1 00:00:01,224 --> 00:00:03,226 そうですか。 2 00:00:03,226 --> 00:00:05,228 まあ でも 黒柳さんは→ 3 00:00:05,228 --> 00:00:08,231 本当に こうして 活躍していらっしゃる元気印で→ 4 00:00:08,231 --> 00:00:12,231 私も元気にやります。 でも ありがとうございます。 5 00:00:22,245 --> 00:00:26,215 市田ひろみさんでした。 昔は 和製ソフィア・ローレンと→ 6 00:00:26,215 --> 00:00:28,234 呼ばれていらした方で いらっしゃいます。 7 00:00:28,234 --> 00:00:30,234 ありがとうございます。 8 00:00:33,222 --> 00:00:37,226 (シイナさん) 土が合わないと 花は咲かない。 9 00:00:37,226 --> 00:00:40,246 トットちゃんも 土が変われば→ 10 00:00:40,246 --> 00:00:42,231 きっと もっと楽になるのに…。 11 00:00:42,231 --> 00:00:46,231 でも 新しい学校が 見つからないのよ。 12 00:00:47,220 --> 00:00:49,355 その事なんだけど→ 13 00:00:49,355 --> 00:00:52,355 何週間か前に 新聞で見た学校があるんだ。 14 00:00:53,226 --> 00:00:55,244 インドから日本に来て いじめられてた時→ 15 00:00:55,244 --> 00:00:57,230 ある先生に会ったんだ。 16 00:00:57,230 --> 00:01:00,299 学校サボって公園にいた時。 17 00:01:00,299 --> 00:01:03,236 その先生は 毎日 生徒を公園で遊ばせてて→ 18 00:01:03,236 --> 00:01:06,239 みんな 毎日が遠足なんだって言ってた。 19 00:01:06,239 --> 00:01:08,224 毎日が遠足? うん。 20 00:01:08,224 --> 00:01:10,226 その先生 僕 見ても→ 21 00:01:10,226 --> 00:01:12,228 クロンボとも なんとも 言わなかった。 22 00:01:12,228 --> 00:01:14,247 おまけに お弁当まで分けてくれたんだ。 23 00:01:14,247 --> 00:01:16,215 ああ! お弁当 食べる前に→ 24 00:01:16,215 --> 00:01:18,234 みんなで歌うんだよ。 25 00:01:18,234 --> 00:01:22,238 ♬~「よ~く~ かめよ 食べ物を~」 26 00:01:22,238 --> 00:01:25,224 ♬~「かめよ かめよ かめよ かめよ 食べ物を~」 27 00:01:25,224 --> 00:01:27,243 …って。 へえ! 28 00:01:27,243 --> 00:01:29,245 その先生が新聞に出てたの? うん…。 29 00:01:29,245 --> 00:01:32,248 でも トットちゃん 学校やめた事 知らなかったから→ 30 00:01:32,248 --> 00:01:35,218 古新聞として 捨ててしまったんだ。 31 00:01:35,218 --> 00:01:37,220 今夜 古新聞 調べてみるよ。 32 00:01:37,220 --> 00:01:39,238 イタッ。 33 00:01:39,238 --> 00:01:41,240 (徹子)当たった! 当たった 当たった! 34 00:01:41,240 --> 00:01:43,242 人様めがけて 飛ばしてはいけないと→ 35 00:01:43,242 --> 00:01:45,244 言ったでしょう。 36 00:01:45,244 --> 00:01:48,244 あっ! これだ! ん? 37 00:01:49,232 --> 00:01:52,232 これだよ! 毎日 遠足の先生! 38 00:01:54,220 --> 00:01:57,223 「どんな子も 生まれた時には いい性質を持っている」 39 00:01:57,223 --> 00:01:59,225 「それが大きくなる間に→ 40 00:01:59,225 --> 00:02:03,246 周りの環境や大人の影響で 排斥されてしまう」 41 00:02:03,246 --> 00:02:06,232 「だから 早く子供のいい性質を見つけて→ 42 00:02:06,232 --> 00:02:08,234 それを伸ばし→ 43 00:02:08,234 --> 00:02:11,237 個性のある人間に育てていこう というのが→ 44 00:02:11,237 --> 00:02:14,240 小林先生の教育方針である」 45 00:02:14,240 --> 00:02:16,242 なっ ぴったりだろ! 46 00:02:16,242 --> 00:02:19,245 この先生にお願いしてみます! うん。 47 00:02:19,245 --> 00:02:21,247 シイナさん この子たち お願いします。 48 00:02:21,247 --> 00:02:24,300 私 今から この学校に行って 先生にお願いしてきます! 