1 00:00:33,111 --> 00:00:35,147 2 00:00:35,147 --> 00:00:39,134 (沢井美香子) <その人は ウソの名前で私の前に現れ➡ 3 00:00:39,134 --> 00:00:41,637 愛する人を失った悲しみや➡ 4 00:00:41,637 --> 00:00:44,606 えん罪で追われることの 無情さを振り払いながら➡ 5 00:00:44,606 --> 00:00:47,125 目の前の患者を 見捨てることなく➡ 6 00:00:47,125 --> 00:00:50,625 最善を尽くしてから 去って行きました> 7 00:00:53,198 --> 00:00:55,617 (藤木圭介) その話 誰から? (長谷川) 警察ですよ。 8 00:00:55,617 --> 00:00:58,620 鳴海健介って名前に 心当たりあるかって。 9 00:00:58,620 --> 00:01:01,106 もう その偽名 使わないほうがいいですよ。 10 00:01:01,106 --> 00:01:02,608 シンポジウムは? 11 00:01:02,608 --> 00:01:05,627 予定通り? (長谷川) はい 2日後です。 12 00:01:05,627 --> 00:01:07,729 藤木先輩は来ますか…? 13 00:01:07,729 --> 00:01:11,729 (八神妙子)⦅困った時は 都波さんと あわせて…⦆ 14 00:01:14,119 --> 00:01:16,619 (通話が切れた音) ハァ…。 15 00:01:18,607 --> 00:01:21,093 行くよ。 16 00:01:21,093 --> 00:01:23,612 都波教授に会いに行く。 17 00:01:23,612 --> 00:01:25,097 (男性) よぉ。 18 00:01:25,097 --> 00:01:27,633 レンタル料 約束の。 19 00:01:27,633 --> 00:01:29,133 ありがとう。 20 00:01:35,107 --> 00:01:55,143 ♬~ 21 00:01:55,143 --> 00:02:15,113 ♬~ 22 00:02:15,113 --> 00:02:35,200 ♬~ 23 00:02:35,200 --> 00:02:39,104 ♬~ 24 00:02:39,104 --> 00:02:41,106 一緒に食べよう。 25 00:02:41,106 --> 00:02:57,639 ♬~ 26 00:02:57,639 --> 00:02:59,674 (チュンヤン) うっ…。 大丈夫? 27 00:02:59,674 --> 00:03:02,227 大丈夫? 28 00:03:02,227 --> 00:03:04,227 (チュンヤン) うっ…。 29 00:03:07,632 --> 00:03:09,134 待って。 30 00:03:09,134 --> 00:03:11,620 (チュンヤン) ハァ ハァ…。 31 00:03:11,620 --> 00:03:31,656 ♬~ 32 00:03:31,656 --> 00:03:41,233 ♬~ 33 00:03:41,233 --> 00:03:43,733 (筋川) ⦅何で 置いて行くんだよ!⦆ 34 00:03:46,154 --> 00:03:48,690 いました? 35 00:03:48,690 --> 00:03:51,209 (八神拓郎) 着信があったって? 36 00:03:51,209 --> 00:03:53,261 筋川さんのケータイだと思います。 37 00:03:53,261 --> 00:03:55,664 でも 出ていいのか分からなくて。 (振動音) 38 00:03:55,664 --> 00:03:58,664 (振動音) 39 00:04:00,152 --> 00:04:03,655 もしもし。 (筋川) ギャアアアア~! 40 00:04:03,655 --> 00:04:05,657 おい…。 41 00:04:05,657 --> 00:04:07,157 おい! 42 00:04:09,227 --> 00:04:14,166 (タマン) お前 名前 言えるか? ええ えっと…。 43 00:04:14,166 --> 00:04:18,166 横山三太郎 うお座です。 44 00:04:21,156 --> 00:04:25,656 (足音) 45 00:04:32,217 --> 00:04:34,636 (モー) 日本人か。 46 00:04:34,636 --> 00:04:37,105 こんにちは。 47 00:04:37,105 --> 00:04:47,148 ♬~ 48 00:04:47,148 --> 00:04:58,148 ♬~ 49 00:05:14,509 --> 00:05:16,161 50 00:05:16,161 --> 00:05:18,663 (モー) で? チュンヤン。 51 00:05:18,663 --> 00:05:21,716 [ 中国語 ] 52 00:05:21,716 --> 00:05:25,253 (チュンヤン) 私は すぐに返した。 53 00:05:25,253 --> 00:05:27,155 三太郎の意見は? 54 00:05:27,155 --> 00:05:29,174 カバンは すぐに返してもらいました。 55 00:05:29,174 --> 00:05:31,159 それより 彼女の足…。 (モー) では➡ 56 00:05:31,159 --> 00:05:33,161 無駄に 事を荒立てないでもらいたい。 57 00:05:33,161 --> 00:05:35,163 いや 捕まえようとしたわけじゃ なくて…。 58 00:05:35,163 --> 00:05:37,666 (モー) 盗まれた怒りも理解できるが➡ 59 00:05:37,666 --> 00:05:42,170 ひとを許すことの尊さも 大切にしてほしい。 60 00:05:42,170 --> 00:05:44,205 さぁ 帰れ。 61 00:05:44,205 --> 00:05:47,205 彼女の足に チアノーゼの症状が出ています。 62 00:05:48,627 --> 00:05:50,612 (チュンヤン) うっ…。 チュンヤン! 63 00:05:50,612 --> 00:05:53,131 医者です! 私は医者なんです! 64 00:05:53,131 --> 00:05:56,117 (チュンヤン) ハァ ハァ…。 65 00:05:56,117 --> 00:06:00,117 ハァ ハァ ハァ…。 66 00:06:01,640 --> 00:06:05,140 失礼します ちょっと触りますね。 67 00:06:16,688 --> 00:06:19,688 まず体を温めましょう。 68 00:06:21,159 --> 00:06:24,179 ありがとうございます。 69 00:06:24,179 --> 00:06:27,165 チアノーゼになる原因は いくつも考えられます。 70 00:06:27,165 --> 00:06:28,667 心当たりは? 71 00:06:28,667 --> 00:06:32,167 (チュンヤン) 私は心当たりがないです。 72 00:06:35,757 --> 00:06:38,126 大事を取るなら病院に。 73 00:06:38,126 --> 00:06:41,162 [ 外国語 ] 74 00:06:41,162 --> 00:06:44,165 (リー) 病院には行けない 行くと捕まる。 75 00:06:44,165 --> 00:06:46,167 えっ? (モー) みんな➡ 76 00:06:46,167 --> 00:06:48,169 不法滞在なんだ。 77 00:06:48,169 --> 00:06:51,669 (タマン) そうだ 日本人がいるなら…。 78 00:06:54,175 --> 00:06:56,244 薬局? ああ。 79 00:06:56,244 --> 00:06:58,246 ただ 店があるのはA棟だ。 80 00:06:58,246 --> 00:07:02,246 A棟は日本人のエリアで 俺たちが近づくと嫌がられる。 81 00:07:05,620 --> 00:07:07,639 仲良さそうですけど。 82 00:07:07,639 --> 00:07:10,125 (モー) あそこはフリーのWi-Fiが 入りやすいんだ。 83 00:07:10,125 --> 00:07:13,128 日本人でもケータイ料金を 払えない人間が多い。 84 00:07:13,128 --> 00:07:15,130 サバンナの水場では➡ 85 00:07:15,130 --> 00:07:17,115 ライオンとシマウマが 並んで水を飲むだろ? 86 00:07:17,115 --> 00:07:19,615 そういうことだよ 三太郎。 87 00:07:31,646 --> 00:07:35,546 (モー) つぶれて だいぶたつが 店には薬が残ってる。 88 00:07:48,680 --> 00:07:50,680 (今野) ちょちょちょちょ…。 89 00:07:52,617 --> 00:07:55,136 よう。 (今野) ほっとしました! 90 00:07:55,136 --> 00:07:58,106 もう返してくれないのかと 思いましたよ この車。 