1 00:00:02,936 --> 00:00:06,240 (神保)君も そう思うだろ? (寅子)えっ。 2 00:00:13,280 --> 00:00:16,583 ええっと ですね…。 3 00:00:18,952 --> 00:00:24,291 私は 新しい憲法を目にした時に 大変感動しました。 4 00:00:24,291 --> 00:00:26,960 民法の草案を見た時も同様でして。 5 00:00:26,960 --> 00:00:31,632 (神保)法の知識がある君ならば そうかもしれないね。 6 00:00:31,632 --> 00:00:36,970 でも 国民の全てが 法に明るいわけじゃない。 そうだね? 7 00:00:36,970 --> 00:00:39,306 それは はい。 スンッ。 8 00:00:39,306 --> 00:00:44,177 (神保)今 国民は 何もかも 変化を強いられて苦しんでいる。➡ 9 00:00:44,177 --> 00:00:49,950 そんな中で民法も変わって 家族の在り方さえ変わってしまったら➡ 10 00:00:49,950 --> 00:00:52,319 君は 一体 どうなると思う? 11 00:00:52,319 --> 00:00:54,321 それは…。 12 00:00:57,658 --> 00:01:01,929 (泣き声) 13 00:01:01,929 --> 00:01:04,831 混乱するとは思います。 ですが…。 14 00:01:04,831 --> 00:01:08,602 それが 国民の幸せかな? 15 00:01:08,602 --> 00:01:11,505 今は そう思えなくとも ゆくゆくは…。 16 00:01:11,505 --> 00:01:15,475 (神保)この国は 今 そんな先のことを見ている場合かね? 17 00:01:15,475 --> 00:01:25,619 まず未来ではなく 今 目の前の苦しむ人を 私は救いたいと思うが… 君は違うかな? 18 00:01:25,619 --> 00:01:28,956 それは 違いませんが。 スンッ。 19 00:01:28,956 --> 00:01:31,858 それが 一般的な思考だよ。 20 00:01:31,858 --> 00:01:34,294 いえ 私は…。 スンッ。 21 00:01:34,294 --> 00:01:36,229 これは スンッだ。 22 00:01:36,229 --> 00:01:40,167 何で すぐ スンッてなるんだ。 スンッ…。 23 00:01:40,167 --> 00:01:44,304 ♬「どこから春が巡り来るのか」 24 00:01:44,304 --> 00:01:48,642 ♬「知らず知らず大人になった」 25 00:01:48,642 --> 00:01:52,980 ♬「さよなら100年先でまた会いましょう」 26 00:01:52,980 --> 00:01:56,850 ♬「心配しないで」 27 00:01:56,850 --> 00:02:00,587 ♬「いつの間にか 花が落ちた」 28 00:02:00,587 --> 00:02:04,458 ♬「誰かがわたしに嘘をついた」 29 00:02:04,458 --> 00:02:08,462 ♬「土砂降りでも構わず飛んでいく」 30 00:02:08,462 --> 00:02:14,601 ♬「その力が欲しかった」 31 00:02:14,601 --> 00:02:19,940 ♬「誰かと恋に落ちて また砕けて」 32 00:02:19,940 --> 00:02:22,609 ♬「やがて離れ離れ」 33 00:02:22,609 --> 00:02:26,947 ♬「口の中はたと血が滲んで」 34 00:02:26,947 --> 00:02:30,283 ♬「空に唾を吐く」 35 00:02:30,283 --> 00:02:35,155 ♬「瞬け羽を広げ 気儘に飛べ」 36 00:02:35,155 --> 00:02:38,158 ♬「どこまでもゆけ」 37 00:02:38,158 --> 00:02:42,295 ♬「100年先も憶えてるかな」 38 00:02:42,295 --> 00:02:44,231 ♬「知らねえけれど」 39 00:02:44,231 --> 00:02:46,967 ♬「さよーならまたいつか!」 40 00:02:46,967 --> 00:02:53,840 ♬~ 41 00:02:53,840 --> 00:02:57,310 あっ いえ 私は…。 敗戦国といえど➡ 42 00:02:57,310 --> 00:02:59,646 全て西洋にかぶれなくても➡ 43 00:02:59,646 --> 00:03:04,484 我が国の国民に合った民主化も あるはずじゃないかな? 44 00:03:04,484 --> 00:03:08,455 そこら辺はどう思うかね 桂場君。 