1 00:00:05,606 --> 00:00:09,476 (よね)私と あんたらは違う。 2 00:00:09,476 --> 00:00:12,179 だから もう関わんな。 3 00:00:21,955 --> 00:00:24,658 どうしよう。 4 00:00:27,828 --> 00:00:32,532 よねさんに何か言葉をかけなきゃ…。 5 00:00:34,968 --> 00:00:38,639 (寅子)よねさん 話してくれて ありがとう。 6 00:00:38,639 --> 00:00:41,308 本当に つらい思いをしたのね…。 7 00:00:41,308 --> 00:00:43,644 つらかったわね。 8 00:00:43,644 --> 00:00:49,316 あなたを前に 本気に上も下もないとか 法律は守るものだとか➡ 9 00:00:49,316 --> 00:00:52,219 簡単に口にして ごめんなさい。 はあ? あんた 私のこと➡ 10 00:00:52,219 --> 00:00:54,655 かわいそうな人扱いしてんの? 11 00:00:54,655 --> 00:00:56,657 うっとうしいんだよ! 12 00:00:58,992 --> 00:01:04,698 駄目 こんなこと言われたくて よねさんは 話をしてくれたわけじゃないはず。 13 00:01:06,800 --> 00:01:09,603 でも よねさんの生い立ちと よねさんが私たちに嫌な態度をとるのは➡ 14 00:01:09,603 --> 00:01:12,272 別問題なんじゃないかしら。 ああっ!? 15 00:01:12,272 --> 00:01:16,944 駄目 これじゃ ケンカになるだけ。 16 00:01:16,944 --> 00:01:19,279 環境は違っても 教室では みんな平等! 17 00:01:19,279 --> 00:01:21,949 違う! 18 00:01:21,949 --> 00:01:25,619 何と声をかけたらいいか分からない。 19 00:01:25,619 --> 00:01:30,290 何を言っても 何だか偉そうになってしまう気がする。 20 00:01:30,290 --> 00:01:34,628 話は終わっただろ。 さっさと帰りな。 21 00:01:34,628 --> 00:01:36,964 あっ 待って! 22 00:01:36,964 --> 00:01:40,634 何だ。 23 00:01:40,634 --> 00:01:43,337 えっと…。 24 00:01:46,974 --> 00:01:50,844 ♬「どこから春が巡り来るのか」 25 00:01:50,844 --> 00:01:55,315 ♬「知らず知らず大人になった」 26 00:01:55,315 --> 00:01:59,987 ♬「さよなら100年先でまた会いましょう」 27 00:01:59,987 --> 00:02:03,590 ♬「心配しないで」 28 00:02:03,590 --> 00:02:07,461 ♬「いつの間にか 花が落ちた」 29 00:02:07,461 --> 00:02:11,465 ♬「誰かがわたしに嘘をついた」 30 00:02:11,465 --> 00:02:15,202 ♬「土砂降りでも構わず飛んでいく」 31 00:02:15,202 --> 00:02:21,141 ♬「その力が欲しかった」 32 00:02:21,141 --> 00:02:26,613 ♬「誰かと恋に落ちて また砕けて」 33 00:02:26,613 --> 00:02:29,282 ♬「やがて離れ離れ」 34 00:02:29,282 --> 00:02:33,620 ♬「口の中はたと血が滲んで」 35 00:02:33,620 --> 00:02:36,957 ♬「空に唾を吐く」 36 00:02:36,957 --> 00:02:41,828 ♬「瞬け羽を広げ 気儘に飛べ」 37 00:02:41,828 --> 00:02:44,831 ♬「どこまでもゆけ」 38 00:02:44,831 --> 00:02:49,302 ♬「100年先も憶えてるかな」 39 00:02:49,302 --> 00:02:51,238 ♬「知らねえけれど」 40 00:02:51,238 --> 00:02:53,640 ♬「さよーならまたいつか!」 41 00:02:53,640 --> 00:02:59,946 ♬~ 42 00:03:01,448 --> 00:03:03,750 えっと…。 43 00:03:08,922 --> 00:03:11,625 私には お付きの子もいない。 