91 00:07:58,106 --> 00:08:00,625 その話 ウソだ。 えっ? 92 00:08:00,625 --> 00:08:03,128 本当の要件を伝える 聞き逃すな。 93 00:08:03,128 --> 00:08:05,130 先輩 それはない…。 レンジャー! 94 00:08:05,130 --> 00:08:07,115 レンジャー! これより➡ 95 00:08:07,115 --> 00:08:09,751 拉致された民間人の 奪還作戦を遂行する。 96 00:08:09,751 --> 00:08:12,887 (筋川)⦅俺は ギャンブルのせいで 貯金もないんだ…⦆ 97 00:08:12,887 --> 00:08:16,224 ⦅都波もいるのか?⦆ ⦅いる! 無事だ… あっ!⦆ 98 00:08:16,224 --> 00:08:18,610 (吉見)⦅とにかく お前は 金を持って来りゃいいんだよ⦆ 99 00:08:18,610 --> 00:08:22,130 拉致されたのは刑事だ この刑事は以前➡ 100 00:08:22,130 --> 00:08:25,166 雀荘の店員を雇って この俺を襲わせたことがある。 101 00:08:25,166 --> 00:08:27,218 はぁ…。 だが今度は逆に➡ 102 00:08:27,218 --> 00:08:31,106 その件をネタに 筋川本人が店員にゆすられた。 103 00:08:31,106 --> 00:08:34,109 チンピラ相手なら 先輩1人で十分なのでは? 104 00:08:34,109 --> 00:08:37,112 人質が もう1人いるんです 無事に救出したくて。 105 00:08:37,112 --> 00:08:39,614 まぁ そのことなんだけどな…。 はぁ。 106 00:08:39,614 --> 00:08:42,617 敵の勢力 およそ2名。 107 00:08:42,617 --> 00:08:45,136 (美香子の声) 「藤木さん 追伸です。 108 00:08:45,136 --> 00:08:47,155 やっぱり突入するみたいです。 109 00:08:47,155 --> 00:08:50,208 怖いけど 真相解明に つながりそうなので➡ 110 00:08:50,208 --> 00:08:52,208 頑張ります」。 111 00:08:54,129 --> 00:08:56,631 (モー) チュンヤン! 大丈夫か? 112 00:08:56,631 --> 00:08:59,617 ありがとう モー。 113 00:08:59,617 --> 00:09:03,121 これで血の巡りが良くなります。 114 00:09:03,121 --> 00:09:05,121 チュンヤン。 115 00:09:10,662 --> 00:09:13,662 これで ゆっくり呼吸をしてください。 116 00:09:18,119 --> 00:09:20,121 大丈夫なのか? 117 00:09:20,121 --> 00:09:23,124 体調の改善には 心の安静も必要です。 118 00:09:23,124 --> 00:09:25,124 落ち着かせてあげてください。 119 00:09:26,628 --> 00:09:29,631 みんな チュンヤンの好きな歌 分かるか? 120 00:09:29,631 --> 00:09:33,151 (エデュアルダ) 分からない…。 いつも 鼻歌で歌ってる歌だよ。 121 00:09:33,151 --> 00:09:36,204 ≪あぁ~≫ あれか。 122 00:09:36,204 --> 00:09:40,642 (モー:鼻歌)♪~ 『 埴生の宿』 123 00:09:40,642 --> 00:10:01,196 (一同:鼻歌)♪~ 124 00:10:01,196 --> 00:10:03,231 人質にケガをさせない。 125 00:10:03,231 --> 00:10:06,167 だけど 簡単に作戦を終わらせない。 126 00:10:06,167 --> 00:10:10,622 で 私は お2人が負けそう っていうていで応援する。 127 00:10:10,622 --> 00:10:12,123 そうだ。 128 00:10:12,123 --> 00:10:15,109 俺たちが ものすご~く大変な 思いで救出した➡ 129 00:10:15,109 --> 00:10:19,647 …という印象をつけたい そして恩を売る いいな? 130 00:10:19,647 --> 00:10:21,216 レンジャー! レンジャー! 131 00:10:21,216 --> 00:10:22,200 レンジャー。 132 00:10:22,200 --> 00:10:36,114 ♬~ 133 00:10:36,114 --> 00:10:38,616 (今野) うおぉぉぉ~~~! (筋川) ここだ! 134 00:10:38,616 --> 00:10:40,635 (都波) おい! 135 00:10:40,635 --> 00:10:42,620 (今野) うおぉぉ~~! 136 00:10:42,620 --> 00:10:45,123 (前田) うっ…! あぁ! 137 00:10:45,123 --> 00:10:47,141 あぁ~ ダメ もう負けちゃうかも! 138 00:10:47,141 --> 00:10:49,677 何すんだ! やめろ~! 139 00:10:49,677 --> 00:10:51,212 (筋川) あぁ~…! 140 00:10:51,212 --> 00:10:52,630 何だ コラ! 141 00:10:52,630 --> 00:10:56,634 やめろ! やめろって やめろ! やめて…! 142 00:10:56,634 --> 00:10:58,620 頑張れ! 頑張って~! やめろ! 143 00:10:58,620 --> 00:11:00,620 (今野) うっ! 144 00:11:02,624 --> 00:11:04,108 お願い 頑張って! 145 00:11:04,108 --> 00:11:07,178 もういいだろう… やめてくれよ! やめてくれ~! 146 00:11:07,178 --> 00:11:08,713 あぁ…! 147 00:11:08,713 --> 00:11:11,616 おぉ…。 頑張って~! 148 00:11:11,616 --> 00:11:14,619 (吉見) やめろ 苦しいじゃねえか…! 149 00:11:14,619 --> 00:11:16,621 うっ…! 150 00:11:16,621 --> 00:11:18,122 い~…! 151 00:11:18,122 --> 00:11:20,625 すごい! 私ではできない~! 152 00:11:20,625 --> 00:11:22,625 あぁ~~! 153 00:11:23,628 --> 00:11:25,680 うっ…! あぁ! 154 00:11:25,680 --> 00:11:28,216 (筋川) 頼む… 立て! 155 00:11:28,216 --> 00:11:30,151 まだやれる! 頑張れ 頑張れ 頑張れ…! 156 00:11:30,151 --> 00:11:32,153 (筋川) 立て! 立て 立て…! 157 00:11:32,153 --> 00:11:35,657 負けるもんか… 負けるもんか~! 負けない~! 158 00:11:35,657 --> 00:11:37,659 (2人) 立った…。 159 00:11:37,659 --> 00:11:39,160 (前田) うあぁ! えっ? イヤ~! 160 00:11:39,160 --> 00:11:41,663 ヤダ! イヤ~~! 161 00:11:41,663 --> 00:11:43,164 うっ! 162 00:11:43,164 --> 00:11:45,149 (吉見) オラ~! 163 00:11:45,149 --> 00:11:47,702 あっ! (筋川) あぁ…! 164 00:11:47,702 --> 00:11:50,755 うっ! うっ…! 165 00:11:50,755 --> 00:11:52,755 …ったく。 166 00:11:56,628 --> 00:11:59,664 助けに来ました! 167 00:11:59,664 --> 00:12:02,166 教授。 (都波) ありがとう。 168 00:12:02,166 --> 00:12:06,688 親友! ありがとうございます…! 169 00:12:06,688 --> 00:12:12,188 (筋川の泣き声) 170 00:12:14,712 --> 00:12:16,712 おいしいよ。 171 00:12:18,650 --> 00:12:21,152 モー! チュンヤンは? 172 00:12:21,152 --> 00:12:24,155 (モー) 安心した顔で寝てる。 (エデュアルダ) よかった~。 173 00:12:24,155 --> 00:12:27,655 Thank you Thank you very much. 174 00:12:31,145 --> 00:12:32,630 ありがとう。 175 00:12:32,630 --> 00:12:36,200 よかったら また来てくれ 歓迎するよ。 176 00:12:36,200 --> 00:12:39,120 あの… あの。 