,705 (スタッフたち) はい。 (清水) 待て。 710 00:52:28,242 --> 00:52:32,663 一刻も早く 如月総合病院に これを持っていく必要がある。 711 00:52:32,663 --> 00:52:36,650 ええ 先生には行ってもらいます だが➡ 712 00:52:36,650 --> 00:52:38,650 助手は置いていけ。 713 00:52:40,638 --> 00:52:44,642 彼女は俺の助手だ この後の手術にも必要になる。 714 00:52:44,642 --> 00:52:46,677 他のヤツで どうにかしろ。 715 00:52:46,677 --> 00:52:51,177 2人して出てって このまま 警察に通報なんてこともある。 716 00:52:54,135 --> 00:52:57,138 「先生 私のことなんて 放っておいて➡ 717 00:52:57,138 --> 00:52:59,640 先に行ってください」 って 全然言わないんだな? 718 00:52:59,640 --> 00:53:02,143 そんなこと 言えるわけないじゃないですか。 719 00:53:02,143 --> 00:53:05,646 正直 今 私 めっちゃビビってます。 720 00:53:05,646 --> 00:53:09,700 ボスを安全な場所に移動したら 解放してやる。 721 00:53:09,700 --> 00:53:11,719 断る。 722 00:53:11,719 --> 00:53:14,719 彼女を残して 俺が ここを去ることはない。 723 00:53:19,143 --> 00:53:22,646 てめぇ 自分の立場 分かってんのか? 724 00:53:22,646 --> 00:53:25,149 フッ フフフ…。 725 00:53:25,149 --> 00:53:28,152 何がおかしい? 726 00:53:28,152 --> 00:53:30,152 お前はバカか? 727 00:53:32,156 --> 00:53:37,156 今 俺が持ってるアイスボックスが 何か分かってんのか? 728 00:53:38,712 --> 00:53:41,132 この肝臓が届かなければ➡ 729 00:53:41,132 --> 00:53:43,634 お前たちのボスの娘が 助かることはない。 730 00:53:43,634 --> 00:53:47,154 つまり 俺が今 持ってるのは➡ 731 00:53:47,154 --> 00:53:51,158 ボスの娘の命そのものだ。 732 00:53:51,158 --> 00:53:53,658 だったら 俺たちが病院に届ける。 733 00:53:56,163 --> 00:53:59,250 小児への肝移植手術。 734 00:53:59,250 --> 00:54:03,750 日本でも執刀できる医者は 俺を含めて わずか数人だ。 735 00:54:05,623 --> 00:54:09,623 俺が行かないで 誰がボスの娘の命 救うんだ? 736 00:54:14,632 --> 00:54:17,134 もう一度 言う。 737 00:54:17,134 --> 00:54:20,634 彼女を残して 俺が ここを去ることはない。 738 00:54:31,148 --> 00:54:33,651 ありがとうございました。 739 00:54:33,651 --> 00:54:35,636 先生が あんなに親身になって➡ 740 00:54:35,636 --> 00:54:39,640 私を助けてくれるとは 思いませんでした。 741 00:54:39,640 --> 00:54:41,625 本当にありがとうございます。 742 00:54:41,625 --> 00:54:44,145 あのまま お前を あそこに残しておけば➡ 743 00:54:44,145 --> 00:54:46,697 余計なこと しゃべって 身元がバレて➡ 744 00:54:46,697 --> 00:54:48,616 何をされるか 分かったもんじゃないからな。 745 00:54:48,616 --> 00:54:51,135 人をポンコツ扱い しないでください。 746 00:54:51,135 --> 00:54:55,135 ポンコツに あんな見事な縫合はできない。 747 00:55:01,111 --> 00:55:03,111 ツンデレの天才かよ。 748 00:55:04,114 --> 00:55:06,667 グズグズしてる場合じゃないぞ。 749 00:55:06,667 --> 00:55:10,604 当然 移植手術にも 立ち会うんだろうな? 750 00:55:10,604 --> 00:55:13,624 最後まで 見届けさせてもらいます。 751 00:55:13,624 --> 00:55:16,126 よし じゃあ行くぞ。 752 00:55:16,126 --> 00:55:17,626 はい。 753 00:55:23,100 --> 00:55:26,620 レシピエント側の 肝移植手術を始めます。 754 00:55:26,620 --> 00:55:28,672 メス。 ≪はい≫ 755 00:55:28,672 --> 00:55:48,626 ♬~ 756 00:55:48,626 --> 00:55:51,629 ♬~ 757 00:55:51,629 --> 00:55:54,114 フゥ~。 758 00:55:54,114 --> 00:55:58,636 大河先生が こんなに疲れてるの 初めて見ました。 759 00:55:58,636 --> 00:56:00,671 あれだけ いろいろあって➡ 760 00:56:00,671 --> 00:56:05,643 今 9時間の肝移植手術を 終えたばかりだぞ。 761 00:56:05,643 --> 00:56:09,113 これでも まだ元気なヤツがいたら それは人間じゃ ない。 762 00:56:09,113 --> 00:56:11,115 宇宙人だ。 