1 00:00:02,202 --> 00:00:06,139 (花岡)弁護士に戻ったんだね。 (寅子)えっ。 2 00:00:06,139 --> 00:00:10,611 お子さんが生まれて弁護士をやめたと 聞いていたから。 3 00:00:10,611 --> 00:00:17,484 あ… いえ 今は司法省の民事局で働いています。 4 00:00:17,484 --> 00:00:22,623 そうなのか 知らなかった。 5 00:00:22,623 --> 00:00:28,295 花岡さん お子さんは? 娘と息子が1人ずつ。 6 00:00:28,295 --> 00:00:32,966 そうですか。 でも驚いたわ。 7 00:00:32,966 --> 00:00:35,302 東京に戻ってらしたんですね。 8 00:00:35,302 --> 00:00:39,172 ああ 1年ほど前に東京地裁にね。 9 00:00:39,172 --> 00:00:45,646 今は経済事犯専任判事として 主に 食糧管理法違反の事案を担当しているよ。 10 00:00:45,646 --> 00:00:51,318 このころは まだ 食糧や物資の多くが国の統制下にあり➡ 11 00:00:51,318 --> 00:00:55,656 それらを勝手に取り引きする いわゆる闇商売は➡ 12 00:00:55,656 --> 00:00:58,959 法で罰せられることになっていました。 13 00:01:02,462 --> 00:01:07,768 今日のお米は 闇市で買ったものでした。 14 00:01:10,604 --> 00:01:15,475 別に猪爪を告発したりしないよ。 生きるために必要なことだ。 15 00:01:15,475 --> 00:01:23,183 君は堂々としろよ。 でも 法を犯してるのは事実ですから。 16 00:01:23,183 --> 00:01:25,485 変わらないね 君は。 17 00:01:28,622 --> 00:01:32,960 そんなふうに言うのは 花岡さんだけよ。 18 00:01:32,960 --> 00:01:35,295 えっ。 19 00:01:35,295 --> 00:01:39,967 みんな 私が変わったって言う。 20 00:01:39,967 --> 00:01:44,838 大人になったとか 謙虚だとか。 謙虚。 21 00:01:44,838 --> 00:01:50,844 フフフ… もう そんなに驚かなくても。 すまない。 22 00:01:54,314 --> 00:02:00,921 自分では 何も変わってないつもりでいたけど➡ 23 00:02:00,921 --> 00:02:03,590 やっぱり前とは違うみたい。 24 00:02:03,590 --> 00:02:08,595 でも 前も今も 全部 君だよ。 25 00:02:10,931 --> 00:02:16,269 どうなりたいかは 自分で選ぶしかない。 26 00:02:16,269 --> 00:02:19,973 本当の自分を忘れないうちに。 27 00:02:24,611 --> 00:02:28,482 まあ 全部 梅子さんの受け売りだけどね。 28 00:02:28,482 --> 00:02:32,953 ハハ… 懐かしい…。 29 00:02:32,953 --> 00:02:35,856 そんな話 したわね。 30 00:02:35,856 --> 00:02:38,859 みんな達者でやってるといいけど。 31 00:02:41,962 --> 00:02:45,832 ♬「どこから春が巡り来るのか」 32 00:02:45,832 --> 00:02:50,303 ♬「知らず知らず大人になった」 33 00:02:50,303 --> 00:02:54,641 ♬「さよなら100年先でまた会いましょう」 34 00:02:54,641 --> 00:02:58,512 ♬「心配しないで」 35 00:02:58,512 --> 00:03:02,249 ♬「いつの間にか 花が落ちた」 36 00:03:02,249 --> 00:03:06,119 ♬「誰かがわたしに嘘をついた」 37 00:03:06,119 --> 00:03:10,123 ♬「土砂降りでも構わず飛んでいく」 38 00:03:10,123 --> 00:03:16,263 ♬「その力が欲しかった」 39 00:03:16,263 --> 00:03:21,601 ♬「誰かと恋に落ちて また砕けて」 40 00:03:21,601 --> 00:03:24,271 ♬「やがて離れ離れ」 