177 00:12:39,120 --> 00:12:43,124 「また」じゃなくて… 今でもいいですか? 178 00:12:43,124 --> 00:12:45,610 水曜日まで ここに泊めてほしいんです。 179 00:12:45,610 --> 00:12:48,146 (ざわめき) 180 00:12:48,146 --> 00:12:50,631 理由を聞いてもいいか? 181 00:12:50,631 --> 00:12:56,671 僕の本当の名前は 藤木圭介といいます。 182 00:12:56,671 --> 00:12:58,706 今 殺人の罪で➡ 183 00:12:58,706 --> 00:13:01,125 全国に指名手配されています。 (どよめき) 184 00:13:01,125 --> 00:13:04,612 でも罪は犯してません! 間違いで追われています。 185 00:13:04,612 --> 00:13:07,148 (マニク) あなたを追って 警察が来ますか? 186 00:13:07,148 --> 00:13:10,151 みんな不法滞在 あなたも私たちも捕まる。 187 00:13:10,151 --> 00:13:12,136 これは良くない出来事だ。 188 00:13:12,136 --> 00:13:18,176 (ざわめき) 189 00:13:18,176 --> 00:13:21,713 すいません ご迷惑ですよね。 190 00:13:21,713 --> 00:13:23,748 迷惑は迷惑だ。 191 00:13:23,748 --> 00:13:28,653 でも… それは断る理由には ならない。 192 00:13:28,653 --> 00:13:30,638 世の中には➡ 193 00:13:30,638 --> 00:13:33,641 他人に迷惑を掛けないと 生きて行けない人間がいる。 194 00:13:33,641 --> 00:13:35,626 ≪えっ?≫ 195 00:13:35,626 --> 00:13:39,126 今の俺たちが そうだ。 196 00:13:42,667 --> 00:13:44,685 (モー) 藤木も同じだ。 197 00:13:44,685 --> 00:13:49,123 そんな人間同士が 生きるために互いを頼ることを➡ 198 00:13:49,123 --> 00:13:52,123 日本では迷惑とは呼ばない。 199 00:13:54,629 --> 00:13:57,648 「モチツキモタル」というんだ。 200 00:13:57,648 --> 00:14:00,134 (リー) モチツキモタル…? 201 00:14:00,134 --> 00:14:03,137 昔 そんな名前の日本人が➡ 202 00:14:03,137 --> 00:14:07,191 お互いを助けたり 助けられたりすることで➡ 203 00:14:07,191 --> 00:14:09,627 村を豊かにしたんだろうな。 204 00:14:09,627 --> 00:14:12,613 ≪あぁ≫ ≪そういうことか≫ 205 00:14:12,613 --> 00:14:15,133 「持ちつ持たれつ」。 206 00:14:15,133 --> 00:14:18,619 ん? 「持ちつ持たれつ」。 207 00:14:18,619 --> 00:14:22,640 あ… 意味は合ってます。 208 00:14:22,640 --> 00:14:26,177 あ… とにかく➡ 209 00:14:26,177 --> 00:14:28,677 藤木を ここに置いてやろう。 210 00:14:32,617 --> 00:14:37,121 あの… 水曜日には 必ず ここを出ますので。 211 00:14:37,121 --> 00:14:39,123 どうか…➡ 212 00:14:39,123 --> 00:14:45,646 モチツキモタルで お願いします。 213 00:14:45,646 --> 00:14:48,132 [ 外国語 ] 214 00:14:48,132 --> 00:14:51,132 ≪All right, all right ≫ 215 00:16:53,124 --> 00:16:56,143 どういうことだ? はっきり言ってもらって構わない。 216 00:16:56,143 --> 00:16:58,629 犯人捜しは協力する。 217 00:16:58,629 --> 00:17:00,615 だが そのことで 妙子君の悪行を➡ 218 00:17:00,615 --> 00:17:03,134 暴くことになるかもしれないけど いいんだね? 219 00:17:03,134 --> 00:17:06,137 妙子は潔白だ。 うん… 汚れていたとしても➡ 220 00:17:06,137 --> 00:17:09,173 殺されることは なかった そこに怒りは感じている。 221 00:17:09,173 --> 00:17:11,209 だから妙子は…。 拓兄さん。 222 00:17:11,209 --> 00:17:14,645 都波さんは 妙子さんから 信頼されてた方なんです。 223 00:17:14,645 --> 00:17:16,631 妙子は藤木のことも信頼して➡ 224 00:17:16,631 --> 00:17:18,649 その結果 裏切られた。 225 00:17:18,649 --> 00:17:21,135 私は藤木さんを信じてます。 226 00:17:21,135 --> 00:17:24,135 いや 藤木君は怪しいぞ。 227 00:17:27,625 --> 00:17:32,196 とにかく 藤木さんの潔白を 証明するのも 罪を暴くのも➡ 228 00:17:32,196 --> 00:17:34,749 皆さん やること同じなんですから。 229 00:17:34,749 --> 00:17:36,634 チームになって団結しましょう! 230 00:17:36,634 --> 00:17:38,636 うん。 231 00:17:38,636 --> 00:17:40,638 (都波) うん…。 232 00:17:40,638 --> 00:17:43,658 じゃあ ちょっと…➡ 233 00:17:43,658 --> 00:17:46,677 刑事の視点で 語らせてもらっちゃおうかな~? 234 00:17:46,677 --> 00:17:50,181 指さすな。 おぉ… おぉ~。 235 00:17:50,181 --> 00:17:52,199 Wi-Fiがあれば連絡できる。 236 00:17:52,199 --> 00:17:55,753 携帯電話より足がつきにくい。 ありがとう。 237 00:17:55,753 --> 00:18:00,157 それにしても… すごいね。 あぁ。 238 00:18:00,157 --> 00:18:03,177 子供の頃 日本のアニメで見たんだよ。 239 00:18:03,177 --> 00:18:05,680 主人公が 機械に埋もれた部屋にいて➡ 240 00:18:05,680 --> 00:18:09,166 それで コンピューターと 日本に憧れて➡ 241 00:18:09,166 --> 00:18:11,686 システムエンジニアの 研修生として来たんだけど…。 242 00:18:11,686 --> 00:18:15,306 ⦅ユーザーインターフェースに 明らかな欠陥があったので➡ 243 00:18:15,306 --> 00:18:18,776 使いやすいように直して…⦆ (社員)⦅使いやすさを語る前に➡ 244 00:18:18,776 --> 00:18:22,163 上司の指示通り動ける人材に なってください!⦆ 245 00:18:22,163 --> 00:18:25,666 (モーの声) 賃金も安い 残業代も払われない。 246 00:18:25,666 --> 00:18:28,185 差別意識も強い。 247 00:18:28,185 --> 00:18:31,672 気が付いたら 逃げ出してたよ。 248 00:18:31,672 --> 00:18:35,676 でも そんな僕は 日本人からしたら➡ 249 00:18:35,676 --> 00:18:39,730 根性なしってやつに なるんだろうね。 250 00:18:39,730 --> 00:18:42,266 (窓ガラスが割れる音) 251 00:18:42,266 --> 00:18:44,168 大丈夫!? ああ…。 252 00:18:44,168 --> 00:18:47,171 ≪ふざけんなよ お前ら!≫ ≪ふざけるな!≫ 253 00:18:47,171 --> 00:18:50,191 (モー) A棟の日本人だ。 えっ? 254 00:18:50,191 --> 00:18:52,691 薬局に忍び込んだのが バレたのかな。 255 00:18:54,161 --> 00:18:57,181 彼らも あの薬局から盗んでる! 256 00:18:57,181 --> 00:18:59,233 じゃなきゃ生きていけないのは 同じだ。 257 00:18:59,233 --> 00:19:01,733 助け合えばいいのに…。 (モー) 無理だ。 258 00:19:03,170 --> 00:19:05,673 不法滞在の外国人と➡ 259 00:19:05,673 --> 00:19:08,175 自分たちが同じ境遇だなんて➡ 260 00:19:08,175 --> 00:19:10,711 プライドが許さないんだろう。 261 00:19:10,711 --> 00:19:13,664 それが日本人だ。 262 00:19:13,664 --> 00:19:17,184 モチツキモタルは 今の日本には いないし➡ 263 00:19:17,184 --> 00:19:21,222 僕の好きな日本も もうない。 264 00:19:21,222 --> 00:19:25,159 (筋川) 藤木圭介は ただ逃亡しているわけではなく➡ 265 00:19:25,159 --> 00:19:28,679 都波教授に会おうと していることが分かった。 266 00:19:28,679 --> 00:19:31,179 で その意図は…。 267 00:19:33,167 --> 00:19:37,671 妙子さんが 都波さんに 会うように言い残したから。 268 00:19:37,671 --> 00:19:40,691 だが私と会ってどうする? 269 00:19:40,691 --> 00:19:42,209 それは…。 270 00:19:42,209 --> 00:19:46,664 いったん 藤木の話から離れてもいいか? 271 00:19:46,664 --> 00:19:51,168 この烏丸京子っていう女は 一応 妙子の友人らしいが➡ 272 00:19:51,168 --> 00:19:54,188 妙子の死後 ちゃっかり家に上がり込んでた。 273 00:19:54,188 --> 00:19:57,191 おまけに バイオネオの社員だ。 274 00:19:57,191 --> 00:20:00,691 藤木以外の要注意人物である 佐々木も…? 275 00:20:02,196 --> 00:20:03,731 バイオネオだ。 276 00:20:03,731 --> 00:20:06,300 妙子さんを殺すことが目的なら➡ 277 00:20:06,300 --> 00:20:10,171 亡くなった後に わざわざ 家に来たりしませんよね? 278 00:20:10,171 --> 00:20:13,171 何か手に入れたいものが あったのか…。 279 00:20:19,680 --> 00:20:22,666 ハハハ…。 280 00:20:22,666 --> 00:20:25,186 (社長) あっ! 佐々木フェロー。 (佐々木) 社長。 281 00:20:25,186 --> 00:20:28,706 (社長) 最近は ちゃんと ルールの範囲内で研究をしてるね。 282 00:20:28,706 --> 00:20:30,741 もちろん 私の思うルールの中で。 283 00:20:30,741 --> 00:20:33,677 (社長) 君は 人間の尊厳を 軽視する傾向が…。 284 00:20:33,677 --> 00:20:35,679 人間もピンキリですから。 285 00:20:35,679 --> 00:20:38,649 人間を区別する その考えが わが社の➡ 286 00:20:38,649 --> 00:20:40,668 コンプライアンス重視の方針に…! (こずえ) 社長➡ 287 00:20:40,668 --> 00:20:43,187 先ほど サウジアラビアの件が まとまりました。 288 00:20:43,187 --> 00:20:47,191 心疾患全般の研究に対して 資金援助があります。 289 00:20:47,191 --> 00:20:49,691 また何百万人も救っちゃうなぁ。 290 00:20:52,246 --> 00:20:56,167 ああ… 君のおかげだ。 291 00:20:56,167 --> 00:20:58,152 (長谷川) 医薬品ですか? 292 00:20:58,152 --> 00:21:01,672 ああ 後でリストを送る かなり大量だ。 293 00:21:01,672 --> 00:21:03,674 長谷川1人で持って来てほしい。 294 00:21:03,674 --> 00:21:06,160 ようやく僕を頼ってくれましたね。 295 00:21:06,160 --> 00:21:07,678 えっ? 296 00:21:07,678 --> 00:21:11,232 喜んで持って行きますよ! 他に何かありますか? 297 00:21:11,232 --> 00:21:13,667 あぁ~ 都波さんに会いたいんですよね? 298 00:21:13,667 --> 00:21:16,170 僕から都波さんに 言っておくことはありますか? 299 00:21:16,170 --> 00:21:18,172 いや 今はない。 300 00:21:18,172 --> 00:21:19,673 じゃあ。 301 00:21:19,673 --> 00:21:22,676 ちょっ! あっ…。 (通話が切れた音) 302 00:21:22,676 --> 00:21:24,176 ハァ~。 303 00:21:36,690 --> 00:21:39,660 (職員) しばらくぶりですよね。 どうしたの? あれ。 304 00:21:39,660 --> 00:21:42,680 (職員) 藤木先生 まだ捕まってないですしね。 305 00:21:42,680 --> 00:21:45,180 私服警官もいるみたいですよ。 306 00:21:52,706 --> 00:21:55,759 (都波)⦅研究者の持ち物で 価値がある物といえば➡ 307 00:21:55,759 --> 00:21:57,745 研究データだ⦆ 308 00:21:57,745 --> 00:22:01,265 ⦅DDSηが それに当たる⦆ 309 00:22:01,265 --> 00:22:03,667 ⦅DDSη?⦆ 310 00:22:03,667 --> 00:22:07,688 ⦅DDSは ドラッグ・デリバリー・システムの略称で➡ 311 00:22:07,688 --> 00:22:10,224 患部に医薬品を送る技術だ⦆ 312 00:22:10,224 --> 00:22:13,177 ⦅それを私と妙子君で 脳に特化して発展させたのが➡ 313 00:22:13,177 --> 00:22:15,179 DDSη⦆ 314 00:22:15,179 --> 00:22:17,681 ⦅この革命的研究データが 目的なら➡ 315 00:22:17,681 --> 00:22:20,167 藤木君が私を追う理由も分かる⦆ 316 00:22:20,167 --> 00:22:22,186 ⦅じゃあ 藤木もバイオネオも➡ 317 00:22:22,186 --> 00:22:25,856 そのDDSηのデータを 狙ってるってことか⦆ 318 00:22:25,856 --> 00:22:29,293 ⦅藤木さんは そんなこと…⦆ ⦅だとすると まず…⦆ 319 00:22:29,293 --> 00:22:31,328 ⦅データを確保しましょう⦆ 320 00:22:31,328 --> 00:22:35,728 ⦅犯人は データのある場所に現れる⦆ 321 00:22:43,641 --> 00:22:46,143 はい 要は成果なしということですね。 322 00:22:46,143 --> 00:22:48,143 分かりました。 はい。 323 00:22:50,664 --> 00:22:52,650 都波さんからです。 324 00:22:52,650 --> 00:22:56,150 妙子さんの研究室には データらしきものはなかったと。 325 00:22:57,621 --> 00:22:59,673 うっ…。 326 00:22:59,673 --> 00:23:02,760 拓兄さん? ん? 327 00:23:02,760 --> 00:23:04,760 あぁ…。 328 00:23:06,630 --> 00:23:08,630 この部屋にあるといいな。 329 00:23:14,638 --> 00:23:18,158 (美香子の声) 「今 妙子さんの部屋に来てます。 330 00:23:18,158 --> 00:23:21,158 ここなら 藤木さんも来れますか?」。 331 00:23:23,664 --> 00:23:25,664 (振動音) 332 00:23:33,123 --> 00:23:37,645 (拓郎の声) 「藤木です 妙子の部屋には行けません。 333 00:23:37,645 --> 00:23:40,631 今 あの部屋に入ると➡ 334 00:23:40,631 --> 00:23:42,666 楽しい思い出が すべて➡ 335 00:23:42,666 --> 00:23:46,153 悲しさに かき消されてしまう ような気がして➡ 336 00:23:46,153 --> 00:23:49,173 入りたくないんです。 337 00:23:49,173 --> 00:23:52,192 怒りや むなしさも 同時に襲って来て➡ 338 00:23:52,192 --> 00:23:54,228 感情がいっぱいになって➡ 339 00:23:54,228 --> 00:23:57,665 最後は 呆然としてしまう気がします」。 