763 00:56:11,115 --> 00:56:15,619 いや 小児への肝移植手術を 9時間でやり遂げることだって➡ 764 00:56:15,619 --> 00:56:18,155 十分 宇宙人ですよ。 765 00:56:18,155 --> 00:56:21,655 で 辰巳はどうするんだ? 766 00:56:23,227 --> 00:56:25,646 スマホは返してもらったが➡ 767 00:56:25,646 --> 00:56:30,634 俺たちは どこで手術をしたかは 分からない。 768 00:56:30,634 --> 00:56:35,534 恐らく 辰巳はもう どこか遠い場所へ逃げてるはずだ。 769 00:56:38,609 --> 00:56:43,664 辰巳が どこへ逃げようが あいつの居場所は分かります。 770 00:56:43,664 --> 00:56:45,215 なぜだ? 771 00:56:45,215 --> 00:56:48,715 ガーゼの中に忍び込ませたんです GPSを。 772 00:57:01,115 --> 00:57:04,618 辰巳の居場所は すぐに分かるはずです。 773 00:57:04,618 --> 00:57:08,122 そんなGPS どこで手に入れた? 774 00:57:08,122 --> 00:57:12,609 えっ? あっ まぁいいじゃないですか。 775 00:57:12,609 --> 00:57:14,645 大した度胸だ。 776 00:57:14,645 --> 00:57:17,715 いや 度胸があるのは 先生の方ですよ。 777 00:57:17,715 --> 00:57:21,715 よく あんな怖い人たちの前で 平然としていられましたね。 778 00:57:23,604 --> 00:57:26,106 慣れてるからな。 779 00:57:26,106 --> 00:57:29,109 何で慣れてるんですか? 780 00:57:29,109 --> 00:57:33,113 2~3回は 今日みたいな状況を 経験したことがある。 781 00:57:33,113 --> 00:57:34,615 えっ? 782 00:57:34,615 --> 00:57:39,153 たまにな こういうヤバい手術を 頼まれることがあるんだ。 783 00:57:39,153 --> 00:57:42,706 ヤバい手術? 784 00:57:42,706 --> 00:57:44,706 (佐々木) ≪大河君!≫ 785 00:57:47,628 --> 00:57:49,630 ありがとう。 786 00:57:49,630 --> 00:57:54,130 君のおかげで 俺の命 首の皮1枚つながった。 787 00:57:55,636 --> 00:57:58,138 別に先生のために やったわけじゃ ない。 788 00:57:58,138 --> 00:58:00,624 分かっている。 789 00:58:00,624 --> 00:58:04,194 約束通り 5000万円振り込む。 790 00:58:04,194 --> 00:58:06,694 ありがとう じゃあな。 791 00:58:09,133 --> 00:58:11,135 えっ? 792 00:58:11,135 --> 00:58:14,135 お金のために やったってことですか? 793 00:58:16,623 --> 00:58:19,123 金のために決まってるだろ。 794 00:58:22,112 --> 00:58:24,612 疲れたんで帰るぞ。 795 00:58:26,150 --> 00:58:31,550 (着信音) 796 00:58:33,140 --> 00:58:35,159 もしもし。 797 00:58:35,159 --> 00:58:37,659 (橘) 辰巳を逮捕したよ。 798 00:58:39,630 --> 00:58:42,149 君から教えてもらった GPSを頼りに➡ 799 00:58:42,149 --> 00:58:45,235 辰巳の潜伏先を見つけたんだ。 800 00:58:45,235 --> 00:58:46,735 ⦅警察だ!⦆ 801 00:58:48,238 --> 00:58:50,738 (辰巳)⦅うぅ! うぅ…⦆ 802 00:58:52,276 --> 00:58:53,744 ⦅あぁ…⦆ 803 00:58:53,744 --> 00:58:56,663 辰巳は自白したんですか? 804 00:58:56,663 --> 00:58:59,663 簡単な取り調べは終わった。 805 00:59:01,151 --> 00:59:03,654 お姉ちゃんを殺したのは あいつなんですか? 806 00:59:03,654 --> 00:59:06,654 屋上から お姉ちゃんを 突き落としたのは? 807 00:59:08,709 --> 00:59:11,209 何で黙ってるんですか? 808 00:59:14,164 --> 00:59:16,164 辰巳じゃなかった。 809 00:59:18,635 --> 00:59:20,635 アリバイがあった。 810 00:59:22,122 --> 00:59:24,608 唯が殺された半年前➡ 811 00:59:24,608 --> 00:59:28,145 ヤツは 部下と共に 海外へ行っていた。 812 00:59:28,145 --> 00:59:30,697 そんな…。 813 00:59:30,697 --> 00:59:33,133 じゃあ やっぱり➡ 814 00:59:33,133 --> 00:59:36,133 お姉ちゃんは 自殺ってことですか? 815 00:59:38,122 --> 00:59:43,110 ただ… 唯が残した ノートパソコンの中に➡ 816 00:59:43,110 --> 00:59:46,130 気になる資料があった。 817 00:59:46,130 --> 00:59:48,665 気になる資料…。 818 00:59:48,665 --> 00:59:50,701 ああ。 819 00:59:50,701 --> 00:59:54,201 意外な人物の写真があった。