1 00:00:02,936 --> 00:00:07,274 (時報の音) 2 00:00:07,274 --> 00:00:10,944 (はる)今日は 私 お昼から花江さんのお母様と➡ 3 00:00:10,944 --> 00:00:13,847 披露宴のお料理の 打ち合わせをしてきます。 4 00:00:13,847 --> 00:00:19,286 はるが丸亀から帰ってきて しばらくたちました。 5 00:00:19,286 --> 00:00:24,958 父 直言は 明律大学女子部入学の説得どころか➡ 6 00:00:24,958 --> 00:00:30,264 願書を提出したことすらも はるに切り出せずにいました。 7 00:00:31,832 --> 00:00:37,971 (花江)結婚に向けて 今 私が一番 何に気を遣ってるか分かる? 8 00:00:37,971 --> 00:00:40,874 お義母様のご機嫌です。 9 00:00:40,874 --> 00:00:46,647 女子部にも行きたい。 親友の晴れ舞台の邪魔もしたくない。 10 00:00:46,647 --> 00:00:49,550 どうしても欲しいものがあるならば➡ 11 00:00:49,550 --> 00:00:53,320 したたかに いきなさいってこと。 12 00:00:53,320 --> 00:00:57,190 ⚟(直道)は~な~え~ちゃん。 13 00:00:57,190 --> 00:00:59,192 (花江)どうぞ。 14 00:01:01,595 --> 00:01:03,530 お帰りなさい。 15 00:01:03,530 --> 00:01:06,934 (直道)もしかして 俺が帰ってくるの待っててくれた? 16 00:01:06,934 --> 00:01:08,869 えっ 何で分かるの? 17 00:01:08,869 --> 00:01:11,605 俺 そういうの すぐに分かっちゃうんだよ~。 18 00:01:11,605 --> 00:01:15,943 (2人の笑い声) (花江)行きましょ。 フフフ。 19 00:01:15,943 --> 00:01:17,945 (戸が閉まる音) 20 00:01:23,617 --> 00:01:26,520 (穂高)言いたいことがあれば 言いたまえ。 21 00:01:26,520 --> 00:01:33,293 法律とは 全ての国民の権利を 保障すべきなのに…。➡ 22 00:01:33,293 --> 00:01:35,996 君たちは これを どう捉える? 23 00:01:38,966 --> 00:01:41,868  回想 (穂高)明律大学女子部法科。 24 00:01:41,868 --> 00:01:46,640 君のような優秀な女性が学ぶに ふさわしい場所だ。 25 00:01:46,640 --> 00:01:50,944 (寅子)やるか したたか。 26 00:01:56,316 --> 00:01:58,318 ありがと。 27 00:02:07,928 --> 00:02:10,831 大きさをそろえて。 はい! 28 00:02:10,831 --> 00:02:15,802 といっても 花江のように うまくはやれないので…。 29 00:02:15,802 --> 00:02:21,274 (英語) 30 00:02:21,274 --> 00:02:26,146 ひたすら おとなしく女学校に通い➡ 31 00:02:26,146 --> 00:02:28,949 家事を黙ってこなすだけです。 32 00:02:28,949 --> 00:02:30,951 (ぶつかる音) いった…! 33 00:02:35,622 --> 00:02:37,958 ⚟毎度! 34 00:02:37,958 --> 00:02:40,961 は~い 寒い中 ご苦労さま。 35 00:02:46,967 --> 00:02:51,271 (直言)うまい。 (直明)おいしい。(はる)おいしい? 36 00:02:53,640 --> 00:02:58,645 したたかに 笑顔を絶やさず。 37 00:03:08,155 --> 00:03:10,924 (優三)トラちゃん。 えっ。 38 00:03:10,924 --> 00:03:13,827 これ。 えっ? 39 00:03:13,827 --> 00:03:19,266 (優三)穂高先生の本や いろいろと 何冊か選んで…。 40 00:03:19,266 --> 00:03:23,937 トラちゃん 読みたいかなって。 さすが優三さん ありがとうございます。 41 00:03:23,937 --> 00:03:26,273 これくらいしか できないから。 