340 00:23:57,665 --> 00:24:08,692 ♬~ 341 00:24:08,692 --> 00:24:10,692 (物音) 342 00:24:19,753 --> 00:24:21,253 ん? 343 00:24:31,165 --> 00:24:33,167 長谷川か? え? 344 00:24:33,167 --> 00:24:35,169 藤木の代理で来た。 345 00:24:35,169 --> 00:24:37,187 先輩は? 346 00:24:37,187 --> 00:24:40,687 [ 外国語 ] 347 00:24:44,662 --> 00:24:47,197 (長谷川) どうして 自分で来なかったんですか? 348 00:24:47,197 --> 00:24:49,216 指名手配中だからだよ。 349 00:24:49,216 --> 00:24:52,786 顔を見て話したかったこと いっぱいあったんですよ。 350 00:24:52,786 --> 00:24:54,688 悪かったよ ごめん。 351 00:24:54,688 --> 00:24:56,688 (通話が切れた音) あっ…。 352 00:25:05,683 --> 00:25:08,736 藤木? 長谷川は真っすぐに帰った。 353 00:25:08,736 --> 00:25:11,288 長谷川は私たちを尾行しない。 354 00:25:11,288 --> 00:25:13,288 ありがとう チュンヤン。 355 00:25:18,696 --> 00:25:23,183 ♪~ フェロー フェロー 私のフェロー 356 00:25:23,183 --> 00:25:28,683 ♪~ フェロー フェロー 私のフェロー 357 00:25:31,175 --> 00:25:34,228 (モー) 藤木も必要なものがあれば 持って行け。 358 00:25:34,228 --> 00:25:36,728 逃げ続けるには必要だろ。 359 00:25:38,265 --> 00:25:42,169 藤木のトラブルが解決 藤木が もう逃げない。 360 00:25:42,169 --> 00:25:45,155 それを祈ってる。 ありがとう。 361 00:25:45,155 --> 00:25:47,674 (モー) その教授に連絡を取って➡ 362 00:25:47,674 --> 00:25:50,661 安全に会える場所まで 来てもらえばいいじゃないか。 363 00:25:50,661 --> 00:25:53,163 都波さんは ケータイを持ってないんだ。 364 00:25:53,163 --> 00:25:55,165 長谷川に頼むとか? 365 00:25:55,165 --> 00:25:58,185 遺言って分かるかな。 366 00:25:58,185 --> 00:26:01,238 誰も信用するなと言われてる。 367 00:26:01,238 --> 00:26:03,157 誰の遺言だ? 368 00:26:03,157 --> 00:26:06,160 死んだ人間が 正しいわけじゃ ない。 369 00:26:06,160 --> 00:26:09,196 恋人です。 370 00:26:09,196 --> 00:26:11,698 そうか。 371 00:26:11,698 --> 00:26:13,698 それなら正しいな。 372 00:26:16,687 --> 00:26:21,708 俺はミャンマーで大学を出た。 373 00:26:21,708 --> 00:26:26,146 他の連中も 国に戻ればエリートだ。 374 00:26:26,146 --> 00:26:29,650 だからこそ 故郷の未来のために日本に来て➡ 375 00:26:29,650 --> 00:26:34,154 さらなる知識や技術 学ぼうとした。 376 00:26:34,154 --> 00:26:38,142 で 気が付いたら ここにいる。 377 00:26:38,142 --> 00:26:43,664 不法滞在は 今 ここに存在するだけで罪だ。 378 00:26:43,664 --> 00:26:46,717 存在するだけで罪って…。 379 00:26:46,717 --> 00:26:49,636 夢を持って日本に来て➡ 380 00:26:49,636 --> 00:26:52,156 まさか➡ 381 00:26:52,156 --> 00:26:56,143 そんな哲学を突き付けられるとは 思ってもみなかった。 382 00:26:56,143 --> 00:26:59,646 信じる何かがないと 生きていけない。 383 00:26:59,646 --> 00:27:05,169 神様もいいが ここじゃ神様の種類も多過ぎる。 384 00:27:05,169 --> 00:27:09,669 だから俺は 愛だけを信じることにした。 385 00:27:13,660 --> 00:27:15,660 ≪う~!≫ 386 00:27:19,149 --> 00:27:24,137 藤木も恋人の言葉を 信じるべきだし➡ 387 00:27:24,137 --> 00:27:27,140 信じるに値することを 証明しなくちゃならない。 388 00:27:27,140 --> 00:27:29,176 分かってる。 389 00:27:29,176 --> 00:27:32,576 僕は明日 必ず都波教授に会うよ。 390 00:27:35,148 --> 00:27:38,635 藤木 お前に会いに来たヤツいますか。 391 00:27:38,635 --> 00:27:40,635 え? 392 00:27:50,147 --> 00:27:52,165 君は…。 393 00:27:52,165 --> 00:27:56,165 (京子) お久しぶり フジキング。 394 00:29:30,147 --> 00:29:34,484 ♬~ 395 00:29:34,484 --> 00:29:36,653 (石田)わぁ~ きれい。 396 00:29:36,653 --> 00:29:38,689 失礼します。 397 00:29:38,689 --> 00:29:40,824 <もぎたてのトマトと➡ 398 00:29:40,824 --> 00:29:44,324 とれたて たまごの これ> 399 00:29:46,797 --> 00:29:48,832 ん~! 400 00:29:48,832 --> 00:29:51,001 <野菜に負けない鮮度をつくれ> 401 00:29:51,001 --> 00:29:53,036 <「ピュアセレクト マヨネーズ」> 402 00:29:53,036 --> 00:29:56,173 おいしさって 鮮度なんだな~。 403 00:30:00,127 --> 00:30:02,627 (京子) 覚えてくれてなかったら どうしようかと思った。 404 00:30:04,131 --> 00:30:06,116 どうして ここが分かったの? 405 00:30:06,116 --> 00:30:08,135 え? 406 00:30:08,135 --> 00:30:11,138 尾行したからだよ。 は? 407 00:30:11,138 --> 00:30:15,192 バイオネオって会社の 佐々木って人 分かる? 408 00:30:15,192 --> 00:30:17,227 会ったことないけど…。 409 00:30:17,227 --> 00:30:21,631 フジキング 恨まれてるよ。 410 00:30:21,631 --> 00:30:23,133 え? 411 00:30:23,133 --> 00:30:26,119 一緒に研究開発してた妙子を➡ 412 00:30:26,119 --> 00:30:28,619 あなたが殺したから。 413 00:30:30,624 --> 00:30:33,627 私 今 バイオネオにいてさ➡ 414 00:30:33,627 --> 00:30:38,181 佐々木に頼まれて あなたを捜してたの。 415 00:30:38,181 --> 00:30:42,181 捕まえるために? じゃなくて。 416 00:30:48,141 --> 00:30:51,111 (京子) 何? 今の。 いや… ごめん。 417 00:30:51,111 --> 00:30:54,631 私 フジキングが 妙子を殺すわけないと思って➡ 418 00:30:54,631 --> 00:30:58,135 ここに来てるんだけど! いや ホントに 今のは自分でも…。 419 00:30:58,135 --> 00:31:02,189 バイオネオは いい会社だけど 佐々木って男は変人だからね? 420 00:31:02,189 --> 00:31:05,225 あなたの居場所は まだ佐々木には伝えてないわけ! 421 00:31:05,225 --> 00:31:07,260 それなのに! ホントに ごめん! 422 00:31:07,260 --> 00:31:10,180 もっと向こうに捨てて! はい! 423 00:31:10,180 --> 00:31:12,682 (京子) ふん! 424 00:31:12,682 --> 00:31:15,682 でも… じゃ 何で? 425 00:31:24,294 --> 00:31:27,294 ⦅ヘ~クシュン!⦆ ⦅花瓶をたたき付ける音⦆ 426 00:31:37,674 --> 00:31:39,159 烏丸は? 427 00:31:39,159 --> 00:31:41,661 藤木の所へ行くと 連絡がありました。 