1 00:00:32,375 --> 00:00:35,895 (沢井美香子) <藤木さんが 不法滞在の外国人と➡ 2 00:00:35,895 --> 00:00:38,898 行き場のない日本人が対立する➡ 3 00:00:38,898 --> 00:00:41,901 廃虚となった団地に 身を潜めていたことや➡ 4 00:00:41,901 --> 00:00:44,904 そこで出会ったばかりの 外国人女性を救うことで➡ 5 00:00:44,904 --> 00:00:47,924 都波さんと会うことが できなかったことを➡ 6 00:00:47,924 --> 00:00:50,476 その時の私は知りませんでした> 7 00:00:50,476 --> 00:00:52,912 (都波) 藤木君 現れなかったのか。 8 00:00:52,912 --> 00:00:55,882 (八神拓郎) 藤木は本当に 教授に会おうとしてたんだよな? 9 00:00:55,882 --> 00:00:58,902 連絡してみます。 無駄だけどな。 10 00:00:58,902 --> 00:01:00,887 (振動音) 11 00:01:00,887 --> 00:01:03,389 (藤木圭介) 藤木です。 えっ? 12 00:01:03,389 --> 00:01:05,425 ずっと連絡せずに すいません。 13 00:01:05,425 --> 00:01:07,443 買ってもらったケータイも 取られてしまって。 14 00:01:07,443 --> 00:01:08,978 は? 15 00:01:08,978 --> 00:01:10,897 助けてほしいんです。 16 00:01:10,897 --> 00:01:14,884 <私は この言葉を待っていた> 17 00:01:14,884 --> 00:01:17,384 何でも言ってください。 18 00:01:23,409 --> 00:01:26,396 うまく行きました。 (リー) 藤木! 用意できたよ! 19 00:01:26,396 --> 00:01:29,396 (モー) 行ってくれ まだ間に合うかもしれない。 20 00:01:31,951 --> 00:01:51,888 ♬~ 21 00:01:51,888 --> 00:02:03,399 ♬~ 22 00:02:03,399 --> 00:02:07,937 (振動音) 23 00:02:07,937 --> 00:02:09,472 もしもし。 24 00:02:09,472 --> 00:02:11,007 藤木です。 25 00:02:11,007 --> 00:02:14,377 えっ? ずっと連絡せずに すいません。 26 00:02:14,377 --> 00:02:17,397 買ってもらったケータイも 取られてしまって。 27 00:02:17,397 --> 00:02:20,400 えっ? え…。 28 00:02:20,400 --> 00:02:22,400 助けてほしいんです。 29 00:02:23,886 --> 00:02:25,886 何でも言ってください。 30 00:02:33,429 --> 00:02:36,482 都波さんを 連れて来てほしいんです。 31 00:02:36,482 --> 00:02:57,482 ♬~ 32 00:03:13,753 --> 00:03:14,404 33 00:03:14,404 --> 00:03:17,907 (都波) 藤木君 うちの アパートのほうに現れたりするかな? 34 00:03:17,907 --> 00:03:22,428 いや 藤木は例のDDS…。 35 00:03:22,428 --> 00:03:24,464 η。 あぁ。 36 00:03:24,464 --> 00:03:28,401 そのDDSηのデータのある 場所に現れるはずだ。 37 00:03:28,401 --> 00:03:30,903 うん。 38 00:03:30,903 --> 00:03:36,893 「DDSイータ」。 39 00:03:36,893 --> 00:03:40,396 「フジキ」。 40 00:03:40,396 --> 00:03:43,916 (筋川) おい! 藤木だけじゃないぞ。 41 00:03:43,916 --> 00:03:46,536 「ササキ」。 42 00:03:46,536 --> 00:03:47,970 (佐々木)⦅バッ!⦆ 43 00:03:47,970 --> 00:03:51,924 「カラスマ」。 44 00:03:51,924 --> 00:03:55,895 データさえ手に入りゃ 怪しい連中みんな寄って来る。 45 00:03:55,895 --> 00:03:58,381 (筋川) あんた… 敷金って知ってるか? 46 00:03:58,381 --> 00:04:00,917 だが そもそものデータが 行方知れずと。 