1 00:00:06,239 --> 00:00:11,577 いっぱい… いっぱい…➡ 2 00:00:11,577 --> 00:00:15,077 わがまま 言うて下さい。 3 00:00:18,251 --> 00:00:24,251 <おばあちゃんとの別れが 刻一刻と迫っていました> 4 00:00:33,833 --> 00:00:35,768 (花山) これを表紙にしてみないか? 5 00:00:35,768 --> 00:00:37,770 (常子)いいですね 花山さん。 6 00:00:37,770 --> 00:00:42,541 私たちが目指す 豊かな暮らしが➡ 7 00:00:42,541 --> 00:00:45,741 ここにあるような気がします。 8 00:00:57,757 --> 00:01:04,430 「この中の いくつかは すぐ あなたの暮しに役立ち➡ 9 00:01:04,430 --> 00:01:07,266 この中の いくつかは➡ 10 00:01:07,266 --> 00:01:11,103 すぐには 役に立たないように見えて➡ 11 00:01:11,103 --> 00:01:14,140 やがて いつの日か➡ 12 00:01:14,140 --> 00:01:18,844 あなたの暮し方を 変えてしまうかもしれない。➡ 13 00:01:18,844 --> 00:01:23,616 そんなふうに いつでも この一冊は➡ 14 00:01:23,616 --> 00:01:28,816 あなたの暮しに よりそって 息づいている」。 15 00:01:32,058 --> 00:01:34,558 それを 前書きとして載せたいんだが。 16 00:01:38,831 --> 00:01:41,031 いいですね。 17 00:01:44,236 --> 00:01:46,236 それでは…。 18 00:01:47,907 --> 00:01:50,242 雑誌のタイトルを➡ 19 00:01:50,242 --> 00:01:53,579 これにしてみませんか。 20 00:01:53,579 --> 00:01:56,415 あなたの暮し…? 21 00:01:56,415 --> 00:01:58,351 はい。 22 00:01:58,351 --> 00:02:04,156 社名も 「あなたの暮し出版」というのは➡ 23 00:02:04,156 --> 00:02:06,156 いかがでしょう。 24 00:02:13,766 --> 00:02:16,966 社長さんが いいなら 従うまでだよ。 25 00:02:18,938 --> 00:02:23,938 では 調子に乗って もう一つ ご相談が。 26 00:02:25,711 --> 00:02:30,649 新聞に 広告を載せようと思うんです。 27 00:02:30,649 --> 00:02:34,053 相当な金が必要だぞ。 28 00:02:34,053 --> 00:02:39,558 知名度のない雑誌だからこそ お金をかける。 29 00:02:39,558 --> 00:02:42,395 銀座に こだわった花山さんと➡ 30 00:02:42,395 --> 00:02:44,395 同じです。 31 00:02:47,900 --> 00:02:49,900 忙しくなるな。 32 00:02:52,738 --> 00:02:55,438 この雑誌は 売れる! 33 00:02:57,243 --> 00:02:59,912 はい。 34 00:02:59,912 --> 00:03:02,581 ♬「普段から」 35 00:03:02,581 --> 00:03:05,618 ♬「メイクしない 君が」 36 00:03:05,618 --> 00:03:11,290 ♬「薄化粧した朝」 37 00:03:11,290 --> 00:03:17,763 ♬「始まりと終わりの狭間で」 38 00:03:17,763 --> 00:03:25,504 ♬「忘れぬ約束した」 39 00:03:25,504 --> 00:03:31,110 ♬「花束を君に贈ろう」 40 00:03:31,110 --> 00:03:37,716 ♬「愛しい人 愛しい人」 41 00:03:37,716 --> 00:03:43,589 ♬「どんな言葉並べても」 42 00:03:43,589 --> 00:03:48,894 ♬「真実には ならないから」 43 00:03:48,894 --> 00:03:51,564 ♬「今日は贈ろう」 44 00:03:51,564 --> 00:03:59,905 ♬「涙色の花束を君に」 45 00:03:59,905 --> 00:04:09,081 ♬「涙色の花束を君に」 46 00:04:09,081 --> 00:04:15,881 ♬~ 47 00:04:17,790 --> 00:04:20,092 (君子)あ~。 48 00:04:20,092 --> 00:04:22,128 おはようございます。 ありがとうございます。 