42 00:03:26,273 --> 00:03:47,961 ♬~ 43 00:03:53,300 --> 00:03:56,970 ♬「どこから春が巡り来るのか」 44 00:03:56,970 --> 00:04:01,241 ♬「知らず知らず大人になった」 45 00:04:01,241 --> 00:04:05,579 ♬「さよなら100年先でまた会いましょう」 46 00:04:05,579 --> 00:04:09,449 ♬「心配しないで」 47 00:04:09,449 --> 00:04:13,253 ♬「いつの間にか 花が落ちた」 48 00:04:13,253 --> 00:04:17,124 ♬「誰かがわたしに嘘をついた」 49 00:04:17,124 --> 00:04:21,128 ♬「土砂降りでも構わず飛んでいく」 50 00:04:21,128 --> 00:04:27,267 ♬「その力が欲しかった」 51 00:04:27,267 --> 00:04:32,606 ♬「誰かと恋に落ちて また砕けて」 52 00:04:32,606 --> 00:04:35,275 ♬「やがて離れ離れ」 53 00:04:35,275 --> 00:04:39,613 ♬「口の中はたと血が滲んで」 54 00:04:39,613 --> 00:04:42,949 ♬「空に唾を吐く」 55 00:04:42,949 --> 00:04:47,821 ♬「瞬け羽を広げ 気儘に飛べ」 56 00:04:47,821 --> 00:04:50,824 ♬「どこまでもゆけ」 57 00:04:50,824 --> 00:04:54,561 ♬「100年先も憶えてるかな」 58 00:04:54,561 --> 00:04:56,963 ♬「知らねえけれど」 59 00:04:56,963 --> 00:04:59,633 ♬「さよーならまたいつか!」 60 00:04:59,633 --> 00:05:06,907 ♬~ 61 00:05:06,907 --> 00:05:09,810 はい いいですよ。 62 00:05:09,810 --> 00:05:14,781 そうこうしているうちに 結婚式の日がやって来ました。 63 00:05:14,781 --> 00:05:16,917 そのまま撮りま~す。 64 00:05:16,917 --> 00:05:18,919 (シャッター音) 65 00:05:21,254 --> 00:05:26,126 晴れの舞台に立つ親友は とてもきれいでした。 66 00:05:26,126 --> 00:05:28,595 花江 おめでと。 67 00:05:28,595 --> 00:05:31,264 ありがと。 68 00:05:31,264 --> 00:05:34,167 はい 集中して こちら見てください。 69 00:05:34,167 --> 00:05:37,938 はい そろいましたね。 はい 力抜いて。 撮りますよ。 70 00:05:37,938 --> 00:05:40,640 は~い。 (シャッター音) 71 00:05:43,610 --> 00:05:47,480 (にぎやかな声) 72 00:05:47,480 --> 00:05:53,286 見渡す限りの笑顔 笑顔 笑顔。 73 00:05:53,286 --> 00:05:58,592 どこを切り取っても ここには幸せしかありません。 74 00:06:02,896 --> 00:06:06,766 ご苦労さま。 お母さんも。 75 00:06:06,766 --> 00:06:09,769 ねっ 結婚って悪くないでしょ? 76 00:06:09,769 --> 00:06:15,075 えっ…。 (はる) 寅子の時も すてきなお式にしますからね。 77 00:06:19,246 --> 00:06:21,181 (酔った直言の声) 78 00:06:21,181 --> 00:06:25,585 (直言) 皆さん うちのトラが歌いますよ~! 79 00:06:25,585 --> 00:06:28,922 (拍手と歓声) いい いい! いいよ! 80 00:06:28,922 --> 00:06:32,792 (直道)トラ~! 歌えよ~! 81 00:06:32,792 --> 00:06:35,795 (拍手) トラでございます。 82 00:06:35,795 --> 00:06:42,469 (拍手) 83 00:06:42,469 --> 00:06:46,940 ♬「うちのパパとうちのママと並んだ時」 84 00:06:46,940 --> 00:06:50,610 ♬「大きくて立派なはママ」 85 00:06:50,610 --> 00:06:54,481 ♬「うちのパパとうちのママとけんかして」 86 00:06:54,481 --> 00:06:59,953 ♬「大きな声でどなるは いつもママ」 87 00:06:59,953 --> 00:07:05,759 ♬「いやな声であやまるのは いつもパパ」 88 00:07:05,759 --> 00:07:09,229 ♬「うちのパパ 毎晩おそい」 89 00:07:09,229 --> 00:07:13,099 ♬「うちのママ ヒステリー」 90 00:07:13,099 --> 00:07:16,903 ♬「あばれてどなるは いつもママ」 91 00:07:16,903 --> 00:07:20,573 ♬「はげ頭下げるは いつもパパ」 92 00:07:20,573 --> 00:07:24,244 ♬「出たら目云う それはパパ」 93 00:07:24,244 --> 00:07:28,114 ♬「胸ぐらをとる それはママ」 94 00:07:28,114 --> 00:07:31,918 ♬「パパの体はゆれるゆれる」 95 00:07:31,918 --> 00:07:36,623 ♬「くるくるとまわされる」 96 00:07:41,928 --> 00:07:50,603 お母さんの言うとおり 結婚は悪くない …とは やっぱり思えない。 97 00:07:50,603 --> 00:07:54,941 なぜだろう? 親友の幸せは願えても➡ 98 00:07:54,941 --> 00:07:59,646 ここに自分の幸せがあるとは 到底思えない。 99 00:08:04,217 --> 00:08:10,557 というか 何だ したたかって。 100 00:08:10,557 --> 00:08:15,228 何で女だけニコニコ こんな周りの顔色うかがって➡ 101 00:08:15,228 --> 00:08:18,131 生きなきゃいけないんだ? 102 00:08:18,131 --> 00:08:22,902 何で こんなに面倒なんだ? 103 00:08:22,902 --> 00:08:25,805 何で みんな スンッとしてるんだ!? 104 00:08:25,805 --> 00:08:28,108 何でなんだ!? 105 00:08:35,915 --> 00:08:40,587 怒りの籠もった寅子の熱唱は 迫力があったと➡ 106 00:08:40,587 --> 00:08:44,257 参列者に とても好評でした。 107 00:08:44,257 --> 00:08:54,601 ♬~ 108 00:08:54,601 --> 00:08:57,604 きれいやった。 ありがとうございます。 109 00:09:02,208 --> 00:09:06,880 トラちゃん。 もういいからね いつでも。 ん? 110 00:09:06,880 --> 00:09:09,582 我慢してくれて ありがと。 111 00:09:14,754 --> 00:09:17,891 (笑い声) 112 00:09:17,891 --> 00:09:19,826 (にぎやかな話し声) 113 00:09:19,826 --> 00:09:22,762 (笑い声) 114 00:09:22,762 --> 00:09:26,232 ん? 猪爪君? 115 00:09:26,232 --> 00:09:29,903 あれは… 明律大の? 116 00:09:29,903 --> 00:09:32,572 やっぱり 猪爪君じゃないか! 117 00:09:32,572 --> 00:09:34,507 穂高先生! えっ? 118 00:09:34,507 --> 00:09:37,243 いや~ びっくりだな。 どういうこと? 119 00:09:37,243 --> 00:09:39,913 どうしたんだい そんなに着飾っちゃって。 120 00:09:39,913 --> 00:09:43,783 (直言)実は 息子が今日 結婚しまして。 (穂高)なんと! 121 00:09:43,783 --> 00:09:48,588 (はる)ご無沙汰しております。 おお! おお! はるさん。 122 00:09:48,588 --> 00:09:51,925 はあ~ 相変わらずお美しい。➡ 123 00:09:51,925 --> 00:09:56,596 丸亀の旅館でお会いした時と 全く変わらないじゃないですか。 124 00:09:56,596 --> 00:10:01,935 お父さんとお母さん この先生とお知り合いってこと? 125 00:10:01,935 --> 00:10:05,271 いやはや懐かしいね あのゼミナール旅行。 126 00:10:05,271 --> 00:10:10,610 直言君が 旅館で働く君に 一目ぼれしてねえ。 127 00:10:10,610 --> 00:10:15,949 どうしても結婚したいと言って いろいろ手を尽くして。 ハハッ。 128 00:10:15,949 --> 00:10:18,852 おっ… おお 君! 129 00:10:18,852 --> 00:10:20,820 えっ…。 130 00:10:20,820 --> 00:10:23,823 (穂高)やっぱり 君 猪爪君の娘か。 131 00:10:23,823 --> 00:10:26,960 これは まずい… まずいぞ! 132 00:10:26,960 --> 00:10:32,832 珍しい名字だからね 願書を見て もしかしたらとは思っていたんだよ。 