47 00:04:00,917 --> 00:04:04,404 そういうことだ。 48 00:04:04,404 --> 00:04:06,904 (筋川) あぁ… もう! 49 00:04:18,901 --> 00:04:21,421 あの。 50 00:04:21,421 --> 00:04:23,906 どうした? 51 00:04:23,906 --> 00:04:25,391 すいません。 52 00:04:25,391 --> 00:04:28,911 警察は研究データについて 把握してるんですか? 53 00:04:28,911 --> 00:04:31,914 (筋川) 警察の動きは よく分からんからな。 54 00:04:31,914 --> 00:04:34,934 他人ごとみてぇに 言ってんじゃ ねえ。 55 00:04:34,934 --> 00:04:38,488 藤木に関すること以外の捜査は ほとんど進んでいない。 56 00:04:38,488 --> 00:04:40,907 それは藤木が犯人で 間違いないからだろう。 57 00:04:40,907 --> 00:04:43,910 いや… うん まぁ…。 58 00:04:43,910 --> 00:04:45,428 警察に期待するな。 59 00:04:45,428 --> 00:04:48,931 とにかく まずは烏丸だ。 60 00:04:48,931 --> 00:04:51,951 藤木と烏丸の目的が 一緒なら➡ 61 00:04:51,951 --> 00:04:55,455 あの女の行く所に 藤木が現れる可能性が高い。 62 00:04:55,455 --> 00:04:56,989 イタっ。 63 00:04:56,989 --> 00:04:58,489 何だこれ。 64 00:04:59,525 --> 00:05:01,427 じゃあ僕と烏丸さんが? 65 00:05:01,427 --> 00:05:03,946 あと 佐々木という人です。 66 00:05:03,946 --> 00:05:06,933 皆さん その3人が実は仲間で➡ 67 00:05:06,933 --> 00:05:09,433 DDSηを手に入れようと…。 68 00:05:10,436 --> 00:05:14,941 (外国語) 69 00:05:14,941 --> 00:05:16,941 (ノムさん) おい! お前ら! 70 00:05:18,995 --> 00:05:21,531 (ネクタイ) 全部で5000円にはなるぞ。 71 00:05:21,531 --> 00:05:23,416 大漁だな ハハ。 72 00:05:23,416 --> 00:05:25,451 ん? どうした? 73 00:05:25,451 --> 00:05:29,439 (ノムさん) この辺に外国人から 買い取る店は ねえはずだ。 74 00:05:29,439 --> 00:05:32,442 あいつら どうするつもりだったんだよ? 75 00:05:32,442 --> 00:05:36,429 (サムガリ) 最近 夜 B棟に電気がついてる。 76 00:05:36,429 --> 00:05:42,001 電柱から 勝手に電線引っ張って 電気 盗んでんだ。 77 00:05:42,001 --> 00:05:44,537 チキショ~…。 78 00:05:44,537 --> 00:05:49,459 俺たちにないもの あいつら 持ってていいわけねえぞ…! 79 00:05:49,459 --> 00:05:52,945 ♪~ あせたベンチ 80 00:05:52,945 --> 00:05:56,949 ♪~ Fの文字 81 00:05:56,949 --> 00:06:02,472 やっぱり 一番 気になるのは 「Fの文字」というところだ。 82 00:06:02,472 --> 00:06:04,507 藤木のFか? 83 00:06:04,507 --> 00:06:07,443 全く心当たりがない。 84 00:06:07,443 --> 00:06:09,428 ちなみに➡ 85 00:06:09,428 --> 00:06:11,931 ジャケットは こんな感じだ。 86 00:06:11,931 --> 00:06:14,450 全く売れなかった曲らしい。 87 00:06:14,450 --> 00:06:17,453 配信は もちろん CDにすら なっていない。 88 00:06:17,453 --> 00:06:21,440 このレコード 妙子の部屋に あった気がするけど…。 89 00:06:21,440 --> 00:06:23,476 それを取って来るっていうのは? 90 00:06:23,476 --> 00:06:26,012 警察が…。 無理か。 91 00:06:26,012 --> 00:06:30,449 ホントに妙子さんは この曲に メッセージを隠したのか? 