49 00:04:22,128 --> 00:04:24,263 どうぞ。 はい。 50 00:04:24,263 --> 00:04:28,601 <4か月後 広告が新聞に掲載され➡ 51 00:04:28,601 --> 00:04:32,371 「あなたの暮し」は ついに発売されました> 52 00:04:32,371 --> 00:04:37,071 あ~ あった! あったわよ! 53 00:04:41,380 --> 00:04:44,049 (美子)すてきな表紙よね。 54 00:04:44,049 --> 00:04:45,985 タイトルも いいわ。 55 00:04:45,985 --> 00:04:48,921 表紙は 雑誌の顔だもの。 56 00:04:48,921 --> 00:04:51,223 印刷代は かかったけど➡ 57 00:04:51,223 --> 00:04:54,727 カラーの色合いは 納得するまで粘ったわ。 58 00:04:54,727 --> 00:04:59,231 (鞠子)ねえ 新聞広告って いくら かかったの? 59 00:04:59,231 --> 00:05:02,735 2,400円。 2,400円!? 60 00:05:02,735 --> 00:05:05,070 そんなにお金かけて 大丈夫なの? 61 00:05:05,070 --> 00:05:09,575 私は 花山さんを信じてる。 62 00:05:09,575 --> 00:05:11,575 私も。 63 00:05:13,412 --> 00:05:18,751 けど 広告出してから これといって 何もないよ。 64 00:05:18,751 --> 00:05:23,422 発売日が今日なんだから まだ分からないわよ。 65 00:05:23,422 --> 00:05:25,758 本屋さん行って 売れてるか聞いてくる。 66 00:05:25,758 --> 00:05:29,628 嫌な顔されるのが オチよ。 もう少し 様子見てみましょ。 67 00:05:29,628 --> 00:05:34,466 けど 何かしてないと 落ち着かなくって…。 68 00:05:34,466 --> 00:05:37,766 ≪郵便で~す。 はい。 69 00:05:39,705 --> 00:05:42,374 どなたからですか? あっ いえ…。 70 00:05:42,374 --> 00:05:45,878 手渡しできるものじゃないので 置かせてもらってもいいですか? 71 00:05:45,878 --> 00:05:48,078 あ… どうぞ。 72 00:05:50,549 --> 00:05:53,586 <それは 全国の読者から➡ 73 00:05:53,586 --> 00:05:58,286 「あなたの暮し」の購入を依頼する 郵便でした> 74 00:06:00,226 --> 00:06:02,728 ねっ? 75 00:06:02,728 --> 00:06:04,728 すごい…。 76 00:06:06,599 --> 00:06:11,403 <「あなたの暮し」は 企業からの広告を 一切載せず➡ 77 00:06:11,403 --> 00:06:17,743 編集長の花山が 自分の美意識で 全ての誌面を作り上げました> 78 00:06:17,743 --> 00:06:19,678 (一同)あ~! 79 00:06:19,678 --> 00:06:22,081 常子さんだわ! 80 00:06:22,081 --> 00:06:24,281 (一同)うわ~。 81 00:06:27,253 --> 00:06:30,089 (谷)おい この写真! 82 00:06:30,089 --> 00:06:32,992 はい 私と妹たちです。 83 00:06:32,992 --> 00:06:34,927 花山さんが そうしようって。 84 00:06:34,927 --> 00:06:38,364 (五反田)美しい。 確かに 君たちがモデルの方が➡ 85 00:06:38,364 --> 00:06:40,699 親近感が出るな。 (一同)うん。 86 00:06:40,699 --> 00:06:43,736 ふんだんに 写真と挿絵を使ってるね。 87 00:06:43,736 --> 00:06:47,206 こっちの方が 断然 服の作り方も分かりやすい。 88 00:06:47,206 --> 00:06:50,242 (相田)俺でも作れそうだよ。 あっ 是非 作ってみて下さい。 89 00:06:50,242 --> 00:06:53,712 男の服が載る時が来たらね。 90 00:06:53,712 --> 00:06:56,382 おい! このページも カラーじゃないか。 91 00:06:56,382 --> 00:07:00,719 (相田)本当だ。 「誰にでも出来る暮しの工夫」か。 92 00:07:00,719 --> 00:07:05,224 お金はかかりますが 花山さんが 是非にと。 