44 00:03:13,260 --> 00:03:16,596 (よね)日傘や荷物を持たせたりしない。➡ 45 00:03:16,596 --> 00:03:19,499 お握りを人に施す余裕も➡ 46 00:03:19,499 --> 00:03:23,937 働かなくても留学させてくれる 家族もいない。 47 00:03:23,937 --> 00:03:28,608 昼休みに泳いだり歌ったりもしない。➡ 48 00:03:28,608 --> 00:03:32,479 一日も大学も仕事も休まず 必死に食らいついてる。➡ 49 00:03:32,479 --> 00:03:37,784 だから 余裕があって恵まれたやつらに 腹が立つんだよ。 50 00:03:42,155 --> 00:03:45,625 あの お尋ねしたいのだけど。 51 00:03:45,625 --> 00:03:47,561 はあ? 52 00:03:47,561 --> 00:03:52,299 一日も大学を休んでいないと言ってたけど お月のものが来た時は どうしてるの? 53 00:03:52,299 --> 00:03:55,635 (増野)ん? 僕 席を外そうか。 54 00:03:55,635 --> 00:03:58,305 (梅子)お気になさらず~。 55 00:03:58,305 --> 00:04:01,575 (よね)別に どうもしない。 血さえ漏れなきゃいいんだ。 56 00:04:01,575 --> 00:04:04,244 いや 外した方がいいよね~。 (梅子)お気になさらず。 57 00:04:04,244 --> 00:04:07,914 頭や おなかは痛くならないの? 別に。 58 00:04:07,914 --> 00:04:13,587 そうなの。 いいなあ。 59 00:04:13,587 --> 00:04:16,490 はあ? 私は お月のものが始まると➡ 60 00:04:16,490 --> 00:04:21,928 4日は寝込んでしまうの。 始まる前から もう体が重くて頭が痛くて。 61 00:04:21,928 --> 00:04:26,800 (香淑)私もです。 肌も荒れますし。 (よね)何の話 してんだよ。 62 00:04:26,800 --> 00:04:31,805 あっ いや それは…。 さっさと帰れって! 63 00:04:34,941 --> 00:04:37,277 (涼子)帰る前に 一つよろしくて? 64 00:04:37,277 --> 00:04:39,579 あんたまで何だよ。 65 00:04:42,616 --> 00:04:48,955 (涼子)私 今まで あなたと なるべく ご一緒したくないと思っておりましたの。 66 00:04:48,955 --> 00:04:54,294 その… お気立てに 難がおありでしょ? 67 00:04:54,294 --> 00:04:56,630 はあ? (香淑)ケンカは駄目ですよ。 68 00:04:56,630 --> 00:05:03,904 ですけど 私 法廷劇の時 ほれぼれしましたの。 69 00:05:03,904 --> 00:05:06,573 私は動けなかった。➡ 70 00:05:06,573 --> 00:05:10,911 理不尽なことが起きているのに 周りの目が気になって➡ 71 00:05:10,911 --> 00:05:16,616 集まった記者が怖くて 殿方に立ち向かうのが怖くて。 72 00:05:18,251 --> 00:05:25,559 そんな中 あなたは怒りを飲み込まず まっすぐに 真っ先に殿方の…。 73 00:05:28,261 --> 00:05:30,197 股間を蹴り上げた。 74 00:05:30,197 --> 00:05:33,133 (増野)股間? 75 00:05:33,133 --> 00:05:38,905 私も あなたのように 周りを気にせず 声を上げられるようになりたい。 76 00:05:38,905 --> 00:05:41,808 ちゅうちょなく股間を蹴り上げられる…。 77 00:05:41,808 --> 00:05:45,812 やめろ! 思い出させるな。 78 00:05:45,812 --> 00:05:50,283 股間を蹴り上げて けがして あんたらの世話になったんだぞ。 79 00:05:50,283 --> 00:05:52,219 格好悪すぎるだろ。 80 00:05:52,219 --> 00:06:11,571 ♬~ 81 00:06:11,571 --> 00:06:15,242 よねさんが こんな顔して終わるのは嫌だ。 82 00:06:15,242 --> 00:06:18,144 (ドアが開く音) あ~ まだ気持ち悪い。 