92 00:06:30,449 --> 00:06:32,418 分からない。 93 00:06:32,418 --> 00:06:34,453 でも妙に気になるんだ。 94 00:06:34,453 --> 00:06:37,940 (着信音) あっ ごめん。 95 00:06:37,940 --> 00:06:39,442 (着信音) 96 00:06:39,442 --> 00:06:40,943 もしもし。 97 00:06:40,943 --> 00:06:44,463 烏丸さんをつけて 藤木さんを 見つけようとしています。 98 00:06:44,463 --> 00:06:46,999 だとしたら あえて来てもらうよ。 99 00:06:46,999 --> 00:06:49,035 難しい話じゃ ない。 100 00:06:49,035 --> 00:06:50,453 僕…。 101 00:06:50,453 --> 00:06:52,453 えっ? 102 00:06:54,924 --> 00:06:57,460 ほら! 急げよ! 103 00:06:57,460 --> 00:06:59,445 (外国語) 104 00:06:59,445 --> 00:07:01,945 (モー) ちょっと様子を見て来るよ。 105 00:07:05,468 --> 00:07:08,521 僕が烏丸さんを 団地に呼び付ければ➡ 106 00:07:08,521 --> 00:07:11,021 自然と 都波さんも ここへ来るはず。 107 00:07:17,947 --> 00:07:21,450 (男性) イェ~イ。 (京子) イェ~イ 元気? 108 00:07:21,450 --> 00:07:22,952 (外国語) 109 00:07:22,952 --> 00:07:25,452 (エデュアルダ) ボンディーア。 こんにちは。 110 00:07:26,956 --> 00:07:30,956 (プレーヤー)♪~ Fの文字 111 00:07:31,944 --> 00:07:36,465 Fの文字? うん 僕のことだと思う? 112 00:07:36,465 --> 00:07:38,501 さぁ…。 113 00:07:38,501 --> 00:07:41,938 フジキングは どう思う? 君宛てのテープなんだ。 114 00:07:41,938 --> 00:07:44,941 君の考えを知りたい。 115 00:07:44,941 --> 00:07:48,945 う~ん…。 あっ そういえば➡ 116 00:07:48,945 --> 00:07:52,945 このテープだけ 妙子が使っていたものと違うんだ。 117 00:07:57,453 --> 00:07:59,488 どこにあったの? 118 00:07:59,488 --> 00:08:03,092 えっ? 私の家に送られて来たんだよ。 119 00:08:03,092 --> 00:08:05,092 ⦅ヘ~クシュン!⦆ ⦅花瓶をたたき付ける音⦆ 120 00:08:18,441 --> 00:08:21,944 家って 吉祥寺の? それは学生の頃ね。 121 00:08:21,944 --> 00:08:25,431 とっくに引っ越してるよ。 どこに? 122 00:08:25,431 --> 00:08:28,451 えっ 何? 尋問みたい。 123 00:08:28,451 --> 00:08:30,953 この間と全然 態度違うね。 124 00:08:30,953 --> 00:08:33,472 ごめん。 125 00:08:33,472 --> 00:08:37,543 疑いたくなる気持ちも 分かるけどさ➡ 126 00:08:37,543 --> 00:08:41,947 今 味方は私しかいないんだよ? 127 00:08:41,947 --> 00:08:44,450 味方? 128 00:08:44,450 --> 00:08:45,950 でしょ? 129 00:08:54,477 --> 00:09:00,477 (外国語) 130 00:09:06,439 --> 00:09:08,939 (都波) おっ 出て来たぞ。 131 00:09:16,482 --> 00:09:18,968 中 どうだった? う~ん…。 132 00:09:18,968 --> 00:09:21,470 外国人だらけで近づきづらい。 133 00:09:21,470 --> 00:09:24,473 けど 烏丸に会釈している 住民がいたから➡ 134 00:09:24,473 --> 00:09:28,544 ここに来るのは 初めてじゃなさそうだな。 135 00:09:28,544 --> 00:09:31,080 藤木君がいたとか? 136 00:09:31,080 --> 00:09:33,983 確認できなかった。 