49 00:02:24,300 --> 00:02:26,219 オッケー! 頑張ってね… 頑張って! 50 00:02:26,219 --> 00:02:28,237 頑張って! って…。 51 00:02:28,237 --> 00:02:41,237 ♬~ 52 00:03:41,243 --> 00:03:43,262 ヤマ。 (明児)カワ。 53 00:03:43,262 --> 00:03:45,381 イエ~イ! 54 00:03:45,381 --> 00:03:48,234 トット助 その遊びは なんだね? 55 00:03:48,234 --> 00:03:50,319 スパイごっこ。 56 00:03:50,319 --> 00:03:52,254 パパと一緒に見た 『スパイ包囲網』に出てきた→ 57 00:03:52,254 --> 00:03:56,242 スパイが気に入ってしまったのよ トットちゃんは。 58 00:03:56,242 --> 00:03:58,242 パパもやろう! ん? 59 00:04:03,249 --> 00:04:05,249 ヤマ。 60 00:04:07,253 --> 00:04:13,259 ♬~(レコード) 61 00:04:13,259 --> 00:04:32,261 ♬~ 62 00:04:32,261 --> 00:04:34,263 トットちゃん 僕らの弟子にならないか? 63 00:04:34,263 --> 00:04:36,232 ううん 私 スパイになるの。 64 00:04:36,232 --> 00:04:39,251 なんでスパイなの? わかんないけど。 65 00:04:39,251 --> 00:04:42,321 スパイより ダンサーのほうが素敵だけどな。 66 00:04:42,321 --> 00:04:44,256 うん。 ううん スパイがいい。 67 00:04:44,256 --> 00:04:46,256 (エミー・ダニー)え~! 68 00:04:48,327 --> 00:04:55,251 ≪♬~(レコード) 69 00:04:55,251 --> 00:04:58,237 お前は どこの子供だ? 70 00:04:58,237 --> 00:05:01,257 お巡りさん スパイになるには どうしたらいいの? 71 00:05:01,257 --> 00:05:04,260 お前の親は スパイなのか? 72 00:05:04,260 --> 00:05:07,263 違います うちのパパはバイオリニスト。 73 00:05:07,263 --> 00:05:10,249 黙れ! それは 提琴弾きだ。 74 00:05:10,249 --> 00:05:13,252 テーキンヒキ? なあに? それ。 75 00:05:13,252 --> 00:05:15,321 けしからん! 76 00:05:15,321 --> 00:05:19,258 ≪♬~(バイオリン) 77 00:05:19,258 --> 00:05:23,262 ♬~ 78 00:05:23,262 --> 00:05:25,262 (巡査)やめ やめ やめ! 79 00:05:27,249 --> 00:05:32,254 多くの日本男児が お国のために戦っている時に→ 80 00:05:32,254 --> 00:05:35,274 この振る舞いは なんたる事だ! 81 00:05:35,274 --> 00:05:39,261 非国民め! 西洋かぶれも甚だしい! 82 00:05:39,261 --> 00:05:42,264 かぶれているのではありません。 83 00:05:42,264 --> 00:05:44,233 私たちは 西洋で→ 84 00:05:44,233 --> 00:05:47,253 本物の社交ダンスを 学んできました。 85 00:05:47,253 --> 00:05:52,253 貴族院議員のご子息ご令嬢にも ご指導申し上げました。 86 00:05:53,259 --> 00:05:55,259 なんだ この破廉恥な服は。 87 00:05:56,445 --> 00:05:58,330 本官に何をする! 88 00:05:58,330 --> 00:06:00,330 あっ…。 ちょっと… やめろ! 89 00:06:01,333 --> 00:06:03,252 反抗する気か! 90 00:06:03,252 --> 00:06:05,254 スパイ容疑で逮捕する! 91 00:06:05,254 --> 00:06:12,261 ♬~ 92 00:06:12,261 --> 00:06:15,247 (特高刑事)お前は娼婦か。 93 00:06:15,247 --> 00:06:17,249 肩など出しおって。 94 00:06:17,249 --> 00:06:21,249 なんだ? その髪も。 95 00:06:22,254 --> 00:06:25,254 国家に対する反逆だ。 96 00:06:28,260 --> 00:06:32,264 (ダニー)私と妻は 貴族院議員のご子息ご令嬢にも→ 97 00:06:32,264 --> 00:06:34,250 社交ダンスを お教えしていたのです。 98 00:06:34,250 --> 00:06:36,318 だからといって→ 99 00:06:36,318 --> 00:06:40,318 今夜のような遊興が 許されるものではない! 100 00:06:41,257 --> 00:06:44,260 西洋楽器なぞ捨てて 工場で働け! 