1 00:00:02,603 --> 00:00:06,940 (多岐川)香子ちゃ~ん ただいま。 ⚟は~い。 2 00:00:06,940 --> 00:00:09,610 (寅子)あああ…! 3 00:00:09,610 --> 00:00:17,484 香子ちゃ~ん 君の いとしの旦那さんが 酔い潰れちゃいましたよ。 ハハハハハ。 4 00:00:17,484 --> 00:00:21,788 ⚟えっ 圭さん。 旦那さん? 5 00:00:27,628 --> 00:00:30,964 ヒャンちゃん? 6 00:00:30,964 --> 00:00:35,636 多岐川の家にいたのは かつて女子部で共に学んだ➡ 7 00:00:35,636 --> 00:00:37,971 香淑でした。 8 00:00:37,971 --> 00:00:40,674 ヒャンちゃん だよね? 9 00:00:44,311 --> 00:00:47,214 (香子)その名前で呼ばないで。 10 00:00:47,214 --> 00:00:50,984 (汐見)ん~ み… 水… 水…。 11 00:00:50,984 --> 00:00:53,320 圭さん 今 持ってくるね。 12 00:00:53,320 --> 00:00:55,622 (汐見)ごめんね。 13 00:00:59,660 --> 00:01:01,962 はて? 14 00:01:03,530 --> 00:01:06,466 あの 今のって 崔香淑ですよね? 15 00:01:06,466 --> 00:01:11,271 ん… そうだが…。 16 00:01:11,271 --> 00:01:14,274 しまった! 17 00:01:15,943 --> 00:01:19,813 香子ちゃんに 絶対 佐田君を 家に連れてくるなって言われてたのに! 18 00:01:19,813 --> 00:01:21,815 えっ…。 19 00:01:21,815 --> 00:01:24,418 帰ってくれ! すまん! 20 00:01:24,418 --> 00:01:27,220 (鍵をかける音) 21 00:01:28,956 --> 00:01:31,625 はて? 22 00:01:31,625 --> 00:01:35,495 ♬「どこから春が巡り来るのか」 23 00:01:35,495 --> 00:01:39,967 ♬「知らず知らず大人になった」 24 00:01:39,967 --> 00:01:44,304 ♬「さよなら100年先でまた会いましょう」 25 00:01:44,304 --> 00:01:48,175 ♬「心配しないで」 26 00:01:48,175 --> 00:01:51,979 ♬「いつの間にか 花が落ちた」 27 00:01:51,979 --> 00:01:55,849 ♬「誰かがわたしに嘘をついた」 28 00:01:55,849 --> 00:01:59,853 ♬「土砂降りでも構わず飛んでいく」 29 00:01:59,853 --> 00:02:05,926 ♬「その力が欲しかった」 30 00:02:05,926 --> 00:02:11,264 ♬「誰かと恋に落ちて また砕けて」 31 00:02:11,264 --> 00:02:13,934 ♬「やがて離れ離れ」 32 00:02:13,934 --> 00:02:18,271 ♬「口の中はたと血が滲んで」 33 00:02:18,271 --> 00:02:21,608 ♬「空に唾を吐く」 34 00:02:21,608 --> 00:02:26,480 ♬「瞬け羽を広げ 気儘に飛べ」 35 00:02:26,480 --> 00:02:29,483 ♬「どこまでもゆけ」 36 00:02:29,483 --> 00:02:33,620 ♬「100年先も憶えてるかな」 37 00:02:33,620 --> 00:02:35,555 ♬「知らねえけれど」 38 00:02:35,555 --> 00:02:38,291 ♬「さよーならまたいつか!」 39 00:02:38,291 --> 00:02:45,165 ♬~ 40 00:02:45,165 --> 00:02:48,935 (花江) 本当に香淑ちゃんだったの? その人。 41 00:02:48,935 --> 00:02:52,839 間違いない。 見間違えるわけないし。 42 00:02:52,839 --> 00:02:55,308 でも そんなの おかしいわ。 43 00:02:55,308 --> 00:02:57,978 だって あんなに トラちゃんと仲がよかったのに。 44 00:02:57,978 --> 00:03:04,584 (直明)だよね。 僕 覚えてるよ。 優しくて とっても明るい方だったよね。 45 00:03:04,584 --> 00:03:07,587 (はる) そうしなきゃいけなかったんでしょう。 46 00:03:09,923 --> 00:03:13,794 (はる)ご結婚されたんでしょう あなたの同僚と。 47 00:03:13,794 --> 00:03:16,263 どうやら そうみたい。 48 00:03:16,263 --> 00:03:23,937 私も直言さんと一緒になる時 故郷の友人と縁を切りました。 