137 00:09:33,983 --> 00:09:35,968 フゥ…。 138 00:09:35,968 --> 00:09:38,468 潜入するか。 139 00:09:49,999 --> 00:09:51,534 (アルバレス) 藤木か? 140 00:09:51,534 --> 00:09:53,018 (タマン) 藤木? 141 00:09:53,018 --> 00:09:56,018 ああ… そう 藤木。 142 00:10:01,444 --> 00:10:02,945 グラシアス。 143 00:10:02,945 --> 00:10:19,962 ♬~ 144 00:10:19,962 --> 00:10:21,480 (都波) うわぁっ! 145 00:10:21,480 --> 00:10:23,015 あ イテ…! 146 00:10:23,015 --> 00:10:26,435 あぁ! うぅ クソ…! 147 00:10:26,435 --> 00:10:29,939 この間も こういう目に遭ったばかりだよ。 148 00:10:29,939 --> 00:10:31,941 頼むから その子には手を…! 149 00:10:31,941 --> 00:10:34,443 話をさせてあげてください。 150 00:10:34,443 --> 00:10:35,945 痛いっ。 151 00:10:35,945 --> 00:10:37,930 手を出さないでほしい。 152 00:10:37,930 --> 00:10:40,432 ごめんなさい それは大丈夫なんです。 153 00:10:40,432 --> 00:10:41,951 ん? 154 00:10:41,951 --> 00:10:43,502 えっ? 155 00:10:43,502 --> 00:10:45,002 藤木さん。 156 00:10:46,522 --> 00:10:48,522 藤木…! 157 00:10:54,430 --> 00:10:56,430 お久しぶりです。 158 00:10:58,434 --> 00:11:00,934 まさか藤木と…。 159 00:11:02,972 --> 00:11:04,490 ごめんなさい。 160 00:11:04,490 --> 00:11:07,490 裏切るつもりじゃ なかったんですけど…。 161 00:11:09,979 --> 00:11:11,981 返してもらいます。 162 00:11:11,981 --> 00:11:13,981 気付いてたのか。 163 00:11:15,534 --> 00:11:17,534 お話があります。 164 00:11:19,471 --> 00:11:21,971 詳細は後ほど。 165 00:11:25,494 --> 00:11:27,496 フフ…。 166 00:11:27,496 --> 00:11:28,996 クソ…。 167 00:11:30,466 --> 00:11:31,866 うっ。 168 00:11:38,541 --> 00:11:40,541 都波さん。 169 00:11:41,994 --> 00:11:43,994 会いたかったです。 170 00:11:45,481 --> 00:11:48,984 先に言っておくが 私は 君のことを➡ 171 00:11:48,984 --> 00:11:52,471 妙子君が殺された現場にいた人間 として認識している。 172 00:11:52,471 --> 00:11:54,473 誤解です。 173 00:11:54,473 --> 00:11:57,476 もう1つ言っておくよ。 174 00:11:57,476 --> 00:12:01,046 妙子君から 私に会えと言われた 話は聞いている。 175 00:12:01,046 --> 00:12:04,934 しかし 事件の解決に つながるようなヒントは➡ 176 00:12:04,934 --> 00:12:08,020 何も妙子君からは聞いていない! 177 00:12:08,020 --> 00:12:12,441 (八神妙子)⦅困った時は 都波さんと あわせて…⦆ 178 00:12:12,441 --> 00:12:14,426 あの…。 179 00:12:14,426 --> 00:12:17,426 ホントに妙子から 何も聞いてませんか? 180 00:12:18,998 --> 00:12:21,934 ではDDSηのデータは? 都波さんは 妙子と一緒に➡ 181 00:12:21,934 --> 00:12:23,936 研究していたんだから 持ってますよね? 182 00:12:23,936 --> 00:12:27,456 私が担当していた分野に 関してはね。 183 00:12:27,456 --> 00:12:29,425 えっ? 184 00:12:29,425 --> 00:12:33,462 妙子君は バイオネオの佐々木と 仕事をするようになってから➡ 185 00:12:33,462 --> 00:12:35,931 私への態度が変わった。 