41 00:03:24,271 --> 00:03:28,608 ♬「口の中はたと血が滲んで」 42 00:03:28,608 --> 00:03:31,945 ♬「空に唾を吐く」 43 00:03:31,945 --> 00:03:36,817 ♬「瞬け羽を広げ 気儘に飛べ」 44 00:03:36,817 --> 00:03:39,820 ♬「どこまでもゆけ」 45 00:03:39,820 --> 00:03:43,957 ♬「100年先も憶えてるかな」 46 00:03:43,957 --> 00:03:45,892 ♬「知らねえけれど」 47 00:03:45,892 --> 00:03:48,628 ♬「さよーならまたいつか!」 48 00:03:48,628 --> 00:03:54,935 ♬~ 49 00:03:57,304 --> 00:04:02,576 会えてよかった。 じゃあ また。 50 00:04:02,576 --> 00:04:04,878 あっ 待って。 51 00:04:22,262 --> 00:04:24,197 これ。 52 00:04:24,197 --> 00:04:28,602 受け取るわけにはいかないよ。 それこそ なりたい自分に反する。 53 00:04:28,602 --> 00:04:32,272 あなたにじゃなくて お子さんに。 54 00:04:32,272 --> 00:04:34,574 それならいいでしょう? 55 00:04:41,948 --> 00:04:45,819 ありがとう 猪爪。 56 00:04:45,819 --> 00:04:47,821 じゃあ また。 57 00:04:47,821 --> 00:04:52,292 ええ。 また こうやって ばったり会ったら 一緒に お昼ごはん食べましょう。 58 00:04:52,292 --> 00:04:54,628 ああ そうしよう。 59 00:04:54,628 --> 00:05:18,585 ♬~ 60 00:05:18,585 --> 00:05:20,520 (桂場)何だ。 61 00:05:20,520 --> 00:05:23,456 すみません。 懐かしい人に会ったら➡ 62 00:05:23,456 --> 00:05:26,459 急に桂場さんの顔も 見たくなってしまって。 63 00:05:28,261 --> 00:05:34,134 随分 感傷的だな。 よく寝て 体を休めろ。 64 00:05:34,134 --> 00:05:39,873 人としての正しさと 司法としての正しさが➡ 65 00:05:39,873 --> 00:05:43,877 ここまで乖離していくとは 思いもしませんでした。 66 00:05:45,612 --> 00:05:50,917 でも これが 俺たちの仕事ですもんね。 67 00:05:57,624 --> 00:05:59,960 花岡。 68 00:05:59,960 --> 00:06:17,244 ♬~ 69 00:06:17,244 --> 00:06:20,146 (はる)では 頂きましょう。 70 00:06:20,146 --> 00:06:23,149 (一同)頂きます。 71 00:06:30,790 --> 00:06:33,593 (2人)甘~い! 72 00:06:33,593 --> 00:06:35,595 おいしいね。 73 00:06:38,265 --> 00:06:41,167 (花江)おいしいね。 おいしい! 74 00:06:41,167 --> 00:06:44,170 (花江)キャアッ! (驚く声)(直治)ええっ! 75 00:06:52,612 --> 00:06:57,484 (英語で) 76 00:06:57,484 --> 00:07:00,420 Thank you. 77 00:07:00,420 --> 00:07:03,556 (ホーナー)どうも ホーナーです。 78 00:07:03,556 --> 00:07:06,459 (直明)どうも。 79 00:07:06,459 --> 00:07:09,229 (久藤)いや 夜分に本当に申し訳ない。 80 00:07:09,229 --> 00:07:14,100 ホーナーが どうしても 今夜 君に渡したいって。 81 00:07:14,100 --> 00:07:16,102 えっ? 82 00:07:22,776 --> 00:07:29,249 (英語で) 83 00:07:29,249 --> 00:07:32,252 ⚟(直人)チョコレート? ⚟(直治)えっ! チョコレート? 