49 00:03:23,937 --> 00:03:28,608 生きていれば いろいろありますよ。 50 00:03:28,608 --> 00:03:51,631 ♬~ 51 00:03:51,631 --> 00:03:54,301 おやすみ。 52 00:03:54,301 --> 00:03:56,636 おやすみなさい。 53 00:03:56,636 --> 00:04:15,922 ♬~ 54 00:04:15,922 --> 00:04:18,825 (汐見)おはよう。 いつも早いね。 55 00:04:18,825 --> 00:04:21,528 おはようございます。 56 00:04:24,931 --> 00:04:31,605 ごめん。 昨夜も 香子のこと黙っていたことも。 57 00:04:31,605 --> 00:04:36,276 やっぱり ヒャンちゃんなんですよね。 58 00:04:36,276 --> 00:04:40,280 チェ・ヒャンスクで ヒャンちゃんか。 59 00:04:41,948 --> 00:04:47,621 彼女は 僕との結婚をきっかけに 香子と名乗ることにしたんだ。 60 00:04:47,621 --> 00:04:51,491 香子とは 多岐川さんが朝鮮の裁判所で…。 あっ いいんです。 61 00:04:51,491 --> 00:04:54,294 ヒャンちゃんのことは 彼女自身から聞きたいので。 62 00:04:54,294 --> 00:04:57,631 そう言わずに 聞いてくれ。 63 00:04:57,631 --> 00:05:00,634 彼女から 話してほしいと言われてるんだ。 64 00:05:04,437 --> 00:05:09,910 香子のお兄さんのことは知ってるよね? はい。 65 00:05:09,910 --> 00:05:12,579 (潤哲)香淑! 手を出すな! 66 00:05:12,579 --> 00:05:16,449 (汐見)労働争議扇動の疑いをかけられて 逃走したお兄さんは➡ 67 00:05:16,449 --> 00:05:20,253 その後 発見されて逮捕された。 68 00:05:20,253 --> 00:05:24,257 その事件の予審判事だったのが 多岐川さん。 69 00:05:26,126 --> 00:05:29,596 (汐見) お兄さんは 幸い 罪を問われなかった。➡ 70 00:05:29,596 --> 00:05:32,499 お兄さんを通じて 香子と知り合った多岐川さんは➡ 71 00:05:32,499 --> 00:05:37,470 朝鮮で法律を学ぶ学生たちの手伝いを 彼女に頼んだんだ。➡ 72 00:05:37,470 --> 00:05:41,942 多岐川さんは 彼らに法律を教えていたからね。 73 00:05:41,942 --> 00:05:45,278 ⚟(戸が開く音) ⚟香子ちゃん。 74 00:05:45,278 --> 00:05:47,214 はい! 75 00:05:47,214 --> 00:05:51,618 ヤマモトさん こんにちは。 ああ 香子ちゃん 悪いんだけど➡ 76 00:05:51,618 --> 00:05:54,955 おしょうゆ切らしちゃって 少し分けてくれない? 77 00:05:54,955 --> 00:05:56,890 はい。 78 00:05:56,890 --> 00:06:03,763 (汐見)一緒に働くうちに… まあ 細かいことは割愛するけど➡ 79 00:06:03,763 --> 00:06:06,900 僕らは 引かれ合っていった。 80 00:06:06,900 --> 00:06:15,909 でも お互いの家族から 結婚を猛反対されて。 81 00:06:15,909 --> 00:06:21,214 結局 認めてもらえず 2人とも勘当されちゃってね。 82 00:06:23,250 --> 00:06:25,919 香子のご家族のことは責められない。 83 00:06:25,919 --> 00:06:31,625 僕は 彼女のお兄さんに ひどいことをした国の人間なんだから。 84 00:06:34,594 --> 00:06:36,930 その後 戦争が終わって➡ 85 00:06:36,930 --> 00:06:39,833 多岐川さんと僕は 日本に戻ることになった。 86 00:06:39,833 --> 00:06:58,952 ♬~ 87 00:06:58,952 --> 00:07:01,254 圭さん! 88 00:07:07,560 --> 00:07:14,901 (汐見)彼女は 国を出て 僕に ついてきてくれて。 89 00:07:14,901 --> 00:07:19,205 汐見君 行こう。 90 00:07:21,775 --> 00:07:24,911 勘当されて居場所のない僕らを➡ 91 00:07:24,911 --> 00:07:29,616 多岐川さんは ずっと居候させてくれてるんだ。 92 00:07:32,786 --> 00:07:40,260 彼女は 今 汐見香子という日本人として 生きていこうと思ってる。 93 00:07:40,260 --> 00:07:43,263 とやかく言う人もいるからね。 