1 00:00:17,284 --> 00:00:19,286 (梅子)できた。 2 00:00:21,955 --> 00:00:26,827 ねっ じゃあ 残りは 各自 持って帰って仕上げましょうか。 3 00:00:26,827 --> 00:00:29,830 (涼子)思ったよりも進みましたね。 ねえ。 4 00:00:29,830 --> 00:00:34,535 (香淑)皆さん とっても器用だから。 (寅子)そうですね。 5 00:00:38,972 --> 00:00:42,843 (花江)トラちゃんに お嫁に来た人の 気持ちなんて分からないわよ。 6 00:00:42,843 --> 00:00:46,146 (あくび) 7 00:00:52,986 --> 00:00:54,922 (玉)えっ。 8 00:00:54,922 --> 00:00:58,859 ♬「どこから春が巡り来るのか」 9 00:00:58,859 --> 00:01:03,263 ♬「知らず知らず大人になった」 10 00:01:03,263 --> 00:01:07,601 ♬「さよなら100年先でまた会いましょう」 11 00:01:07,601 --> 00:01:11,471 ♬「心配しないで」 12 00:01:11,471 --> 00:01:15,275 ♬「いつの間にか 花が落ちた」 13 00:01:15,275 --> 00:01:19,146 ♬「誰かがわたしに嘘をついた」 14 00:01:19,146 --> 00:01:23,150 ♬「土砂降りでも構わず飛んでいく」 15 00:01:23,150 --> 00:01:29,289 ♬「その力が欲しかった」 16 00:01:29,289 --> 00:01:34,161 ♬「誰かと恋に落ちて また砕けて」 17 00:01:34,161 --> 00:01:37,164 ♬「やがて離れ離れ」 18 00:01:37,164 --> 00:01:41,301 ♬「口の中はたと血が滲んで」 19 00:01:41,301 --> 00:01:44,972 ♬「空に唾を吐く」 20 00:01:44,972 --> 00:01:49,843 ♬「瞬け羽を広げ 気儘に飛べ」 21 00:01:49,843 --> 00:01:52,846 ♬「どこまでもゆけ」 22 00:01:52,846 --> 00:01:56,984 ♬「100年先も憶えてるかな」 23 00:01:56,984 --> 00:01:58,919 ♬「知らねえけれど」 24 00:01:58,919 --> 00:02:01,588 ♬「さよーならまたいつか!」 25 00:02:01,588 --> 00:02:07,894 ♬~ 26 00:02:10,263 --> 00:02:15,602 (岸田)私 桜川男爵のお屋敷で 執事をしております 岸田と申します。 27 00:02:15,602 --> 00:02:19,606 こちら お口汚しではありますが。 28 00:02:24,277 --> 00:02:28,148 (はる)まあ ご丁寧に。 29 00:02:28,148 --> 00:02:32,152 ⚟(梅子)来週中に仕上げますね。 ⚟はい。 30 00:02:32,152 --> 00:02:35,622 ⚟(香淑)私は帽子を。 ⚟お願いします。 31 00:02:35,622 --> 00:02:39,960 岸田。 (岸田)お嬢様 お迎えに参りました。 32 00:02:39,960 --> 00:02:44,965 どうして。 (岸田)お迎えに 参りました。 33 00:02:50,971 --> 00:02:56,276 あっ… あっ じゃあ これ 涼子様の分。 お願いします。 34 00:02:58,645 --> 00:03:03,250 女子部存続のためにも 頑張りましょうね。 35 00:03:03,250 --> 00:03:06,553 Of course, 任せてちょうだい。 36 00:03:08,922 --> 00:03:15,228 猪爪様は帝都銀行にお勤めだそうで… 私 ほっといたしました。 37 00:03:16,797 --> 00:03:18,932 どういうことかしら。 38 00:03:18,932 --> 00:03:23,270 女子部には さまざまなお家柄の方が 通われておいでなので…。 39 00:03:23,270 --> 00:03:28,141 これで奥様も ご安心なさるはずです。 40 00:03:28,141 --> 00:03:32,279 そう。 ですが 私は てっきり お嬢様は➡ 41 00:03:32,279 --> 00:03:36,616 ご学業に専念されているとばかり…。 42 00:03:36,616 --> 00:03:40,487 玉には お嬢様のお供は まだ荷が重かったでしょうか。 43 00:03:40,487 --> 00:03:43,290 玉は よくやってくれています。 大丈夫 これは私が。 44 00:03:43,290 --> 00:03:45,959 (岸田)さようでございますか。 45 00:03:45,959 --> 00:03:52,632 お嬢様の一挙手一投足 世間様は 大変興味を持つようでございます。➡ 46 00:03:52,632 --> 00:03:55,635 お振る舞いには お気を付けくださいませ。 47 00:04:00,440 --> 00:04:04,244 (寿子)寺藤男爵夫人が おっしゃるのよ。