84 00:07:36,923 --> 00:07:39,926 フフッ… ハハハハ。 85 00:07:55,942 --> 00:08:01,948 (英語で) 86 00:08:04,217 --> 00:08:06,152 ホーナーさん。 87 00:08:06,152 --> 00:08:09,089 ホーナーは 祖父母がユダヤ人でね。➡ 88 00:08:09,089 --> 00:08:12,892 ドイツから亡命して アメリカに渡ったんだ。➡ 89 00:08:12,892 --> 00:08:17,764 だから 戦争では 大勢の親戚が犠牲になったそうで。 90 00:08:17,764 --> 00:08:20,233 そうだったんですか…。 91 00:08:20,233 --> 00:08:24,904 戦争で何も傷ついてない人なんて いないですよね。 92 00:08:24,904 --> 00:08:29,209 (久藤)うん 弟君の言うとおりだね。 93 00:08:33,580 --> 00:08:36,249 (英語で) 94 00:08:36,249 --> 00:08:39,953 (直治)うわ~! 優未も。 95 00:08:41,588 --> 00:08:43,590 お母さん 食べていいよね? 96 00:08:46,926 --> 00:08:49,262 あ…。 97 00:08:49,262 --> 00:08:58,938 (英語で) 98 00:08:58,938 --> 00:09:01,541 (直治)お母さん 英語できるんだ! 99 00:09:01,541 --> 00:09:07,414 (はる)そうよ あなたたちのお母さんはね 女学校まで出たんですから。 100 00:09:07,414 --> 00:09:09,716 (直治)食べよ 食べよ。 食べよう。 101 00:09:15,088 --> 00:09:23,096 (英語で) 102 00:09:25,565 --> 00:09:28,568 (英語で) 103 00:09:36,910 --> 00:09:39,212 う~ん! 104 00:09:42,782 --> 00:09:45,251 おいしい? (直治)甘い! 105 00:09:45,251 --> 00:09:49,923 ハハハハハ。 (直治)う~ん! 106 00:09:49,923 --> 00:09:54,794 「我々は封建的家族制度の残滓を一掃し➡ 107 00:09:54,794 --> 00:10:02,101 世界に誇るに足る真に民主的な民法改正が 実現されることを希望するものである」。 108 00:10:08,274 --> 00:10:10,610 (立花)遅くなって すまなかったね。 109 00:10:10,610 --> 00:10:13,313 いえ とんでもございません。 110 00:10:16,483 --> 00:10:19,285 あの! 111 00:10:19,285 --> 00:10:23,990 私も署名させていただいても よろしいでしょうか? 112 00:10:31,865 --> 00:10:35,168 当たり前じゃないか。 113 00:10:43,510 --> 00:10:48,214 こうして 各所からの意見書が全て出そろい…。 114 00:10:53,653 --> 00:10:59,659 改めて民法改正審議会が 開かれることになりました。 115 00:11:05,265 --> 00:11:08,935 (穂高)おや 桂場君もかね。 116 00:11:08,935 --> 00:11:12,272 (久藤)私が呼んだんです。 この会の番犬として。 117 00:11:12,272 --> 00:11:14,941 番犬? 最後までは いないからな。 118 00:11:14,941 --> 00:11:17,844 フフ 分かってるって。 119 00:11:17,844 --> 00:11:21,614 ライアンさんは 桂場さんの弱みでも 握ってらっしゃるんですか? 120 00:11:21,614 --> 00:11:23,550 ないしょ。 121 00:11:23,550 --> 00:11:26,286 恐るべき男 ライアンです。 122 00:11:26,286 --> 00:11:28,621 (神保)そろそろ始めましょうか。 123 00:11:28,621 --> 00:11:32,959 ええ そうですね。 そうしましょう。 124 00:11:32,959 --> 00:11:36,296 (神保)意見書を拝読しました。 