101 00:06:44,260 --> 00:06:46,262 そうでもなければ→ 102 00:06:46,262 --> 00:06:49,265 お前のような危険分子は 最前線に送られるぞ! 103 00:06:49,265 --> 00:06:53,252 私は バイオリンを弾くために 生まれてきた人間です。 104 00:06:53,252 --> 00:06:55,252 黙れ! 105 00:06:56,238 --> 00:06:58,257 この国の男子は→ 106 00:06:58,257 --> 00:07:02,257 兵士となって 国家を支えるために 生まれてきたのだ! 107 00:07:04,263 --> 00:07:06,265 (秒針の音) 108 00:07:06,265 --> 00:07:10,252 (シイナ)どうですか。 チャイ飲んで 落ち着きましょう。 109 00:07:10,252 --> 00:07:12,288 どうぞ。 ありがとうございます。 110 00:07:12,288 --> 00:07:15,257 トットちゃんも明ちゃんも よく眠ってるわ。 111 00:07:15,257 --> 00:07:17,326 すみません ありがとうございます。 112 00:07:17,326 --> 00:07:21,263 華子さんも チャイ どうぞ。 ありがとう。 113 00:07:21,263 --> 00:07:23,232 どうぞ。 114 00:07:23,232 --> 00:07:28,232 (特高刑事)お前の本籍に 市川恵美という女はいない。 115 00:07:29,238 --> 00:07:31,238 本名を名乗れ! 116 00:07:32,358 --> 00:07:37,379 私は市川次郎の妻 恵美です。 117 00:07:37,379 --> 00:07:41,250 (特高刑事)フッ… まさか 支那のスパイじゃあるまいな。 118 00:07:41,250 --> 00:07:43,319 違います。 119 00:07:43,319 --> 00:07:45,254 (ノック) (ドアの開く音) 120 00:07:45,254 --> 00:07:47,323 (特高刑事)なんだ? 121 00:07:47,323 --> 00:07:53,323 ♬~ 122 00:07:55,264 --> 00:07:58,264 (特高刑事)釈放だ。 えっ? 123 00:08:00,252 --> 00:08:03,255 有澤伯爵ご令嬢 恵美子様→ 124 00:08:03,255 --> 00:08:07,255 ご無礼 おわび申し上げます。 125 00:08:16,252 --> 00:08:19,252 有澤伯爵に感謝するんだな。 (舌打ち) 126 00:08:24,260 --> 00:08:28,260 そうなのか エミー。 知らないわ。 127 00:08:32,318 --> 00:08:34,253 恵美子。 128 00:08:34,253 --> 00:08:39,258 ♬~ 129 00:08:39,258 --> 00:08:41,243 (有澤)こんな時代に→ 130 00:08:41,243 --> 00:08:44,243 いつまで 踊り子なんぞ やっているつもりだ。 131 00:08:46,248 --> 00:08:49,234 (有澤)過ぎた事は問わない。 132 00:08:49,234 --> 00:08:52,234 私と一緒に 家に帰ろう。 133 00:08:54,256 --> 00:08:56,256 伯爵様…。 134 00:08:57,259 --> 00:09:01,263 わたくしどもを お助けくださったご恩→ 135 00:09:01,263 --> 00:09:03,248 生涯忘れません。 136 00:09:03,248 --> 00:09:06,248 ありがとうございました。 137 00:09:08,253 --> 00:09:10,253 (エミー)でも…。 138 00:09:12,257 --> 00:09:15,244 私は 市川恵美という 町場の踊り子で→ 139 00:09:15,244 --> 00:09:18,244 伯爵様の事は存じ上げません。 140 00:09:19,281 --> 00:09:22,281 お人違いかと存じます。 141 00:09:24,253 --> 00:09:26,253 ごきげんよう。 142 00:09:30,242 --> 00:09:32,261 帰りましょう。 143 00:09:32,261 --> 00:09:52,264 ♬~ 144 00:09:52,264 --> 00:10:11,333 ♬~ 145 00:10:11,333 --> 00:10:14,333 朝…。 パパ! 146 00:10:16,255 --> 00:10:18,257 (シイナ)おかえりなさい…。 147 00:10:18,257 --> 00:10:23,379 ♬~ 148 00:10:23,379 --> 00:10:26,265 僕が行くよ。 えっ…。 149 00:10:26,265 --> 00:10:38,343 ♬~ 150 00:10:38,343 --> 00:10:42,343 なんでこんなに 俺は無力なんだろう。 151 00:10:46,251 --> 00:10:49,254 エミーひとり 守れなかった。 