83 00:06:18,144 --> 00:06:20,914 昨日 あれだけ飲めばねえ。 あら 何? 84 00:06:20,914 --> 00:06:22,849 (増野)はい ご苦労さ~ん。 85 00:06:22,849 --> 00:06:25,585 珍しいお客様だね。 (増野)今夜も よろしく頼むよ。 86 00:06:25,585 --> 00:06:29,889 何かあったの? (増野)何もないよ。 はい はい はい。 87 00:06:31,925 --> 00:06:34,594 店が開く。 帰れ。 88 00:06:34,594 --> 00:06:37,264 再検証 しませんか? 89 00:06:37,264 --> 00:06:40,166 法廷劇の再検証。 90 00:06:40,166 --> 00:06:42,135 (よね 涼子 梅子 香淑)はあ? 91 00:06:42,135 --> 00:06:46,940 殺したい相手がいたとして その方法に お饅頭を選ぶ? 92 00:06:46,940 --> 00:06:49,609 そもそも お饅頭に毒なんて仕込めるのかしら? 93 00:06:49,609 --> 00:06:52,612 トラちゃん 話が脇に それてない? 94 00:06:56,950 --> 00:07:00,553 じゃあ 今日の借り。 借り? 95 00:07:00,553 --> 00:07:04,858 今日 私たちが あなたのお世話をした 借りを返すってことで。 96 00:07:14,901 --> 00:07:21,775 (時報) 97 00:07:21,775 --> 00:07:24,577 (直道)分かるよ。 98 00:07:24,577 --> 00:07:28,448 焦がして 落ち込んでるんだろ? 99 00:07:28,448 --> 00:07:30,450 (はる 花江)違います。 100 00:07:30,450 --> 00:07:33,920 じゃあ 何? 101 00:07:33,920 --> 00:07:35,855 (はる)それは…。 102 00:07:35,855 --> 00:07:38,591 ⚟(戸が開く音) ⚟ただいま帰りました。 103 00:07:38,591 --> 00:07:40,927 (はる)お帰り。 (花江)お帰りなさい。ただいま。 104 00:07:40,927 --> 00:07:42,862 (直言)お友達は大丈夫だったかい? 105 00:07:42,862 --> 00:07:47,567 そのことで お母さんと花江に 頼みたいことがありまして。 106 00:07:52,539 --> 00:07:55,942 事件について とことん考えるんじゃなかったのか? 107 00:07:55,942 --> 00:08:00,547 そうだよ。 だから実際に毒饅頭を作って 自分たちを納得させるの。 108 00:08:00,547 --> 00:08:02,549 はい これ。 109 00:08:04,217 --> 00:08:08,088 乙蔵の好物のお饅頭を 甲子が手作りしたとしか書いてなくて➡ 110 00:08:08,088 --> 00:08:10,890 種類が分かりませんでした。 そこで➡ 111 00:08:10,890 --> 00:08:13,793 竹もとのご主人に お饅頭について尋ねたところ➡ 112 00:08:13,793 --> 00:08:20,233 田舎饅頭 みそ饅頭 しそ饅頭 塩饅頭 卵饅頭 酒饅頭 辺りが有力でした! 113 00:08:20,233 --> 00:08:22,569 とりあえず 片っ端から作ってみましょう。 114 00:08:22,569 --> 00:08:26,239 まずは 田舎饅頭ね。 うん。 115 00:08:26,239 --> 00:08:29,943 お義母様 どうでしょう? はい。 116 00:08:33,113 --> 00:08:36,883 う~ん もう少し お砂糖入れて。 117 00:08:36,883 --> 00:08:39,886 それで お皿に取って冷ましてちょうだい。 118 00:08:42,589 --> 00:08:46,292 はい できた。 ぴったり。 はい やりましょう。 119 00:08:52,932 --> 00:08:57,270 こんなに手間がかかるものに わざわざ毒を? 120 00:08:57,270 --> 00:09:00,173 手間がかかるから でしょ? 121 00:09:00,173 --> 00:09:03,076 はて? こっち見んな。 122 00:09:03,076 --> 00:09:07,881 甲子さんの手作り饅頭は 乙蔵さんの好物だったんでしょう? 