93 00:07:05,224 --> 00:07:10,396 いや これ お金だけじゃなく 相当な手間もかかってるね。 94 00:07:10,396 --> 00:07:12,898 今まで こんなの 見た事ない。 95 00:07:12,898 --> 00:07:15,734 不思議な雑誌だなあ…。 96 00:07:15,734 --> 00:07:19,405 それは… お褒め頂いてるんですか? 97 00:07:19,405 --> 00:07:21,907 ああ もちろん。 98 00:07:21,907 --> 00:07:24,243 よかった…。 99 00:07:24,243 --> 00:07:28,414 <「あなたの暮し」の売り上げが 伸びるにつれ➡ 100 00:07:28,414 --> 00:07:31,083 直線裁ちの服は ブームとなり➡ 101 00:07:31,083 --> 00:07:36,855 街なかに 直線裁ちで作った服を 着た女性が 増えていきました> 102 00:07:36,855 --> 00:07:49,155 ♬~ 103 00:08:07,553 --> 00:08:11,056 イテテテ…。 大丈夫? 104 00:08:11,056 --> 00:08:13,892 朝から晩まで ずっと開封してたので➡ 105 00:08:13,892 --> 00:08:16,192 タコが出来ちゃって。 あぁ…。 106 00:08:19,765 --> 00:08:23,068 ただいま帰りました。 (一同)お帰りなさい。 107 00:08:23,068 --> 00:08:25,904 すみません 遅くなってしまって。 108 00:08:25,904 --> 00:08:29,408 為替の量が多くて 思ったより 時間がかかってしまって。 109 00:08:29,408 --> 00:08:32,378 そんなに売れてるの? フフフ。 110 00:08:32,378 --> 00:08:35,514 あ… かかも 手伝って下さってるんですか? 111 00:08:35,514 --> 00:08:42,020 いいの いいの。 本屋で買った時は 売れてるかどうか心配だったの。 112 00:08:42,020 --> 00:08:43,956 ああ よかった…。 113 00:08:43,956 --> 00:08:47,526 かか ご自分で買われたんですか? ええ もちろん。 114 00:08:47,526 --> 00:08:53,031 私は 「あなたの暮し」の ファン第一号ですから。 115 00:08:53,031 --> 00:08:55,701 ウフフフフ。 この調子なら➡ 116 00:08:55,701 --> 00:08:57,736 目標だった1万部 売れるかな? 117 00:08:57,736 --> 00:09:03,442 ん~ だいぶ 現実味を 帯びてきたと思う。 118 00:09:03,442 --> 00:09:07,212 目標は 1万じゃないぞ。 119 00:09:07,212 --> 00:09:10,549 「あなたの暮し」が いずれ 目指すのは➡ 120 00:09:10,549 --> 00:09:12,885 100万部だ! 121 00:09:12,885 --> 00:09:15,721 えっ 100万? 122 00:09:15,721 --> 00:09:18,390 100万部ですか? うん。 123 00:09:18,390 --> 00:09:20,426 あの人も冗談言うのね。 124 00:09:20,426 --> 00:09:23,896 そのぐらいの気持ちで 頑張れって事だと思う。 125 00:09:23,896 --> 00:09:27,399 (君子)どうして そんなに お詳しいんですの? 126 00:09:27,399 --> 00:09:29,435 服の事も そうですし➡ 127 00:09:29,435 --> 00:09:33,672 随所に 女性らしい視点を お持ちなのも 不思議で。 128 00:09:33,672 --> 00:09:37,843 …ああ。 129 00:09:37,843 --> 00:09:41,180 服に関しては➡ 130 00:09:41,180 --> 00:09:44,082 母の影響ですかね。 131 00:09:44,082 --> 00:09:47,953 貧乏でしたが おしゃれが好きな人だったので➡ 132 00:09:47,953 --> 00:09:50,522 私も 自然に興味を持ち➡ 133 00:09:50,522 --> 00:09:53,559 高等学校辺りから 衣装学の本を読んだり。 134 00:09:53,559 --> 00:09:56,195 女性らしい視点は? 135 00:09:56,195 --> 00:10:00,532 う~ん… それも母の影響だろうね。 136 00:10:00,532 --> 00:10:05,704 母が亡くなったのは 私が中学の頃です。 