152 00:10:49,254 --> 00:10:54,259 (ダニー)この先も 守れないだろう。 153 00:10:54,259 --> 00:10:57,246 こんな事なら→ 154 00:10:57,246 --> 00:11:01,246 エミーは 有澤家に帰したほうが よかったのかもしれないな。 155 00:11:02,251 --> 00:11:06,251 (守綱)そんな事言ったら エミーさんが かわいそうですよ。 156 00:11:08,257 --> 00:11:13,429 こういう時代に 芸術家は無力です。 157 00:11:13,429 --> 00:11:15,247 でも その一方で→ 158 00:11:15,247 --> 00:11:20,247 人の魂を癒やせるのは 芸術だけだ。 159 00:11:22,254 --> 00:11:25,240 僕は バイオリンを弾くしかないし→ 160 00:11:25,240 --> 00:11:29,240 ダニーさんとエミーさんは 踊るしかないんです。 161 00:11:33,248 --> 00:11:37,252 特高に殴られながら 僕は思いました。 162 00:11:37,252 --> 00:11:40,255 どんなに殴られようとも→ 163 00:11:40,255 --> 00:11:44,255 僕は 朝とバイオリンを 捨てないと。 164 00:11:46,261 --> 00:11:51,261 ダンスとエミーさんは あなたの命です。 165 00:11:54,253 --> 00:11:56,253 命か…。 166 00:11:59,258 --> 00:12:01,260 あ~! 167 00:12:01,260 --> 00:12:04,263 大きなお日様! 168 00:12:04,263 --> 00:12:14,306 ♬~ 169 00:12:14,306 --> 00:12:17,242 トットちゃん パパとは ここでお別れよ。 170 00:12:17,242 --> 00:12:19,261 パパは楽団に行くから。 じゃあな。 171 00:12:19,261 --> 00:12:21,261 (2人)いってらっしゃい。 172 00:12:22,247 --> 00:12:24,247 さあ 行くわよ。 173 00:12:27,252 --> 00:12:31,252 ママ トットの学校 こっちよ。 174 00:12:32,257 --> 00:12:36,245 今日は 電車に乗って 新しい学校に行くのよ。 175 00:12:36,245 --> 00:12:38,245 えっ? 176 00:12:42,334 --> 00:12:44,303 ここが 新しい学校よ。 177 00:12:44,303 --> 00:12:47,256 ここが門? うん。 178 00:12:47,256 --> 00:12:50,259 地面から生えてる。 そうね。 179 00:12:50,259 --> 00:12:53,262 トモエガクエン? 180 00:12:53,262 --> 00:12:58,250 ♬~ 181 00:12:58,250 --> 00:13:00,252 ママ 「トモエ」って何? 182 00:13:00,252 --> 00:13:02,254 トモエには いろいろな意味があってね…。 183 00:13:02,254 --> 00:13:05,257 あーっ! 電車だ! お待ちなさい! 184 00:13:05,257 --> 00:13:08,243 あれ 本物の電車? 185 00:13:08,243 --> 00:13:11,263 すごい! お庭に電車がある。 186 00:13:11,263 --> 00:13:14,349 ママ 早く電車に乗ってみよう! ねっ。 187 00:13:14,349 --> 00:13:19,371 あっ… あなたは まだ この学校の生徒じゃないの。 188 00:13:19,371 --> 00:13:22,257 もし あの電車のお教室で お勉強がしたかったら→ 189 00:13:22,257 --> 00:13:24,393 これからお目にかかる 校長先生と→ 190 00:13:24,393 --> 00:13:26,393 ちゃんと お話ししてちょうだい。 191 00:13:27,262 --> 00:13:29,262 うん。 192 00:13:30,249 --> 00:13:32,234 (ノック) (ドアの開く音) 193 00:13:32,234 --> 00:13:34,234 おはようございます。 (小林宗作)おはようございます。 194 00:13:35,320 --> 00:13:37,256 名前。 195 00:13:37,256 --> 00:13:39,424 黒柳徹子です。 196 00:13:39,424 --> 00:13:42,261 はじめまして。 小林宗作です。 197 00:13:42,261 --> 00:13:45,264 先生 私 この学校に入りたいの。 198 00:13:45,264 --> 00:13:49,318 そうか。 それじゃあ これから 先生と お話をしよう。 199 00:13:49,318 --> 00:13:52,254 お母さんは 外でお待ちください。 200 00:13:52,254 --> 00:13:55,254 はい。 