428 00:31:41,661 --> 00:31:43,661 (佐々木) 報告が楽しみだな。 429 00:31:45,165 --> 00:31:48,151 ♪~ 最終電車 430 00:31:48,151 --> 00:31:51,154 聴いたことない曲で 調べても分かんなくて。 431 00:31:51,154 --> 00:31:54,708 僕も分からないな。 432 00:31:54,708 --> 00:32:00,664 どうして妙子は これを 私宛てに送って来たんだろう? 433 00:32:00,664 --> 00:32:03,683 このテープくれないかな? え? 434 00:32:03,683 --> 00:32:06,153 妙子の遺品が何もなくて。 435 00:32:06,153 --> 00:32:10,173 この時計も 妙子自身は 一度も着けないままだったし。 436 00:32:10,173 --> 00:32:12,676 (京子) でも 万が一➡ 437 00:32:12,676 --> 00:32:15,162 殺人犯に あげたことになるとしたら➡ 438 00:32:15,162 --> 00:32:18,198 妙子も浮かばれないし。 僕は やってない! 439 00:32:18,198 --> 00:32:20,217 信じたいけど…。 440 00:32:20,217 --> 00:32:25,172 分かるよ? 誰も信じてくれないし。 441 00:32:25,172 --> 00:32:28,175 でも ホントに…。 (京子) じゃあ➡ 442 00:32:28,175 --> 00:32:32,662 私だけが信じてあげようか? 443 00:32:32,662 --> 00:32:34,662 ありがとう。 444 00:32:37,150 --> 00:32:40,203 烏丸って人が来たら 何て声掛けます? 445 00:32:40,203 --> 00:32:43,740 まずは後頭部を…。 拉致はダメですよ? 446 00:32:43,740 --> 00:32:45,740 はい。 447 00:32:48,161 --> 00:32:49,661 うん? 448 00:32:52,165 --> 00:32:55,665 今の佐々木だったな? はい。 449 00:32:57,654 --> 00:33:01,154 拓兄さん? こっちが本丸だ。 450 00:33:09,216 --> 00:33:11,134 つまり 君の推測だと? 451 00:33:11,134 --> 00:33:14,137 藤木がデータを預かっている ようには思えません。 452 00:33:14,137 --> 00:33:16,637 つまらないなぁ。 453 00:33:19,626 --> 00:33:23,129 いや こちらの手を汚すまでもない 警察に任せよう。 454 00:33:23,129 --> 00:33:25,129 分かりました。 455 00:33:30,187 --> 00:33:32,587 (佐々木) 分かってるよね? はい。 456 00:33:43,149 --> 00:33:44,634 あっ。 457 00:33:44,634 --> 00:34:01,634 ♬~ 458 00:34:04,738 --> 00:34:17,634 459 00:34:17,634 --> 00:34:22,138 バックしますか? いや 怪しまれる。 460 00:34:22,138 --> 00:34:24,658 (ドアが開く音) ちょ… 誰です!? 461 00:34:24,658 --> 00:34:27,627 なぜ つける? 何なんです? 急に。 462 00:34:27,627 --> 00:34:31,147 知ってるぞ 妙子君のお兄さんだ。 463 00:34:31,147 --> 00:34:34,047 君は誰だ? あの…。 まぁ いい。 464 00:34:35,719 --> 00:34:39,639 君たちは なぜ私をつけるのか? 別に…。 465 00:34:39,639 --> 00:34:42,626 妙子君の件で 私を疑っているからだ。 466 00:34:42,626 --> 00:34:46,646 なぜなら私に関する噂は 悪いものが多いからね。 467 00:34:46,646 --> 00:34:50,634 妙子君と私の間にも どす黒い札束が飛び交ったと➡ 468 00:34:50,634 --> 00:34:52,619 想像するのが凡人だ。 469 00:34:52,619 --> 00:34:55,171 それは…。 賄賂は渡していない。 470 00:34:55,171 --> 00:34:58,725 もちろん 研究予算としての金は渡した。 471 00:34:58,725 --> 00:35:01,127 それも すぐには 会社の許可が下りなかったので➡ 472 00:35:01,127 --> 00:35:04,147 別の予算の一部を流用して 妙子君に回した。 473 00:35:04,147 --> 00:35:08,147 これは賄賂か? それとも 意義のある投資か? うん? 474 00:35:11,121 --> 00:35:15,141 いいか 私を疑うのは自由だが➡ 475 00:35:15,141 --> 00:35:18,178 そのせいで真実から 遠ざかるということだけは➡ 476 00:35:18,178 --> 00:35:20,714 覚悟しておいてほしい。 477 00:35:20,714 --> 00:35:22,632 どういう意味だ? 478 00:35:22,632 --> 00:35:27,637 私は理系の人間なので 何事も数値化して判断したくなる。 479 00:35:27,637 --> 00:35:30,623 例えば IQで判断するなら 君はバカで➡ 480 00:35:30,623 --> 00:35:34,127 私は君たちよりも 優れた人間である。 481 00:35:34,127 --> 00:35:38,148 体力測定の数値なら 君のほうが優れていそうだな。 482 00:35:38,148 --> 00:35:43,737 では 我々が今抱えている 妙子君に何が起こったのか➡ 483 00:35:43,737 --> 00:35:46,623 …という問題の解明に必要なのは どんな数値で➡ 484 00:35:46,623 --> 00:35:50,126 それは どちらのほうが 優れているのか? 485 00:35:50,126 --> 00:35:52,629 考えるまでもない! 486 00:35:52,629 --> 00:35:57,133 劣等な人間が 優れた人間の 邪魔をするんじゃな~い! 487 00:35:57,133 --> 00:35:59,133 バッ! 488 00:36:01,137 --> 00:36:03,137 (クラクション) 489 00:36:06,693 --> 00:36:10,146 <優れているとか劣等だとか➡ 490 00:36:10,146 --> 00:36:13,133 人間をそんなふうに 形容する人と会って➡ 491 00:36:13,133 --> 00:36:17,637 私は 藤木さんのことを 考えていた> 492 00:36:17,637 --> 00:36:21,624 <全ての人を等しく扱う 医手一律の精神を持つ➡ 493 00:36:21,624 --> 00:36:24,144 藤木さんのことを> 494 00:36:24,144 --> 00:36:40,710 ♬~ 495 00:36:40,710 --> 00:36:42,710 ⦅ねぇ 食べないの?⦆ 496 00:36:44,264 --> 00:36:46,216 (妙子)⦅はい⦆ ⦅何?⦆ 497 00:36:46,216 --> 00:36:48,718 ⦅圭介君の趣味 決めてあげようと思って⦆ 498 00:36:48,718 --> 00:36:51,805 ⦅いいけど カセットって どうやって聴くの?⦆ 499 00:36:51,805 --> 00:36:54,290 ⦅え?⦆ ⦅こう?⦆ 500 00:36:54,290 --> 00:36:56,910 ⦅何も知らないのですね⦆ 501 00:36:56,910 --> 00:37:00,410 ⦅あ 何か 専用の機械が必要なのか⦆ 502 00:37:02,148 --> 00:37:04,651 (ノック) 503 00:37:04,651 --> 00:37:07,153 呼んでるって聞いたけど。 504 00:37:07,153 --> 00:37:11,141 これ まとめたんだ 薬の飲み方と器具の使い方。 505 00:37:11,141 --> 00:37:13,660 (モー) お~ 助かるよ。 506 00:37:13,660 --> 00:37:15,645 ありがとう。 507 00:37:15,645 --> 00:37:17,697 チュンヤンは? 508 00:37:17,697 --> 00:37:20,197 今日は 早めに寝た。 509 00:37:21,734 --> 00:37:24,734 大丈夫だよ おやすみ。 510 00:38:10,283 --> 00:38:12,318 (西島)ねぇ 知ってた? (吉田)ん? 511 00:38:12,318 --> 00:38:14,370 シャンプーのとき 地肌を意外とゴシゴシしちゃってるって。 