186 00:12:35,931 --> 00:12:40,002 なので 完成した研究データを 私は持っていない。 187 00:12:40,002 --> 00:12:45,457 ただ 今更 昔の相棒の私を 頼れと言ったのなら➡ 188 00:12:45,457 --> 00:12:47,943 佐々木との関係は うまく行ってなかったことが➡ 189 00:12:47,943 --> 00:12:50,946 容易に想像できる。 190 00:12:50,946 --> 00:12:54,433 貴重な情報 ありがとうございます。 191 00:12:54,433 --> 00:12:56,435 すまないね。 192 00:12:56,435 --> 00:13:00,456 本当は もっと具体的な情報を 知ってると期待してたんだろう。 193 00:13:00,456 --> 00:13:03,509 いえ… そんな…。 194 00:13:03,509 --> 00:13:23,429 ♬~ 195 00:13:23,429 --> 00:13:26,465 ♬~ 196 00:13:26,465 --> 00:13:30,465 取りあえず 藤木さんが無事で 安心しました。 197 00:13:32,471 --> 00:13:35,491 すいません 先輩。 198 00:13:35,491 --> 00:13:38,544 雪山でのお礼もできずに。 199 00:13:38,544 --> 00:13:41,463 出た~ 久々の「先輩」呼び フフ…。 200 00:13:41,463 --> 00:13:44,466 もう~ 先輩って呼ばれるだけでね➡ 201 00:13:44,466 --> 00:13:46,952 何でも許しちゃいますよ 後輩。 202 00:13:46,952 --> 00:13:48,952 フフフ。 203 00:13:53,976 --> 00:13:56,476 あの… すいません。 204 00:13:58,013 --> 00:14:01,583 腕を診てもらってもいいですか? 205 00:14:01,583 --> 00:14:03,083 はい。 206 00:14:06,956 --> 00:14:08,474 うん。 207 00:14:08,474 --> 00:14:12,474 骨もくっついてますし これも もう必要ないでしょう。 208 00:14:15,447 --> 00:14:19,485 拓兄さん 分かってくれますかね? 209 00:14:19,485 --> 00:14:21,987 ええ。 210 00:14:21,987 --> 00:14:24,506 電話でお伝えした通りです。 211 00:14:24,506 --> 00:14:28,944 拓兄さんも バイオネオの2人を怪しんでます。 212 00:14:28,944 --> 00:14:31,463 ただ…➡ 213 00:14:31,463 --> 00:14:34,967 藤木さんも仲間だと思われてます。 214 00:14:34,967 --> 00:14:39,989 これ以上 警察に追われながら 行動するのは難しいので…。 215 00:14:39,989 --> 00:14:43,489 何とかして拓郎さんに 味方になってもらいたい。 216 00:14:47,029 --> 00:14:51,567 怒らないで聞いてほしいんです。 217 00:14:51,567 --> 00:14:54,470 彼の怒りが収まることは ないだろうから➡ 218 00:14:54,470 --> 00:14:57,489 言いたいことを言いなさい。 219 00:14:57,489 --> 00:15:01,477 妙子のためにも 協力してほしいんです。 220 00:15:01,477 --> 00:15:04,480 気安く妙子の名前 出すな。 221 00:15:04,480 --> 00:15:07,966 妙子は僕の恋人です。 けど 妙子は➡ 222 00:15:07,966 --> 00:15:12,504 お前に騙されたと言ってたぞ。 223 00:15:12,504 --> 00:15:17,593 そのメールについては… その…。 224 00:15:17,593 --> 00:15:22,093 この話題になると 歯切れ悪くなるんだな… ん? 225 00:15:23,982 --> 00:15:25,984 説明します。 226 00:15:25,984 --> 00:15:29,972 その… これは研究者として あり得ないことなんですが➡ 227 00:15:29,972 --> 00:15:34,476 妙子と都波さんの研究が 軌道に 乗ったという報告を聞いた時➡ 228 00:15:34,476 --> 00:15:37,479 自分のことのように 喜んだんです。 