123 00:09:07,881 --> 00:09:13,753 こんな手間のかかるものを 甲子さんは せっせと彼のために作り続けていた。 124 00:09:13,753 --> 00:09:17,223 よくも悪くも 思い出の料理なんですね。 125 00:09:17,223 --> 00:09:19,159 それに 男ってバカなのよ。 126 00:09:19,159 --> 00:09:23,163 別れた女は いつまでも自分が好きだと思ってるの。 127 00:09:24,898 --> 00:09:28,234 自分の好物を作って玄関に置いてくれた。 128 00:09:28,234 --> 00:09:32,572 「フフフ… ういやつめ」。 ぱくり。 「うっ…!」ってね。 129 00:09:32,572 --> 00:09:35,241 そんな いくら何でも。 カフェに来てる男なんて➡ 130 00:09:35,241 --> 00:09:37,911 みんな そんなもんだぞ。 131 00:09:37,911 --> 00:09:40,914 (一同)頂きます。 132 00:09:44,250 --> 00:09:48,922 う~ん。 とってもおいしいです。 133 00:09:48,922 --> 00:09:51,257 最高ですね。 134 00:09:51,257 --> 00:09:54,594 この中に どうやって毒を? 135 00:09:54,594 --> 00:09:58,465 この あんこが はみ出てる部分から 毒を入れたんじゃない? 136 00:09:58,465 --> 00:10:04,270 これを毒に見立ててみましょう。 何粒ぐらい入れたらいいのかしら。 137 00:10:04,270 --> 00:10:08,942 確実に殺すためには 大体 80匁。 138 00:10:08,942 --> 00:10:10,877 なるほど 80匁。 139 00:10:10,877 --> 00:10:12,812 えっ 80!? 140 00:10:12,812 --> 00:10:18,618 この袋の中にある小豆を全部入れても 80匁にはならないわね。 141 00:10:18,618 --> 00:10:22,288 やっぱり。 やっぱり? 142 00:10:22,288 --> 00:10:25,191 お饅頭で人を殺すのは無理がある。 143 00:10:25,191 --> 00:10:27,961 それはそうね。 144 00:10:27,961 --> 00:10:32,632 つまり 甲子さんには殺意がなかったと 推定せざるをえないんじゃない? 145 00:10:32,632 --> 00:10:34,968 乙蔵さんのことが忘れられなくて➡ 146 00:10:34,968 --> 00:10:37,303 ちょっと懲らしめてやれって そんな気持ちで。 147 00:10:37,303 --> 00:10:42,175 う~ん… 甲子さんに知識がなかっただけかも。 148 00:10:42,175 --> 00:10:45,645 人を殺そうとするなら きちんと調べるはずですよ。 149 00:10:45,645 --> 00:10:49,983 毒を入れること自体に 既に殺意があるわけだし。 150 00:10:49,983 --> 00:10:53,853 実際 1人 亡くなっていますしね。 151 00:10:53,853 --> 00:10:57,323 (よね)これで はっきりしたろ。 152 00:10:57,323 --> 00:11:02,595 毒饅頭事件は 甲子が無知だったゆえの結果だ。 153 00:11:02,595 --> 00:11:06,266 無知だから乙蔵は殺せず 背負う罪は重い。 154 00:11:06,266 --> 00:11:09,936 惨めで愚かな行動に出てしまった。 それだけだ。 155 00:11:09,936 --> 00:11:11,871 それだけって…。 156 00:11:11,871 --> 00:11:16,809 この社会は 女を 無知で愚かなままにしておこうとする。 157 00:11:16,809 --> 00:11:19,946 恵まれた おめでたいあんたらも大概だが➡ 158 00:11:19,946 --> 00:11:24,817 戦いもせず 現状に甘んじるやつらは もっと愚かだ。 159 00:11:24,817 --> 00:11:27,520 それは絶対に違う。 160 00:11:29,622 --> 00:11:33,493 いくら よねさんが戦ってきて立派でも➡ 161 00:11:33,493 --> 00:11:36,496 戦わない女性たち 戦えない女性たちを➡ 162 00:11:36,496 --> 00:11:39,499 愚かなんて言葉で くくって終わらせちゃ駄目。 