512 00:38:14,370 --> 00:38:17,841 してないよ。 あ… 泡立てるときは? 513 00:38:17,841 --> 00:38:19,876 ホントだ。 ほら! 514 00:38:19,876 --> 00:38:22,545 だから 泡の「メリット」 泡? 515 00:38:22,545 --> 00:38:24,714 (娘)泡? 泡! 516 00:38:24,714 --> 00:38:28,485 <最初から泡なら 地肌と髪を こすらず やさしい> 517 00:38:28,485 --> 00:38:31,287 <コンディショナーも 泡で すっとなじんで ヌルつかないから…> 518 00:38:31,287 --> 00:38:33,323 さっぱり~! 519 00:38:33,323 --> 00:38:35,358 (2人)パパ ナイス! えっ? 520 00:38:35,358 --> 00:38:38,161 これからは最初から泡で洗おう。「メリット ザ マイルド」 521 00:39:40,139 --> 00:39:42,125 522 00:39:42,125 --> 00:39:45,128 (モー) 気を付けろよ。 523 00:39:45,128 --> 00:39:48,131 みんな ありがとう これなら自転車でも止められない。 524 00:39:48,131 --> 00:39:50,717 チュンヤンのビッグアイデアだ。 525 00:39:50,717 --> 00:39:54,717 (チュンヤン)⦅今 私はビッグアイデアを 思い付きました⦆ 526 00:39:56,139 --> 00:39:59,639 そういえば チュンヤンに まだ お礼を言ってない。 527 00:40:02,228 --> 00:40:05,131 (モー) チュンヤンは仕事だ。 528 00:40:05,131 --> 00:40:07,631 お礼は伝えておくよ。 529 00:40:11,754 --> 00:40:16,159 (都波) 藤木君が来たとして 会場の中まで入って来るかな。 530 00:40:16,159 --> 00:40:20,713 逆に 藤木に教授と接触する チャンスを与える必要があるかと。 531 00:40:20,713 --> 00:40:23,249 人目につかない所で 1人で いてもらって。 532 00:40:23,249 --> 00:40:25,268 マズいな。 マズい? 533 00:40:25,268 --> 00:40:28,171 人目につかない場所で 1人となると➡ 534 00:40:28,171 --> 00:40:30,173 タバコが吸いたくなってしまう。 535 00:40:30,173 --> 00:40:32,158 我慢してください。 536 00:40:32,158 --> 00:40:34,193 (野末) ≪都波教授…≫ 537 00:40:34,193 --> 00:40:36,195 (野末) ですね? 538 00:40:36,195 --> 00:40:39,195 警備を担当する 城北署の野末と…。 539 00:40:40,650 --> 00:40:43,650 はじめまして 筋川です。 540 00:40:45,221 --> 00:40:47,221 あ…。 541 00:40:52,145 --> 00:40:53,630 どうなってんだ? 542 00:40:53,630 --> 00:40:57,133 (筋川) 藤木が現れるから警戒しろって 急に言われたんだよ。 543 00:40:57,133 --> 00:40:58,635 どっからの情報だ? 544 00:40:58,635 --> 00:41:01,621 それが 指示を出した管理官も よく分かってないみたいで。 545 00:41:01,621 --> 00:41:04,624 はぁ? (筋川) 何か変だ。 546 00:41:04,624 --> 00:41:07,660 実は 初めて ちゃんと捜査資料を 読んでみたんだけど➡ 547 00:41:07,660 --> 00:41:10,213 捜査の進め方にも疑問があった。 548 00:41:10,213 --> 00:41:13,132 「初めて ちゃんと」? 549 00:41:13,132 --> 00:41:14,651 チッ。 550 00:41:14,651 --> 00:41:17,654 (筋川) あっ あぁ! うぅ…。 551 00:41:17,654 --> 00:41:21,154 ハハハハ… フフフ あ~! 552 00:41:30,683 --> 00:41:35,083 (呼び出し音) 553 00:41:43,129 --> 00:41:48,134 (司会) 続きまして 医科学研究科の 野村栄蔵教授です。 554 00:41:48,134 --> 00:41:50,119 (拍手) 555 00:41:50,119 --> 00:41:54,123 そして 再三オファーして ついに登壇していただけました➡ 556 00:41:54,123 --> 00:41:57,660 帝都医大の都波健吾教授です。 557 00:41:57,660 --> 00:42:00,213 (拍手) 558 00:42:00,213 --> 00:42:12,713 ♬~ 559 00:42:16,129 --> 00:42:18,131 (マニク) ≪藤木!≫ 560 00:42:18,131 --> 00:42:20,133 お世話になりました。 561 00:42:20,133 --> 00:42:22,635 もう団地 戻らないですか。 はい。 562 00:42:22,635 --> 00:42:26,122 それでは チュンヤン 病院行くしかないですね。 563 00:42:26,122 --> 00:42:30,122 どういう意味? 今朝 また倒れてましたか。 564 00:42:32,195 --> 00:42:34,595 藤木 青ですか。 565 00:42:38,217 --> 00:42:41,120 (モー)⦅チュンヤンは仕事だ⦆ 566 00:42:41,120 --> 00:42:51,164 ♬~ 567 00:42:51,164 --> 00:42:53,199 (美香子の声) 「もし来るつもりでいるなら➡ 568 00:42:53,199 --> 00:42:55,234 今日はやめた方が いいと思います。 569 00:42:55,234 --> 00:42:58,234 捕まらないで欲しいです」。 570 00:43:14,153 --> 00:43:16,672 ハァ ハァ… うっ…。 571 00:43:16,672 --> 00:43:20,143 (モー) 限界だよ チュンヤン 病院に行こう。 572 00:43:20,143 --> 00:43:23,679 藤木は? 目的を果たしに出て行った。 573 00:43:23,679 --> 00:43:26,215 あぁ… よかった。 うん。 574 00:43:26,215 --> 00:43:28,751 だからチュンヤンも病院に行こう。 575 00:43:28,751 --> 00:43:32,155 私が病院に行く時➡ 576 00:43:32,155 --> 00:43:36,642 私は あなたと…。 577 00:43:36,642 --> 00:43:38,661 何ですか? え? 578 00:43:38,661 --> 00:43:42,661 こういう時の日本語 何ですか? 579 00:43:45,134 --> 00:43:47,170 「病院に行くと」。 580 00:43:47,170 --> 00:43:49,222 病院に行くと。 581 00:43:49,222 --> 00:43:51,757 「私は あなたと」。 582 00:43:51,757 --> 00:43:54,257 私は あなたと。 583 00:43:56,646 --> 00:43:59,148 「離れ離れになります」。 584 00:43:59,148 --> 00:44:02,652 それ 「離れ離れ」。 585 00:44:02,652 --> 00:44:06,152 理由は ビザがありませんからです。 586 00:44:09,175 --> 00:44:12,195 チュンヤン。 587 00:44:12,195 --> 00:44:14,695 (ドアが開く音) 588 00:44:16,232 --> 00:44:19,168 (モー) 藤木! 都波には会ったのか? 589 00:44:19,168 --> 00:44:21,671 時間がない 車か何か用意できますか? 590 00:44:21,671 --> 00:44:24,657 (モー) え? 591 00:44:24,657 --> 00:44:28,144 チュンヤンの診察をします その後で帝都医大に向かいたい。 592 00:44:28,144 --> 00:44:30,162 私 何とかしてみせます。 593 00:44:30,162 --> 00:44:33,182 (チュンヤン) 私の体は大丈夫ですから➡ 594 00:44:33,182 --> 00:44:35,718 藤木は藤木のするべきことを してください。 595 00:44:35,718 --> 00:44:37,753 下半身に血が回ってない。 596 00:44:37,753 --> 00:44:39,672 「Aortic coarctation」。 