94 00:07:45,932 --> 00:07:48,268 香子からの伝言。 95 00:07:48,268 --> 00:07:54,140 「崔香淑のことは忘れて 私のことは誰にも話さないで。➡ 96 00:07:54,140 --> 00:08:00,146 トラちゃんは トラちゃんの仕事を頑張って」だそうだ。 97 00:08:06,753 --> 00:08:09,889 私は 戦前➡ 98 00:08:09,889 --> 00:08:13,893 彼女との約束を 果たすことができませんでした。 99 00:08:15,562 --> 00:08:18,565 私にできることは ないんでしょうか? 100 00:08:21,901 --> 00:08:25,572 (戸が開く音) 101 00:08:25,572 --> 00:08:27,907 んなもんあるか。 102 00:08:27,907 --> 00:08:31,578 盗み聞きとは趣味が悪いですよ。 103 00:08:31,578 --> 00:08:35,248 香子ちゃんは全て承知で 汐見君と結婚したんだ。 104 00:08:35,248 --> 00:08:37,183 でも…。 105 00:08:37,183 --> 00:08:40,920 どうするか決める権利は 全て香子ちゃんにある。 106 00:08:40,920 --> 00:08:44,257 でも… 助けてほしくても➡ 107 00:08:44,257 --> 00:08:47,594 そう言えない人だって いるんじゃないでしょうか? 108 00:08:47,594 --> 00:08:49,596 (ため息) 109 00:08:51,931 --> 00:08:55,602 じゃあ この国に染みついている 香子ちゃんへの偏見を正す力が➡ 110 00:08:55,602 --> 00:08:58,605 佐田君にあるのか? 111 00:09:00,440 --> 00:09:02,742 (多岐川)ないだろ。 112 00:09:06,880 --> 00:09:10,216 (多岐川)だったら黙ってろ。 113 00:09:10,216 --> 00:09:13,119 時間は有限だ。 114 00:09:13,119 --> 00:09:19,225 助けてほしいかどうか分からん人間に 使う時間は君にはない。 115 00:09:19,225 --> 00:09:23,563 君が家を出てから家に帰るまでの時間は➡ 116 00:09:23,563 --> 00:09:26,866 家庭裁判所設立のために使いたまえ。 117 00:09:31,237 --> 00:09:37,544 今 この日本には 愛の裁判所が必要なんだ。 118 00:09:50,924 --> 00:09:54,260 (鐘の音と風の音) 119 00:09:54,260 --> 00:09:56,930 (小橋)たたたたたた…。 120 00:09:56,930 --> 00:09:59,933 11月も末。 121 00:10:01,601 --> 00:10:04,504 各地で家庭裁判所設立に向けた➡ 122 00:10:04,504 --> 00:10:06,940 話し合いが行われましたが➡ 123 00:10:06,940 --> 00:10:10,243 どこも うまくいっていないようです。 124 00:10:12,812 --> 00:10:15,815 もう~! 125 00:10:19,285 --> 00:10:21,955 (ため息) 126 00:10:21,955 --> 00:10:23,957 (浦野)失礼。 127 00:10:29,629 --> 00:10:33,500 (いびき) 128 00:10:33,500 --> 00:10:35,502 (ため息) 129 00:10:37,303 --> 00:10:41,174 人口密度が下がると 余計寒いな この部屋は。 130 00:10:41,174 --> 00:10:44,177 んっ…! 何してるんですか? 131 00:10:44,177 --> 00:10:46,980 眠気覚ましだ! 132 00:10:46,980 --> 00:10:50,850 もう11月も終わりますよ。 このままでいいんでしょうか。 133 00:10:50,850 --> 00:10:55,321 そこを なんとかするんだよ 絶対! なっ。 134 00:10:55,321 --> 00:10:57,657 はい ぴんぴん ぴんぴん ぴんぴん ぴんぴん ぴんぴん…。 135 00:10:57,657 --> 00:10:59,993 (一同)ぴんぴん ぴんぴん ぴんぴん ぴんぴん…。 136 00:10:59,993 --> 00:11:02,595 ほら みんな あっち向け あっち! あっち向いて ほら!➡ 137 00:11:02,595 --> 00:11:04,531 あっち向いて手を上げて! はい! 138 00:11:04,531 --> 00:11:11,838 (一同)ぴんぴん ぴんぴん ぴんぴん ぴんぴん ぴんぴん…。 139 00:11:14,941 --> 00:11:17,277 (桂場)大丈夫か ここは。 140 00:11:17,277 --> 00:11:19,946 おお 桂場。 