45 00:03:08,455 --> 00:03:12,926 (桂場)教授 一度 私の部屋に。 (久藤)いや 神保教授 ごもっともです。 46 00:03:12,926 --> 00:03:16,797 GHQのホーナー氏も全くの同意見です。 47 00:03:16,797 --> 00:03:19,266 意見交流会を開くつもりでいますので。 48 00:03:19,266 --> 00:03:23,136 やれることがあれば 協力させてもらうよ。 49 00:03:23,136 --> 00:03:26,940 ありがとうございます。 (神保)では 失礼。 50 00:03:26,940 --> 00:03:30,811 下までお送りします。 いや 君は仕事に戻りたまえ。 51 00:03:30,811 --> 00:03:34,815 時間を取らせて悪かったね。 52 00:03:34,815 --> 00:03:37,117 では。 53 00:03:40,487 --> 00:03:46,626 いや~ 相変わらず 保守のお手本のようなお方だ。 54 00:03:46,626 --> 00:03:49,963 あの 申し訳ありませんでした。 55 00:03:49,963 --> 00:03:55,268 ん? 何が? 神保教授に 流されてしまって。 56 00:03:58,972 --> 00:04:01,241 何でしょう? 57 00:04:01,241 --> 00:04:06,113 (小橋)大人になったな~って 思ったんですよね 桂場さん。はっ? 58 00:04:06,113 --> 00:04:10,250 (小橋)前のお前なら すぐ 「はて? はて?」って かみついて➡ 59 00:04:10,250 --> 00:04:13,587 理想論を振りかざしてただろ。 60 00:04:13,587 --> 00:04:19,259 私は ただ 家族の顔が浮かんでしまって 実際に戸惑うだろうなと。 61 00:04:19,259 --> 00:04:22,596 (小橋)何だよ 褒めてんだから喜べよ。➡ 62 00:04:22,596 --> 00:04:25,265 ですよね 桂場さん。 63 00:04:25,265 --> 00:04:27,567 (ため息) 64 00:04:29,603 --> 00:04:31,538 (ドアが閉まる音) 65 00:04:31,538 --> 00:04:34,941 フフフ。 66 00:04:34,941 --> 00:04:38,278 さあ みんな 仕事だ! 67 00:04:38,278 --> 00:04:40,280 (一同)はい。 68 00:04:47,954 --> 00:04:49,890 何 ボケっとしてんだ お前。 69 00:04:49,890 --> 00:04:52,626 早く座れよ! 70 00:04:52,626 --> 00:04:56,963 その後 民法の改正案に対する意見を➡ 71 00:04:56,963 --> 00:05:02,235 さまざまな政治団体 市民団体 労働組合などから➡ 72 00:05:02,235 --> 00:05:04,171 集めることになりました。 73 00:05:04,171 --> 00:05:06,873 あの 大丈夫ですか? 74 00:05:13,246 --> 00:05:15,182 ありがとうございます。 75 00:05:15,182 --> 00:05:17,918 よろしくお願いします! ありがとうございます。 76 00:05:17,918 --> 00:05:22,589 恐縮です。 君 分かってるだろうな。 77 00:05:22,589 --> 00:05:24,925 はっ?ああ? はい。 78 00:05:24,925 --> 00:05:27,260 分かってるだろうな! 79 00:05:27,260 --> 00:05:29,196 恐縮です。 よろしく頼むよ。 80 00:05:29,196 --> 00:05:32,132 はい 恐縮です。頼むよ! はい。いいか! 81 00:05:32,132 --> 00:05:37,437 その間に GHQ側との折衝が重ねられました。 82 00:05:39,606 --> 00:05:48,281 (英語で) 83 00:05:48,281 --> 00:06:07,767 ♬~ 84 00:06:07,767 --> 00:06:11,771 (驚く声) 大丈夫ですか?大丈夫ですか? 85 00:06:18,245 --> 00:06:20,547 (穂高)おおっ! あっ あっ! あっ…。 86 00:06:22,582 --> 00:06:26,920 穂高先生。 (穂高)猪爪君! 87 00:06:26,920 --> 00:06:32,592 …じゃなくて 佐田君。 いけないね 何度も何度も。 88 00:06:32,592 --> 00:06:37,931 あっ… ご無沙汰しております。 