597 00:44:39,672 --> 00:44:42,158 大動脈縮窄症で ほぼ間違いないでしょう。 598 00:44:42,158 --> 00:44:44,660 (モー) 元々 体は悪かったんだ。 599 00:44:44,660 --> 00:44:47,647 でも ここまでの症状は初めてで。 600 00:44:47,647 --> 00:44:51,667 このままだと腸が壊死します。 601 00:44:51,667 --> 00:44:55,688 中国にいる時 お医者さんが言いました。 602 00:44:55,688 --> 00:44:58,724 「手術をするだけが治る方法」。 603 00:44:58,724 --> 00:45:01,127 でも お金がありませんでした。 604 00:45:01,127 --> 00:45:03,613 薬も医療器具も 手に入れたばかりだ。 605 00:45:03,613 --> 00:45:06,132 どうにかできないこともない。 606 00:45:06,132 --> 00:45:09,635 本当か? うん。 607 00:45:09,635 --> 00:45:12,635 でも時間がかかるのでしょう? 608 00:45:14,657 --> 00:45:18,177 ハッ… 大丈夫。 609 00:45:18,177 --> 00:45:20,229 藤木は都波に会いに行け。 610 00:45:20,229 --> 00:45:22,615 チュンヤンは無理やりにでも 病院に連れて行く。 611 00:45:22,615 --> 00:45:26,652 強制送還になります。 そしたら俺も この国を出る。 612 00:45:26,652 --> 00:45:28,638 ミャンマーか中国で会えればいい。 613 00:45:28,638 --> 00:45:30,638 そんな簡単なことじゃ ない! 614 00:45:37,146 --> 00:45:41,684 いつでも抱き締められる距離に いられることの尊さを➡ 615 00:45:41,684 --> 00:45:45,184 君たちに どう説明すればいいかな…。 616 00:45:49,675 --> 00:45:54,175 愛する人を失う悲しみを 知る必要なんかない。 617 00:45:57,667 --> 00:46:01,654 僕の好きな人は もう この世にはいない。 618 00:46:01,654 --> 00:46:04,690 救えなかった。 619 00:46:04,690 --> 00:46:08,744 だから 君の好きな人でいい。 620 00:46:08,744 --> 00:46:11,244 僕に救わせてくれ。 621 00:46:20,139 --> 00:46:22,658 オペに必要なものは何だ? 622 00:46:22,658 --> 00:46:26,645 メジャーと あと紙コップをお願いします。 623 00:46:26,645 --> 00:46:30,149 (都波の声) だから我々は 探し続けているのです。 624 00:46:30,149 --> 00:46:34,170 ただ… 皆さんもご存じの通りに➡ 625 00:46:34,170 --> 00:46:37,189 微生物研究というのは➡ 626 00:46:37,189 --> 00:46:40,726 へ… 変人だと思われる 誤解との闘いでもございます。 627 00:46:40,726 --> 00:46:43,145 しかし 我々は…。 628 00:46:43,145 --> 00:46:45,664 つまり血管の中に カテーテルを差し込み➡ 629 00:46:45,664 --> 00:46:47,650 詰まっている箇所で バルーンを膨らまして➡ 630 00:46:47,650 --> 00:46:49,151 血管を広げます。 631 00:46:49,151 --> 00:46:52,651 これで血流を戻して 腸の壊死を回避します。 632 00:46:56,142 --> 00:46:59,142 でも どこで詰まっているんだ? 633 00:47:01,213 --> 00:47:04,150 これで血流の音を 聞くことができます。 634 00:47:04,150 --> 00:47:05,651 失礼します。 635 00:47:05,651 --> 00:47:08,151 チュンヤン 少し息止めてられるかな? 636 00:47:12,158 --> 00:47:15,661 ここだ 息 楽にしていいよ。 637 00:47:15,661 --> 00:47:18,647 ここから ももの付け根までの長さ 測ってください。 638 00:47:18,647 --> 00:47:20,699 (エデュアルダ) OK。 639 00:47:20,699 --> 00:47:23,235 42cmです。 ありがとう。 640 00:47:23,235 --> 00:47:36,148 ♬~ 641 00:47:36,148 --> 00:47:38,150 麻酔 打ちます。 642 00:47:38,150 --> 00:47:57,219 ♬~ 643 00:47:57,219 --> 00:47:59,219 ありがとう。 644 00:48:07,630 --> 00:48:14,653 ♪~ 645 00:48:14,653 --> 00:48:21,160 ♪~ 最終電車 すべりこむ 646 00:48:21,160 --> 00:48:27,650 ♪~ 帰りたくない わたしの町 647 00:48:27,650 --> 00:48:32,138 ♪~ 何色だったか 648 00:48:32,138 --> 00:48:34,623 ♪~ もうわからない よし。 649 00:48:34,623 --> 00:48:37,626 今から血管の中のバルーンを 膨らまします。 650 00:48:37,626 --> 00:48:57,630 ♬~ 651 00:48:57,630 --> 00:49:01,634 藤木さん 来ないで。 652 00:49:01,634 --> 00:49:06,639 (都波) 新種の放線菌が 丹沢山中で発見されました。 653 00:49:06,639 --> 00:49:09,639 ハァ~…。 654 00:49:15,181 --> 00:49:17,216 バルーンをしぼませます。 655 00:49:17,216 --> 00:49:20,636 足の色が変わったら うまく行った証しです。 656 00:49:20,636 --> 00:49:40,689 ♬~ 657 00:49:40,689 --> 00:49:54,689 ♬~ 658 00:50:02,144 --> 00:50:04,129 よし。 659 00:50:04,129 --> 00:50:08,133 うまく行きました。 (歓声) 660 00:50:08,133 --> 00:50:11,153 (モー) 藤木 ありがとう! 661 00:50:11,153 --> 00:50:15,224 ♬~ 662 00:50:15,224 --> 00:50:17,142 (モー) チュンヤン。 663 00:50:17,142 --> 00:50:25,634 ♬~ 664 00:50:25,634 --> 00:50:28,120 (リー) 藤木! 用意できたよ! 665 00:50:28,120 --> 00:50:31,140 (モー) 行ってくれ まだ間に合うかもしれない。 666 00:50:31,140 --> 00:50:35,211 いろいろ迷惑掛けて…。 あぁ 気にするな。 667 00:50:35,211 --> 00:50:39,632 俺たちは モチツキモタルだ。 668 00:50:39,632 --> 00:50:47,690 ♬~ 669 00:50:47,690 --> 00:50:49,658 (モー) ≪藤木!≫ 670 00:50:49,658 --> 00:51:09,161 ♬~ 671 00:51:09,161 --> 00:51:11,730 ♬~ 672 00:51:11,730 --> 00:51:15,167 (都波) そうか 現れなかったのか。 673 00:51:15,167 --> 00:51:19,655 藤木は本当に 教授に会おうとしてたんだよな? 674 00:51:19,655 --> 00:51:22,191 連絡してみます。 675 00:51:22,191 --> 00:51:24,727 無駄だけどな。 676 00:51:24,727 --> 00:51:31,727 (振動音) 677 00:51:34,653 --> 00:51:36,639 もしもし。 678 00:51:36,639 --> 00:51:39,158 藤木です。 え? 679 00:51:39,158 --> 00:51:41,143 ずっと連絡せずに すいません。 680 00:51:41,143 --> 00:51:44,647 買ってもらったケータイも 取られてしまって。 681 00:51:44,647 --> 00:51:48,667 え? は? 682 00:51:48,667 --> 00:51:51,167 助けてほしいんです。 683 00:51:52,755 --> 00:51:56,255 <私は この言葉を待っていた> 684 00:51:58,627 --> 00:52:01,127 何でも言ってください。