133 00:10:32,832 --> 00:10:35,635 あっ…。 やめて! 134 00:10:35,635 --> 00:10:37,971 合格だから。 135 00:10:37,971 --> 00:10:41,641 えっ…。 (穂高)一応 試験は受けてもらうが➡ 136 00:10:41,641 --> 00:10:44,978 その結果を見るまでもなくだ。 137 00:10:44,978 --> 00:10:49,983 言っただろ? あそこは 君にふさわしい場所だって。 138 00:10:51,651 --> 00:10:53,987 ありがとうございます! 139 00:10:53,987 --> 00:10:56,289 女子部で待ってるからね。 140 00:10:58,858 --> 00:11:00,860 はい! 141 00:11:08,935 --> 00:11:14,607 このあと一杯と言いたいところだが さすがにね。 142 00:11:14,607 --> 00:11:21,481 構いませんよ。 せっかくですから 行ってらっしゃいよ。 143 00:11:21,481 --> 00:11:26,186 はい。 (穂高)おお。 ホホホホホ。 144 00:11:35,895 --> 00:11:42,635 (鐘の音) 145 00:11:42,635 --> 00:12:03,623 (米をとぐ音) 146 00:12:19,472 --> 00:12:21,474 あの…。 147 00:12:26,946 --> 00:12:31,651 お母さん まずは ごめんなさい。 148 00:12:33,820 --> 00:12:36,623 隠すつもりはなかったの。 149 00:12:36,623 --> 00:12:42,962 でも 結婚式もあったし なかなか話しだせなくて…。 150 00:12:42,962 --> 00:12:45,865 でもね やっぱり 私…。 151 00:12:45,865 --> 00:12:50,837 明日 女学校の帰りに 呉服屋さんにでも行きましょうかね。 152 00:12:50,837 --> 00:12:52,972 えっ…? 153 00:12:52,972 --> 00:12:56,643 さすがに 3度もお見合いを断られた振り袖じゃ➡ 154 00:12:56,643 --> 00:13:00,513 縁起が悪いでしょうしね。 お母さん。 155 00:13:00,513 --> 00:13:04,250 そうだ 仲人は 穂高先生にお願いしましょう。 156 00:13:04,250 --> 00:13:08,588 先生はね 父さんと母さんが結婚した時も ご尽力くださってね。 157 00:13:08,588 --> 00:13:11,491 お母さんってば。 法学部も歌劇団も同じ。 158 00:13:11,491 --> 00:13:17,263 どうせ全部 お見合いから逃げるために。 そうだよ。 159 00:13:17,263 --> 00:13:22,969 だって 私 やっぱり お見合いはしたくない。 160 00:13:25,138 --> 00:13:34,280 婚姻制度について 調べれば調べるほど 心躍るどころか 心がしぼんでいく。 161 00:13:34,280 --> 00:13:37,950 結婚がいいものだなんて思えない。 162 00:13:37,950 --> 00:13:40,853 穂高先生に何を吹き込まれたか 知らないけど。 163 00:13:40,853 --> 00:13:44,824 吹き込まれてなんていない。 164 00:13:44,824 --> 00:13:53,833 けど 先生は 私の話を遮らなかった。 165 00:13:56,302 --> 00:14:03,910 それどころか もっと話をしろ 話を続けろって…。 166 00:14:03,910 --> 00:14:10,216 そんなふうに大人に言われたことなんて 今まで一度もなかった。 167 00:14:12,585 --> 00:14:15,888 それだけで すごくうれしかった。 168 00:14:18,257 --> 00:14:22,929 法律のことは まだまだ全然 分からない。 169 00:14:22,929 --> 00:14:30,269 でも そんな人が勧めてくれる場所でなら できるかもって思ったの。 170 00:14:30,269 --> 00:14:37,944 心の底から自分を誇って笑えるかも… 胸を張って一番になれるかもって。 171 00:14:37,944 --> 00:14:40,847 もちろん そのために 必死に勉強する。 172 00:14:40,847 --> 00:14:42,815 知ってるでしょ 私が女学校でも…。 173 00:14:42,815 --> 00:14:45,818 あなたが優秀なことぐらい分かってます!