125 00:11:36,296 --> 00:11:41,634 どの方も 知恵を 振り絞ってくださってるようですが…➡ 126 00:11:41,634 --> 00:11:47,307 どれも根本を理解なさっていないように 思います。 127 00:11:47,307 --> 00:11:52,645 なぜ 今の家族の在り方を 否定する必要があるのか。 128 00:11:52,645 --> 00:11:58,518 (穂高)神保先生 それではGHQが いや 国民が納得しません。 129 00:11:58,518 --> 00:12:05,592 憲法で国民の平等をうたう以上 家制度は撤廃するしかないでしょう。 130 00:12:05,592 --> 00:12:08,261 皆さん 想像してごらんなさい。 131 00:12:08,261 --> 00:12:13,132 もし息子が結婚して 妻の名字を名乗るなんてことになれば➡ 132 00:12:13,132 --> 00:12:17,937 子供たちは ご先祖 親との血の結束を➡ 133 00:12:17,937 --> 00:12:22,275 家族の結束を感じ取ることが できますかな。 134 00:12:22,275 --> 00:12:26,145 (穂高)男性に権利が偏っている家制度が➡ 135 00:12:26,145 --> 00:12:29,616 均斉がとれているとは 私は思いませんがね。 136 00:12:29,616 --> 00:12:34,487 ハハハハ… 穂高先生は ご婦人びいきだから困る。 137 00:12:34,487 --> 00:12:41,628 そもそも この審議の場に 女性が 佐田君しかいないというのも問題だと➡ 138 00:12:41,628 --> 00:12:44,330 私は思いますがね。 139 00:12:53,239 --> 00:12:57,543 会議は 一旦 休憩となりました。 140 00:13:05,585 --> 00:13:08,921 あの…。 141 00:13:08,921 --> 00:13:12,792 あの 神保教授と穂高先生って その…。 142 00:13:12,792 --> 00:13:16,262 物の見え方が全く違う。 それだけだ。 143 00:13:16,262 --> 00:13:21,134 司法には どちらかに偏り過ぎず 相反する意見・主張が必要だ。 144 00:13:21,134 --> 00:13:24,604 そうですね。 145 00:13:24,604 --> 00:13:29,942 佐田君 ちょっといいかね。 はい。 146 00:13:29,942 --> 00:13:35,281 改めて お父上たちのこと 残念だったね。 147 00:13:35,281 --> 00:13:38,951 ありがとうございます。 あれから ずっと考えていて…。 148 00:13:38,951 --> 00:13:45,291 実はね 君に 新しい仕事を見つけてきたんだ。 149 00:13:45,291 --> 00:13:49,962 えっ? (穂高)だから 無理に法曹の世界にいることはない。 150 00:13:49,962 --> 00:13:53,666 これ以上 苦しむことはないんだよ。 151 00:13:55,835 --> 00:13:58,971 えっ あの 先生 さっきから何を…。 152 00:13:58,971 --> 00:14:03,242 (穂高)家族を養うために しかたなく この職に就いたんだね。➡ 153 00:14:03,242 --> 00:14:08,114 苦しくてやめた この道に わざわざ戻ってくる覚悟は➡ 154 00:14:08,114 --> 00:14:11,918 相当なもんだったろう。➡ 155 00:14:11,918 --> 00:14:18,257 君をこの道に引きずり込み 不幸にしてしまったのは この私だ。➡ 156 00:14:18,257 --> 00:14:22,128 そのことで ずっと責任を感じていてね。➡ 157 00:14:22,128 --> 00:14:29,602 君に専属の家庭教師を頼みたいという お方がいてね 給料は弾むと…。 158 00:14:29,602 --> 00:14:31,604 あの 待ってください。 159 00:14:35,942 --> 00:14:39,645 えっ… 不幸? 160 00:14:41,280 --> 00:14:44,951 私が…? 161 00:14:44,951 --> 00:14:47,653 はて? 162 00:14:50,289 --> 00:14:52,592 はて?