137 00:10:05,704 --> 00:10:10,876 以来 私は 長兄として 兄弟たちを食べさせ➡ 138 00:10:10,876 --> 00:10:13,912 母の代わりをしてきました。 139 00:10:13,912 --> 00:10:17,049 その時に いつも➡ 140 00:10:17,049 --> 00:10:20,385 母が生きていたら どうしただろうと考えて➡ 141 00:10:20,385 --> 00:10:22,685 行動してきたんです。 142 00:10:24,723 --> 00:10:28,060 かか兄ちゃんだ。 143 00:10:28,060 --> 00:10:32,231 父親代わりのお姉ちゃんは とと姉ちゃんでしょ? 144 00:10:32,231 --> 00:10:36,101 母親代わりの兄は かか兄ちゃん。 145 00:10:36,101 --> 00:10:40,572 じゃあ 常子が「とと姉ちゃん」で…。 146 00:10:40,572 --> 00:10:44,076 花山さんが「かか兄ちゃん」。 147 00:10:44,076 --> 00:10:47,276 アハハハハ! 何だか いい組み合わせね。 148 00:10:50,249 --> 00:10:53,549 何が かか兄ちゃんだ。 (笑い声) 149 00:10:58,423 --> 00:11:01,760 (節子)いたいた あの方よ。 (花山)あっ 小山内校長。 150 00:11:01,760 --> 00:11:05,097 花山さん これは どういう事ですの? 151 00:11:05,097 --> 00:11:09,601 あれだけ 当方を取材しておいて ひと言も触れてないだなんて。 152 00:11:09,601 --> 00:11:12,271 宣伝になると思ったから こちらは時間を割いたのに。 153 00:11:12,271 --> 00:11:14,206 あらかじめ 言ったはずです。 154 00:11:14,206 --> 00:11:16,942 取材をした上で そちらの洋裁学校の記事は➡ 155 00:11:16,942 --> 00:11:19,278 うちの雑誌に載せるべきではない と判断しました。 156 00:11:19,278 --> 00:11:21,213 いや でも…。 すみません。 157 00:11:21,213 --> 00:11:23,782 ご迷惑を おかけしましたでしょうか。 158 00:11:23,782 --> 00:11:26,618 あ… 事務員は黙ってて下さる? 159 00:11:26,618 --> 00:11:30,122 我が校の記事は まあ 百歩譲るとしても➡ 160 00:11:30,122 --> 00:11:34,960 この直線裁ちは許せません! 直線裁ちの何が いけない…。 161 00:11:34,960 --> 00:11:37,396 事務員は お黙りなさい! 私は…。 162 00:11:37,396 --> 00:11:39,731 洋裁の技術がいらないなんて うたわれては➡ 163 00:11:39,731 --> 00:11:42,968 たまったものじゃないの。 あなた うちの学校を潰すおつもり? 164 00:11:42,968 --> 00:11:46,838 高度な技術を必要とする洋裁を 否定するつもりはありません。 165 00:11:46,838 --> 00:11:50,242 ですが 世の中には ろくに生地も買えない➡ 166 00:11:50,242 --> 00:11:53,579 洋裁を学ぶ時間もない しかし しゃれた衣服は着たいと➡ 167 00:11:53,579 --> 00:11:55,514 思っている人は 多くいるんです。 168 00:11:55,514 --> 00:11:59,084 我々は そんな人たちのために この直線裁ちを紹介したのです。 169 00:11:59,084 --> 00:12:01,920 それが 商売の邪魔だと言ってるんです。 170 00:12:01,920 --> 00:12:04,823 そんな簡単に おしゃれをするなと? 171 00:12:04,823 --> 00:12:08,260 おしゃれをしたければ あなた方に 高い授業料を払い➡ 172 00:12:08,260 --> 00:12:10,295 はぎれを無駄にしながら 高い生地を使えと➡ 173 00:12:10,295 --> 00:12:12,431 おっしゃるんですか? 174 00:12:12,431 --> 00:12:15,467 私たちが相手にしているのは 一般庶民なんだ。 175 00:12:15,467 --> 00:12:18,604 その人たちに 洋服を紹介したいだけです。 176 00:12:18,604 --> 00:12:21,440 きれい事を。 本心では あなたも➡ 177 00:12:21,440 --> 00:12:24,276 雑誌を売って 大もうけしたいだけ じゃないのかしら? 