➡ 48 00:04:04,244 --> 00:04:07,147 「涼子お嬢様はお美しいから おいくつになっても➡ 49 00:04:07,147 --> 00:04:12,919 殿方から引く手あまたで もう羨ましいわ」って。 50 00:04:12,919 --> 00:04:17,791 私 もう恥ずかしくって。 51 00:04:17,791 --> 00:04:20,794 (侑次郎) もう その辺にしておいたらどうだ。 52 00:04:20,794 --> 00:04:23,563 お帰りなさいませ お父様。 うん。 53 00:04:23,563 --> 00:04:28,268 寺藤男爵夫人の言うように 見合いの話は絶えないんだから。 54 00:04:28,268 --> 00:04:31,938 (寿子) もう! あなたは黙っていらして!➡ 55 00:04:31,938 --> 00:04:40,280 ねえ お父様から引き継いだ この桜川家を 私は守っていかなければならないの。 56 00:04:40,280 --> 00:04:44,284 口を挟んで すまなかった。 57 00:04:52,292 --> 00:04:59,599 桜川家の女として生まれた役目を 果たしなさい。 58 00:05:02,569 --> 00:05:10,577 桜川男爵家は ここ三代 男子が生まれず 婿を迎えていました。 59 00:05:13,213 --> 00:05:18,118 (直道)ん~ こんなの食べられるなら 毎日 来てもらいなよ。 60 00:05:18,118 --> 00:05:20,587 (直明)賛成! 61 00:05:20,587 --> 00:05:25,458 (直言)やあ~ そのお嬢さんも 日々 息苦しいだろうにな。 62 00:05:25,458 --> 00:05:29,162 こんな ひどい書き方しなくても。 ねえ? 63 00:05:33,600 --> 00:05:39,272 (男女が戯れる声) 64 00:05:39,272 --> 00:05:41,942 あらら かわいい手だ。 ハハハハハハ! 65 00:05:41,942 --> 00:05:43,877 (よね)お待たせしました。 66 00:05:43,877 --> 00:05:47,614 ありがとう。 もっと愛想よく渡せないかねえ。 67 00:05:47,614 --> 00:05:51,952 法律なんてお勉強してるから そうなるんだよ。 68 00:05:51,952 --> 00:05:57,624 女はさ そんなことしなくて 楽に稼げるんだから。 なあ。 69 00:05:57,624 --> 00:05:59,960 (客たちの笑い声) 70 00:05:59,960 --> 00:06:02,863 楽? どこがだよ。 71 00:06:02,863 --> 00:06:06,233 今 何て言った? (増野)はいはい はいはい よねちゃ~ん➡ 72 00:06:06,233 --> 00:06:09,569 上の片づけ お願い。 73 00:06:09,569 --> 00:06:12,873 お客様 いつも ありがとうございます。 74 00:06:14,441 --> 00:06:16,443 (鐘の音) 75 00:06:16,443 --> 00:06:19,579 わあ~。すてき。 76 00:06:19,579 --> 00:06:21,514 すてき~!➡ 77 00:06:21,514 --> 00:06:23,450 とってもおしゃれね この法服。 78 00:06:23,450 --> 00:06:26,920 お似合いですわ。 79 00:06:26,920 --> 00:06:29,589 仕上げは 花江がやってくれて。 80 00:06:29,589 --> 00:06:31,925 何だよ この終わり方。 81 00:06:31,925 --> 00:06:36,596 甲子の判決が出たあと 女子部一同が客席を見て…。 82 00:06:36,596 --> 00:06:39,266 こうなる前に 弁護士にご相談を。 83 00:06:39,266 --> 00:06:43,937 損害賠償を請求できます。 でも 男性には相談しにくい。 84 00:06:43,937 --> 00:06:46,273 そう思っておられる そこのご婦人方。 85 00:06:46,273 --> 00:06:49,609 (久保田)我々 女子部一同が 弁護士となった暁には…。 86 00:06:49,609 --> 00:06:51,544 (中山)必ず 弱きご婦人方の…。 87 00:06:51,544 --> 00:06:55,282 (一同)心強い味方となります。 88 00:06:55,282 --> 00:06:58,952 それは 少しでも 希望を持った終わり方にするために…。 89 00:06:58,952 --> 00:07:02,222 (よね)書き直せ。 民事訴訟を起こしても➡ 90 00:07:02,222 --> 00:07:07,560 情欲を欲した私通の関係だと断じられて 婚姻予約不履行は ほぼ認められない。➡ 91 00:07:07,560 --> 00:07:09,863 そう学んだはずだ。 92 00:07:13,233 --> 00:07:17,570 この時代 甲子さんが乙蔵さんに対して➡ 93 00:07:17,570 --> 00:07:20,473 婚姻の約束がなされなかったとして➡ 94 00:07:20,473 --> 00:07:24,911 損害賠償を 請求するような訴訟を起こしたとしても➡ 95 00:07:24,911 --> 00:07:27,814 それが認められる判決が出ることは➡ 96 00:07:27,814 --> 00:07:31,785 ほぼ ありませんでした。 