163 00:11:41,634 --> 00:11:46,940 弁護士以前に 人として大切なことだと思う。 164 00:11:52,645 --> 00:11:57,984 未熟な私が偉そうに何を言ってるんだって 自分でも思う。 165 00:11:57,984 --> 00:12:02,255 つまりね 何を言いたいかっていうと➡ 166 00:12:02,255 --> 00:12:07,126 法という武器を 盾を 持ちつつある私たちだからこそ➡ 167 00:12:07,126 --> 00:12:10,129 今日は最後まで 寄り添って考え抜きたいの➡ 168 00:12:10,129 --> 00:12:12,131 甲子さんのこと。 169 00:12:18,271 --> 00:12:21,174 (涼子)ごめんなさい。 170 00:12:21,174 --> 00:12:25,878 涼子様? 何で 涼子様が謝るの? 171 00:12:27,614 --> 00:12:33,286 皆様に 黙っていたことがございますの。 172 00:12:33,286 --> 00:12:36,623 へっ? 173 00:12:36,623 --> 00:12:43,496 実は この日のために もととなった 実際の判例を調べ直してみましたの。 174 00:12:43,496 --> 00:12:46,299 そしたら…。 175 00:12:46,299 --> 00:12:52,639 学長が 法廷劇用に 内容を改めていたことが分かりました。 176 00:12:52,639 --> 00:12:57,510 甲子さんは事件を起こす前に 婚姻予約不履行を理由に➡ 177 00:12:57,510 --> 00:13:01,447 損害賠償を求める 民事訴訟を起こしていたとか。 178 00:13:01,447 --> 00:13:03,916 (一同)えっ…。 179 00:13:03,916 --> 00:13:09,589 乙蔵は敗訴して 甲子に 7,000円を支払ったとか。 180 00:13:09,589 --> 00:13:14,260 え~! 敗訴? 婚姻予約不履行が認められたのか? 181 00:13:14,260 --> 00:13:19,599 (涼子)実は 乙蔵の両親は 一度 2人の結婚を許諾していたの。 182 00:13:19,599 --> 00:13:24,937 だから 貞操を蹂躙し 甲子の将来を誤らせた責任はあるとして➡ 183 00:13:24,937 --> 00:13:28,274 慰謝料の支払いを 命じられたそうなんです。 184 00:13:28,274 --> 00:13:30,209 (一同)ええ…。 185 00:13:30,209 --> 00:13:32,612 (涼子)それに 甲子さんの職業は➡ 186 00:13:32,612 --> 00:13:34,547 女給ではなく お医者様。 187 00:13:34,547 --> 00:13:36,482 (一同)ええっ! 188 00:13:36,482 --> 00:13:41,287 お饅頭に盛った毒は 防虫剤ではなく チフス菌。 189 00:13:41,287 --> 00:13:43,222 ええ~! 190 00:13:43,222 --> 00:13:46,225 …って 毒饅頭は そのままなのかい。 191 00:13:52,632 --> 00:13:54,967 なぜ そんな改変を。 192 00:13:54,967 --> 00:13:57,870 医者よりも女給の方が同情できる。 193 00:13:57,870 --> 00:14:02,575 民事訴訟を知らない無知な女の方が 同情を集められる。 194 00:14:02,575 --> 00:14:06,245 それは 正直あるかも。 195 00:14:06,245 --> 00:14:10,917 かわいそうな女を弁護する 優しき女子部の学生たち。 196 00:14:10,917 --> 00:14:13,252 そういう印象を持たせたかったんだろ。 197 00:14:13,252 --> 00:14:17,957 うん 私の筋書きどおり よ~く書けている。 198 00:14:22,595 --> 00:14:25,932 女子部の宣伝 よろしく頼むよ。 199 00:14:25,932 --> 00:14:32,939 私たちは いつの時代も こんなふうに 都合よく使われることがある。 200 00:14:42,281 --> 00:14:48,287 この事件の胸くその悪さは これか。 ふざけやがって。