あと呼びやすい方で構いませんよ。 89 00:06:37,931 --> 00:06:42,602 ハハ ありがとう。 いつぶりかね。 90 00:06:42,602 --> 00:06:46,473 私が雲野先生の事務所を辞めた時ですね。 91 00:06:46,473 --> 00:06:50,477 もしや 佐田君 君 ここで? 92 00:06:50,477 --> 00:06:53,613 はい 民事局で働いています。 93 00:06:53,613 --> 00:06:57,284 そうなのか。 で お子さんは? 94 00:06:57,284 --> 00:07:00,553 母と義理の姉が面倒を見てくれていて。 95 00:07:00,553 --> 00:07:05,225 君のお父上は 君が働くことに何と? 96 00:07:05,225 --> 00:07:09,229 父と兄 夫も亡くなりました。 97 00:07:11,097 --> 00:07:18,772 そうだったのか…。 いや それは残念だ。 98 00:07:18,772 --> 00:07:23,910 先生は 民法改正の委員をなさってると 伺いました。 99 00:07:23,910 --> 00:07:27,247 お役に立てることがありましたら おっしゃってください。 100 00:07:27,247 --> 00:07:29,916 では 失礼します。 101 00:07:29,916 --> 00:07:32,585 ああ また。 102 00:07:32,585 --> 00:07:37,457 狭い法曹界… 司法省で働くということは➡ 103 00:07:37,457 --> 00:07:42,162 大勢の知り合いと顔を合わす ということです。 104 00:07:49,602 --> 00:08:18,765 ♬~ 105 00:08:18,765 --> 00:08:27,240 (民法の草案を読む声) 106 00:08:27,240 --> 00:08:30,577 (花江)トラちゃん おやすみ。 おやすみ。 107 00:08:30,577 --> 00:08:34,914 優未 優未 おやすみ。 おやすみ。 108 00:08:34,914 --> 00:08:54,267 ♬~ 109 00:08:54,267 --> 00:08:58,138 「すべて国民は 法の下に平等であって➡ 110 00:08:58,138 --> 00:09:02,075 人種 信条 性別 社会的身分➡ 111 00:09:02,075 --> 00:09:09,783 又は門地により 政治的 経済的 又は社会的関係において 差別されない」。 112 00:09:16,222 --> 00:09:21,094 本日は 民法改正に対してご意見賜りたく お集まりいただきました。 113 00:09:21,094 --> 00:09:24,097 何とぞ よろしくお願いいたします。 114 00:09:25,899 --> 00:09:27,834 (立花)よろしく。 115 00:09:27,834 --> 00:09:32,572 寅子は 婦人代議士たちの集まりに参加しました。 116 00:09:32,572 --> 00:09:36,443 (立花)どうして男性は 封建的な家父長制に➡ 117 00:09:36,443 --> 00:09:39,245 しがみつきたいのかしら。 118 00:09:39,245 --> 00:09:43,583 日本の古きよき家族観 美徳が失われると。 119 00:09:43,583 --> 00:09:45,518 フフフ…。 120 00:09:45,518 --> 00:09:49,456 古きよきなんて 明治時代から始まった 決まりばかりじゃない。 121 00:09:49,456 --> 00:09:53,259 女性たちを縛りつけておきたいの 間違いでしょ? 122 00:09:53,259 --> 00:09:58,565 あなたも お偉い先生方に ビシッと言っておやりなさいな。 123 00:10:00,934 --> 00:10:03,236 そうですよね…。 124 00:10:09,943 --> 00:10:13,279 (立花)ほかに意見がある人は? 125 00:10:13,279 --> 00:10:16,950 There’s a Japanese proverb 「急がば回れ」。 126 00:10:16,950 --> 00:10:18,885 Haste makes waste. ただいま戻りました。 127 00:10:18,885 --> 00:10:21,621 お帰りなさい。 (ホーナー)I believe you Ryan. 128 00:10:21,621 --> 00:10:26,960 But the people above, they are pushing me, you know? 129 00:10:26,960 --> 00:10:31,664 (久藤)サディ ご苦労さま。 (ホーナー)Hi. 130 00:10:34,834 --> 00:10:36,836 (英語で) 131 00:10:38,972 --> 00:10:41,307 (英語で) 132 00:10:41,307 --> 00:10:44,210 立花さん すばらしい人でしょう。 133 00:10:44,210 --> 00:10:46,646 はい とっても。 134 00:10:46,646 --> 00:10:50,517 皆さん 自分たちが先頭に立って 社会を変えてやるって➡ 135 00:10:50,517 --> 00:10:52,519 そんな熱意に満ちていて…。 136 00:10:52,519 --> 00:10:55,321 この人たちがいれば 世の中は変わるんじゃないかと➡ 137 00:10:55,321 --> 00:10:57,991 思えるといいますか…。 138 00:10:57,991 --> 00:11:01,261 どうして そんなに ひと事なの? えっ。 139 00:11:01,261 --> 00:11:06,266 君だって彼女たちと同じ 今 社会を変える場所にいるじゃない。 140 00:11:08,601 --> 00:11:13,473 私と彼女たちを一緒に語るのは 少し おこがましいというか。 141 00:11:13,473 --> 00:11:17,610 フフ。 君は本当に謙虚だね。 142 00:11:17,610 --> 00:11:23,483 一度逃げ出した自分と 自分より長い間 戦い続けてきた彼女たちを➡ 143 00:11:23,483 --> 00:11:27,787 一緒にすることは どうしてもできませんでした。 144 00:11:29,622 --> 00:11:32,959 サディサン。 はい。 145 00:11:32,959 --> 00:11:43,303 (英語で) 146 00:11:43,303 --> 00:11:45,972 How old are the children? 147 00:11:45,972 --> 00:11:47,907 Sorry. 148 00:11:47,907 --> 00:11:50,643 (英語で) 149 00:11:50,643 --> 00:11:52,579 あっ…。 150 00:11:52,579 --> 00:12:00,253 (英語で) 151 00:12:00,253 --> 00:12:02,188 Oh…. 152 00:12:02,188 --> 00:12:12,198 (英語で) 153 00:12:25,278 --> 00:12:27,280 (ドアが閉まる音) 154 00:12:29,616 --> 00:12:36,623 直道さんの仇の国の人と トラちゃんが仕事して 仲よくして。 155 00:12:45,164 --> 00:13:09,922 ♬~(ハーモニカ) 156 00:13:09,922 --> 00:13:13,793 (優三)僕の大好きな あの➡ 157 00:13:13,793 --> 00:13:19,265 何かに無我夢中になってる時の トラちゃんの顔をして➡ 158 00:13:19,265 --> 00:13:22,268 何かを頑張ってくれること。 159 00:13:26,139 --> 00:13:38,284 ♬~ 160 00:13:38,284 --> 00:13:41,954 君も そういう薄っぺらなことを 言うのだなと。 161 00:13:41,954 --> 00:13:45,825 前のお前なら すぐ 「はて? はて?」って かみついて➡ 162 00:13:45,825 --> 00:13:47,827 理想論を振りかざしてただろ。 163 00:13:47,827 --> 00:13:50,830 君は本当に謙虚だね。 164 00:13:52,965 --> 00:13:59,305 優三さん 今の私 どんな顔してる? 165 00:13:59,305 --> 00:14:02,008 (缶に小銭を入れる音) 166 00:14:10,917 --> 00:14:14,587 (花岡)猪爪。 167 00:14:14,587 --> 00:14:17,256 花岡さん。 168 00:14:17,256 --> 00:14:21,127 (花岡)久しぶりだね。 169 00:14:21,127 --> 00:14:25,932 ええ 本当に久しぶり。 170 00:14:25,932 --> 00:14:28,835 隣 いいかな? 171 00:14:28,835 --> 00:14:32,605 あっ ええ もちろん。 どうぞ。 172 00:14:32,605 --> 00:14:46,152 ♬~ 173 00:14:46,152 --> 00:14:50,623 本当に法曹界は狭くて嫌になる…。 174 00:14:50,623 --> 00:14:54,627 そう思う寅子なのでした。