97 00:07:31,785 --> 00:07:36,256 でも これは 先生方が考えてくださった筋書きで…。 98 00:07:36,256 --> 00:07:39,159 (よね)結局 男の言いなりか?➡ 99 00:07:39,159 --> 00:07:41,928 いいかげんにしてくれ。 100 00:07:41,928 --> 00:07:45,632 あんたの時間稼ぎに この場所を使うな。 101 00:07:48,802 --> 00:07:53,106 それ どういう意味かしら? 102 00:07:55,275 --> 00:07:59,579 結婚から逃れられるなら 何でもいいんだろ。 103 00:08:01,081 --> 00:08:06,553 ほかにも興味本位や 主婦の暇潰しとか。 104 00:08:06,553 --> 00:08:10,223 私は あんたらと違って本気なんだ。 105 00:08:10,223 --> 00:08:14,894 本気で弁護士になって 世の中を変えたいんだよ。 106 00:08:14,894 --> 00:08:42,589 ♬~ 107 00:08:42,589 --> 00:08:45,592 ごめんあそばせ よねさん。 108 00:08:47,260 --> 00:08:53,967 私が 結婚から目を背けるために 勉学に励んでいるのは事実…。 109 00:08:57,904 --> 00:09:00,807 はて? 110 00:09:00,807 --> 00:09:02,742 私も そうですよ。 111 00:09:02,742 --> 00:09:06,212 動機はどうであれ 今ここに残った みんなは➡ 112 00:09:06,212 --> 00:09:10,083 一所懸命 勉強して 次に進む道を探している。 113 00:09:10,083 --> 00:09:13,553 それだって よねさんと同じ 本気ってことじゃないかしら。 114 00:09:13,553 --> 00:09:16,890 (よね)お前らと一緒にするな。 私の本気は…。 115 00:09:16,890 --> 00:09:21,227 たとえ あなたの本気が勝っているからって➡ 116 00:09:21,227 --> 00:09:24,230 誰かをけなしていいわけじゃ ないと思うの。 117 00:09:26,566 --> 00:09:30,904 本気なんて目に見えないもので どっちが上とか下とか➡ 118 00:09:30,904 --> 00:09:34,240 それこそ くだらないことじゃないかしら。 119 00:09:34,240 --> 00:09:54,561 ♬~ 120 00:09:54,561 --> 00:09:56,496 (花江)お義母様。 121 00:09:56,496 --> 00:10:00,200 どうかなさった? どうでしょうか。 122 00:10:07,607 --> 00:10:09,943 うん いいわね。 123 00:10:09,943 --> 00:10:12,946 でもね もうちょっと甘くても…。 あっ…。 124 00:10:26,960 --> 00:10:30,630 女子部法科による 法廷劇を上演いたします。 125 00:10:30,630 --> 00:10:33,299 よろしくお願いいたします。 よろしくお願いいたします。 126 00:10:33,299 --> 00:10:36,202 法廷劇の本番当日を迎えました。 127 00:10:36,202 --> 00:10:42,308 何としても来年度の新入生を増やすんだと 張り切る寅子です。 128 00:10:42,308 --> 00:10:45,645 よろしくお願いいたします。 法廷劇です。 お願いします。 129 00:10:45,645 --> 00:10:48,314 入学希望者の方? (山下)はい。 130 00:10:48,314 --> 00:10:51,985 法律の世界は楽しいですよ。 131 00:10:51,985 --> 00:10:54,888 フフ こちらです。 132 00:10:54,888 --> 00:10:58,892 ありがとうございます。 ありがとうございます。 133 00:11:01,261 --> 00:11:07,133 ん? あの人 どこかで…。 134 00:11:07,133 --> 00:11:12,272 ああ~! 帝都新聞の記者だ。 135 00:11:12,272 --> 00:11:14,207 こちら どうぞ。 136 00:11:14,207 --> 00:11:17,610 (久保田)皆様 お集まりいただき➡ 137 00:11:17,610 --> 00:11:20,947 まことにありがとうございます。➡ 138 00:11:20,947 --> 00:11:23,283 お披露目いたします演目は➡ 139 00:11:23,283 --> 00:11:29,289 実際の判例をもとにいたしました 法廷劇でございます。 140 00:11:33,927 --> 00:11:41,634 明律大学女子部法科有志一同 心を込めて演じます。 141 00:11:41,634 --> 00:11:47,507 ご高覧いただき 婦人が法律に携わることの意味を➡ 142 00:11:47,507 --> 00:11:50,210 感じていただければ幸いです。 