178 00:12:24,276 --> 00:12:26,778 そんな事ありません。 もう だから あなた…。 179 00:12:26,778 --> 00:12:30,649 この出版社の社長は 私です! 180 00:12:30,649 --> 00:12:35,487 苦情があるなら 私に おっしゃって下さい。 181 00:12:35,487 --> 00:12:38,223 社長? 182 00:12:38,223 --> 00:12:40,726 あなたが? 183 00:12:40,726 --> 00:12:43,762 …そう。 184 00:12:43,762 --> 00:12:48,066 ならば あなたに伺うわ。 185 00:12:48,066 --> 00:12:50,969 今後も 直線裁ちを提唱して➡ 186 00:12:50,969 --> 00:12:55,741 洋裁学校の営業を 妨害するおつもり? 187 00:12:55,741 --> 00:13:01,546 営業を妨害するつもりは ありません。 188 00:13:01,546 --> 00:13:04,249 そして➡ 189 00:13:04,249 --> 00:13:07,919 余裕のない生活を送る方々に➡ 190 00:13:07,919 --> 00:13:12,090 洋服の作り方を届ける事を やめるつもりも➡ 191 00:13:12,090 --> 00:13:14,090 ありません。 192 00:13:20,265 --> 00:13:22,265 そうですか。 193 00:13:23,935 --> 00:13:27,806 また お会いしましょう。 194 00:13:27,806 --> 00:13:39,051 ♬~ 195 00:13:39,051 --> 00:13:41,086 ハハ。 196 00:13:41,086 --> 00:13:44,723 洋裁学校が あんなにムキになるという事は➡ 197 00:13:44,723 --> 00:13:49,394 それほど この直線裁ちが 脅威だという事だ。 198 00:13:49,394 --> 00:13:51,329 脅威ですか? 199 00:13:51,329 --> 00:13:56,068 看過できぬほど 直線裁ちは よいものだという事だよ。 200 00:13:56,068 --> 00:13:59,368 そう… そうですよね。 201 00:14:01,740 --> 00:14:04,643 ほらほら! 暗いぞ! 202 00:14:04,643 --> 00:14:06,943 (美子 鞠子)はい。 (ノック) 203 00:14:08,914 --> 00:14:11,583 (綾)ごめんください。 204 00:14:11,583 --> 00:14:15,253 綾さん。 (登志子)突然に ごめんなさいね。 205 00:14:15,253 --> 00:14:17,189 いえ いえ いえ。 206 00:14:17,189 --> 00:14:20,092 先日は ありがとうございました。 207 00:14:20,092 --> 00:14:22,594 ああ いやいや…。 208 00:14:22,594 --> 00:14:25,630 お母様の洋服も? ああ…。 209 00:14:25,630 --> 00:14:29,468 私が作ったの。 へえ~。 210 00:14:29,468 --> 00:14:34,039 作っている間 よく 母と会話が弾んだわ。 211 00:14:34,039 --> 00:14:36,942 何だか 昔に戻ったみたいだった。 212 00:14:36,942 --> 00:14:39,377 そう。 213 00:14:39,377 --> 00:14:41,713 いいわね。 太一君も おそろいで。 214 00:14:41,713 --> 00:14:46,384 そうなの。 久しぶりに鏡を見て気付いたの。 215 00:14:46,384 --> 00:14:50,222 今までは 生活に必死で➡ 216 00:14:50,222 --> 00:14:53,258 穴が開いてた事にも 気付けなかった。 217 00:14:53,258 --> 00:14:56,027 ゆとりが出来たのね。 218 00:14:56,027 --> 00:15:01,566 この服を着てから 少し 気持ちが楽になった気がするわ。 219 00:15:01,566 --> 00:15:03,502 本当に? 220 00:15:03,502 --> 00:15:05,502 いろいろ ありがとう。 221 00:15:07,906 --> 00:15:10,942 フフフフ…。 222 00:15:10,942 --> 00:15:17,916 <自分たちの作った雑誌が 多くの女性を笑顔にする。➡ 223 00:15:17,916 --> 00:15:21,753 常子は この仕事のやりがいを➡ 224 00:15:21,753 --> 00:15:25,053 改めて感じました>