どうぞよろしくお願い致します。 201 00:14:05,317 --> 00:14:07,317 どうぞ。 202 00:14:12,257 --> 00:14:15,260 さあ これから 君が話したい事を→ 203 00:14:15,260 --> 00:14:17,262 なんでもいいから 先生に話してごらん。 204 00:14:17,262 --> 00:14:20,249 話したい事? (小林)うん。 205 00:14:20,249 --> 00:14:23,249 なんでも話していいの? (小林)いいよ。 206 00:14:24,236 --> 00:14:26,255 えっと…。 207 00:14:26,255 --> 00:14:29,258 あのね うちにはロッキーっていう 茶色の犬がいて→ 208 00:14:29,258 --> 00:14:31,276 「お手」と 「ごめんくださいませ」と→ 209 00:14:31,276 --> 00:14:34,329 ご飯のあとで 「満足 満足」が出来るの。 210 00:14:34,329 --> 00:14:36,331 ああ…。 211 00:14:36,331 --> 00:14:38,250 えっと… それから うちには→ 212 00:14:38,250 --> 00:14:41,253 弟の明児とクマがいるの。 クマ? 213 00:14:41,253 --> 00:14:44,256 ぬいぐるみのクマ。 名前は シナシナ。 214 00:14:44,256 --> 00:14:47,259 シナシナ かわいい名前だね。 215 00:14:47,259 --> 00:14:49,259 かわいいっていうより…。 216 00:14:50,262 --> 00:14:52,264 こんな顔してるの。 217 00:14:52,264 --> 00:14:56,318 (2人の笑い声) 218 00:14:56,318 --> 00:14:58,253 ≫(小林)それから? ≫えっと…。 219 00:14:58,253 --> 00:15:01,256 うちのパパは バイオリンが とっても上手なんだけど→ 220 00:15:01,256 --> 00:15:03,258 水泳も上手なの。 221 00:15:03,258 --> 00:15:06,261 高いとこから飛び込むのよ。 ピューンって。 222 00:15:06,261 --> 00:15:08,263 (徹子と小林の笑い声) 223 00:15:08,263 --> 00:15:10,299 それから? 224 00:15:10,299 --> 00:15:14,252 えっと… トットのお洋服は いつも ママが作るんだけど→ 225 00:15:14,252 --> 00:15:16,254 これは買ったお洋服なの。 226 00:15:16,254 --> 00:15:20,392 いつも 隣のお家の 垣根の下に潜ったり→ 227 00:15:20,392 --> 00:15:22,260 公園のイガイガの網の下を くぐるから→ 228 00:15:22,260 --> 00:15:24,246 みんな ビリビリになっちゃって。 229 00:15:24,246 --> 00:15:27,249 だから これは ママの作ったお洋服じゃないの。 230 00:15:27,249 --> 00:15:29,251 ママは この襟の刺繍が 気に入らないけど→ 231 00:15:29,251 --> 00:15:31,320 仕方ないわねって言ってた。 232 00:15:31,320 --> 00:15:33,320 ≫(徹子と小林の笑い声) 233 00:15:34,272 --> 00:15:37,259 もっと? うん。 234 00:15:37,259 --> 00:15:42,331 〈徹子は 4時間も 校長先生にしゃべり続けました〉 235 00:15:42,331 --> 00:15:45,317 〈皆さんおなじみの トットちゃんの物語は→ 236 00:15:45,317 --> 00:15:47,252 来週から始まります〉 237 00:15:47,252 --> 00:15:49,252 〈お楽しみに!〉 238 00:17:52,244 --> 00:17:54,229 うわ~! (小林)今日から君は→ 239 00:17:54,229 --> 00:17:57,232 この学校の生徒だよ。 郁夫くんか 幸ちゃんの→ 240 00:17:57,232 --> 00:17:59,232 どっちかと結婚すると思う。 (totto)来週も見てね! 241 00:20:35,590 --> 00:20:40,545 当番組は同時入力の為、誤字脱字 が発生する場合があります。 242 00:20:42,647 --> 00:20:45,000 ≫12時50分になりました。 243 00:20:45,000 --> 00:20:47,419 こんにちは。 「ワイド!スクランブル」です。 244 00:20:47,419 --> 00:20:49,537 まずは、最新ニュースを スクランブル発信。 245 00:20:49,537 --> 00:20:51,940 今日は寒いなと思っている方も 多いかと思います。 246 00:20:51,940 --> 00:20:54,342 昨日より大幅に 気温が下がっているところが 247 00:20:54,342 --> 00:20:56,461 多くなっています。