143 00:11:52,645 --> 00:11:55,315 (一同)よろしくお願いします。 144 00:11:55,315 --> 00:12:00,920 (拍手) 145 00:12:00,920 --> 00:12:03,256 (泣き声) 146 00:12:03,256 --> 00:12:06,926 法廷劇が始まりました。 147 00:12:06,926 --> 00:12:09,262 あの人が私を裏切ったんです。 ううっ…。 148 00:12:09,262 --> 00:12:13,600 寅子の演技にも 自然と力が籠もります。 149 00:12:13,600 --> 00:12:17,270 (泣き声) 150 00:12:17,270 --> 00:12:19,939 無念な思いは分かりました。 151 00:12:19,939 --> 00:12:23,810 だからといって 人に毒を盛っていい ということになりませんよ。 152 00:12:23,810 --> 00:12:27,280 殺す気はありませんでした。 あの人が少し苦しんでくれたら➡ 153 00:12:27,280 --> 00:12:30,950 それだけで十分だった…。 (小橋)涼子様 こっち向いて~! 154 00:12:30,950 --> 00:12:32,885 フウ~! (笑い声) 155 00:12:32,885 --> 00:12:36,623 さすがオールドミス 貫禄がありますね。 156 00:12:36,623 --> 00:12:40,293 (男子学生たちのヤジ) 157 00:12:40,293 --> 00:12:44,163 結婚してくれ! オールドミス こっち向いて! 158 00:12:44,163 --> 00:12:47,166 法廷劇というより おままごとだな。 159 00:12:47,166 --> 00:12:49,469 (せきばらい) 160 00:12:52,305 --> 00:12:54,641 冷静にならなきゃ。 161 00:12:54,641 --> 00:12:58,945 この法廷劇を絶対成功させるんだ。 162 00:13:01,247 --> 00:13:04,917 続いて弁護人。 何かあれば質疑を。 163 00:13:04,917 --> 00:13:08,588 はい。 え~ 被告人が言うように…。 164 00:13:08,588 --> 00:13:12,925 (小橋)母ちゃんに あんな格好されちゃ 恥ずかしいよな。 165 00:13:12,925 --> 00:13:16,596 負けちゃ駄目。 続けよう。 166 00:13:16,596 --> 00:13:24,270 そういえば後輩が あの男みたいなやつが 上野のカフェ~に入っていくの見たって。 167 00:13:24,270 --> 00:13:28,141 (ざわめき) 何だよ 女給かよ。 168 00:13:28,141 --> 00:13:31,611 (小橋)まあ そんなやつらじゃなきゃ 魔女部に入部しないか。 169 00:13:31,611 --> 00:13:33,546 (笑い声) 170 00:13:33,546 --> 00:13:35,548 退廷なさい! 171 00:13:37,950 --> 00:13:39,886 (優三)トラちゃん。 172 00:13:39,886 --> 00:13:43,189 ここは法廷ですよ。 慎みなさい! 173 00:13:46,959 --> 00:13:51,831 (笑い声) 174 00:13:51,831 --> 00:13:55,301 何言ってんだ。 お前は被告人役だろ。 175 00:13:55,301 --> 00:13:58,971 こ… こりゃ魔女部がなくなるのも 時間の問題だな。 176 00:13:58,971 --> 00:14:02,575 (せきばらい) 177 00:14:02,575 --> 00:14:05,878 (小橋) どうせ誰も弁護士なんてなれねえよ。 178 00:14:10,917 --> 00:14:15,588 おいっ! お前 何て言った? 179 00:14:15,588 --> 00:14:17,924 撤回しなさい! 180 00:14:17,924 --> 00:14:20,593 あなたね 今 私たちに その言葉を投げることが➡ 181 00:14:20,593 --> 00:14:22,528 どれだけ残酷か分からないの!? 182 00:14:22,528 --> 00:14:26,265 あなたたち 恥を知りなさい。 わざわざ劇を台なしにしに来て! 183 00:14:26,265 --> 00:14:28,935 (観客の抗議の声) 184 00:14:28,935 --> 00:14:32,605 (小橋)うるせえな。 だから女は…。➡ 185 00:14:32,605 --> 00:14:34,540 何だよ。 よねさん? 186 00:14:34,540 --> 00:14:36,476 お前の顔 覚えたからな。 187 00:14:36,476 --> 00:14:38,478 駄目 駄目 駄目! 188 00:14:38,478 --> 00:14:41,781 (小橋)だから何だよ。 覚えたからな。 189 00:14:44,951 --> 00:14:47,620 何なんだよ! 190 00:14:47,620 --> 00:14:49,555 ちょっと~! 191 00:14:49,555 --> 00:14:51,858 舞台降りたら駄目!