141 00:11:19,946 --> 00:11:22,282 お前 相変わらず辛気くさい顔してんな。 142 00:11:22,282 --> 00:11:26,619 そちらも 相変わらず間の抜けた顔ですね。 言うね~。 ヘヘヘ。 143 00:11:26,619 --> 00:11:28,955 (桂場)佐田君 ついてこい。 君に客人だ。 144 00:11:28,955 --> 00:11:30,957 私にですか? 145 00:11:34,827 --> 00:11:37,130 (ドアが開く音) 146 00:11:42,302 --> 00:11:45,605 花岡判事の奥様の奈津子さんだ。 147 00:11:52,312 --> 00:11:55,982 (花岡) こちら小高奈津子さん。 僕の婚約者だ。 148 00:11:55,982 --> 00:11:58,651 (奈津子)初めまして。 149 00:11:58,651 --> 00:12:01,654 ご婚約 おめでとうございます。 150 00:12:03,256 --> 00:12:05,592 ありがとう。 151 00:12:05,592 --> 00:12:09,262 (桂場)今 花岡判事のお父上の 弁護士事務所を手伝っていらして➡ 152 00:12:09,262 --> 00:12:11,564 その用事で東京に来たそうで。 153 00:12:14,133 --> 00:12:16,135 ごめんなさい。 154 00:12:20,873 --> 00:12:25,578 花岡さんが苦しんでいることに 気付けませんでした。 155 00:12:27,280 --> 00:12:31,618 どうなりたいかは 自分が選ぶしかない。 156 00:12:31,618 --> 00:12:35,321 本当の自分を忘れないうちに。 157 00:12:37,490 --> 00:12:42,962 気付いていたら 何か変わったかもしれないのに。 158 00:12:42,962 --> 00:12:46,265 本当に ごめんなさい。 159 00:12:48,301 --> 00:12:51,971 (奈津子)家族が何を言っても 駄目だったの。➡ 160 00:12:51,971 --> 00:12:58,311 もし 周りが説得して折れていたら 私 やいちゃうわ。 161 00:12:58,311 --> 00:13:02,582 私は 佐田さんに お礼を言いたかっただけなんです。 162 00:13:02,582 --> 00:13:05,485 お礼? 163 00:13:05,485 --> 00:13:09,922 いつぞや 夫に持たせてくださったでしょう? 164 00:13:09,922 --> 00:13:12,592 チョコレート。➡ 165 00:13:12,592 --> 00:13:15,294 本当に ありがとうございました。 166 00:13:18,931 --> 00:13:21,234 これ。 167 00:13:24,804 --> 00:13:28,608 ありがとう 猪爪。 168 00:13:28,608 --> 00:13:34,313 (奈津子)チョコレートのおかげで 久しぶりに家族が笑顔になれたんです。 169 00:13:36,949 --> 00:13:41,821 夫も あなたに何度も感謝していました。➡ 170 00:13:41,821 --> 00:13:46,826 「子供たちも あんなふうに 優しく強く育ってほしい」なんて言って。 171 00:13:50,963 --> 00:13:54,834 お気を付けて。 (奈津子)お会いできてよかったわ。➡ 172 00:13:54,834 --> 00:13:58,538 桂場さんも たくさん絵をご購入…。 それは…。 173 00:14:01,240 --> 00:14:03,910 お元気で。 174 00:14:03,910 --> 00:14:08,247 お互い頑張りましょうね 子供たちのために。 175 00:14:08,247 --> 00:14:10,183 はい。 176 00:14:10,183 --> 00:14:20,259 ♬~ 177 00:14:20,259 --> 00:14:25,598 少しだけ救われた気持ちの寅子です。 178 00:14:25,598 --> 00:14:28,501 家庭裁判所の設立は急務だ。 179 00:14:28,501 --> 00:14:34,607 彼女や君の義理の姉上のように 家族に恵まれたご婦人ばかりではない。 180 00:14:34,607 --> 00:14:36,542 分かっています。 181 00:14:36,542 --> 00:14:39,278 でも 正論だけでは 皆さん納得しないんですよ。 182 00:14:39,278 --> 00:14:42,615 正論は 見栄や詭弁が混じっていては駄目だ。 183 00:14:42,615 --> 00:14:47,286 純度が高ければ高いほど 威力を発揮する。 184 00:14:47,286 --> 00:14:50,990 それって 私の正論は純度が低い…。 185 00:14:52,959 --> 00:14:54,961 …ということでしょうか!?