229 00:15:37,479 --> 00:15:39,498 このまま研究が成功したら➡ 230 00:15:39,498 --> 00:15:43,052 世界中の医療関係者が 驚くアイデアだったので。 231 00:15:43,052 --> 00:15:47,473 それで 研究室にこもっている 妙子を置いて 浮かれて…。 232 00:15:47,473 --> 00:15:50,973 前祝いなんか してしまいまして。 233 00:15:52,461 --> 00:15:56,465 その場で研究のことを ベラベラ話してしまったんです。 234 00:15:56,465 --> 00:15:59,968 本来 こういった研究は 内容は もちろん➡ 235 00:15:59,968 --> 00:16:05,090 研究をしてることすら 極秘にするものなんです。 236 00:16:05,090 --> 00:16:06,608 (妙子)⦅帰って⦆ 237 00:16:06,608 --> 00:16:09,144 ⦅えっ?⦆ 238 00:16:09,144 --> 00:16:11,144 ⦅帰って⦆ 239 00:16:12,081 --> 00:16:13,966 ⦅帰ってよ!⦆ 240 00:16:13,966 --> 00:16:17,986 (藤木の声) 妙子にも すごく怒られました。 241 00:16:17,986 --> 00:16:19,988 情報が漏れたせいで➡ 242 00:16:19,988 --> 00:16:22,988 誰かとトラブルになったのかも しれません。 243 00:16:25,561 --> 00:16:28,981 バイオネオが研究データを 探してると知り➡ 244 00:16:28,981 --> 00:16:33,485 その思いは より強くなりました。 245 00:16:33,485 --> 00:16:38,507 その話が本当だという証明は? 246 00:16:38,507 --> 00:16:43,007 証明は… できません。 247 00:16:44,463 --> 00:16:48,463 でも もし本当なら…。 248 00:16:52,437 --> 00:16:53,937 つまり…。 249 00:17:00,445 --> 00:17:04,945 僕のせいで妙子が殺されたと いえるかもしれません。 250 00:17:11,456 --> 00:17:16,456 その可能性は 認めたくなくて…。 251 00:17:19,448 --> 00:17:22,448 言うのが遅くなってしまいました。 252 00:17:24,937 --> 00:17:26,937 すいません…。 253 00:17:28,941 --> 00:17:30,441 すいません。 254 00:17:38,483 --> 00:17:40,983 今の話 聞いて…。 255 00:17:43,539 --> 00:17:49,039 「分かった 協力する」って 言うと思うか? 256 00:19:59,458 --> 00:20:01,460 257 00:20:01,460 --> 00:20:02,960 あっ…。 258 00:20:09,451 --> 00:20:13,455 (野末) 勘弁してくださいよ 筋川さん。 えっ? 259 00:20:13,455 --> 00:20:17,025 筋川さんが やる気 出すと 大抵 失敗して➡ 260 00:20:17,025 --> 00:20:19,928 僕が後始末をすることに なるんですよ? 261 00:20:19,928 --> 00:20:21,930 ハァ…。 262 00:20:21,930 --> 00:20:24,930 捜査資料 しまってください! 263 00:20:26,435 --> 00:20:28,437 少しマズいことになってる 気がします。 264 00:20:28,437 --> 00:20:30,439 というと? 265 00:20:30,439 --> 00:20:32,457 藤木が何か感づいてます。 266 00:20:32,457 --> 00:20:34,960 怪しまれてます。 267 00:20:34,960 --> 00:20:36,978 仲間だね。 268 00:20:36,978 --> 00:20:40,015 (佐々木の声) 私も妙子君の兄に尾行されたよ。 269 00:20:40,015 --> 00:20:42,050 何か対応しないと このままでは➡ 270 00:20:42,050 --> 00:20:44,936 研究データを手に入れても 意味がなくなりますよ。 271 00:20:44,936 --> 00:20:47,439 うん? DDSηを再現して➡ 272 00:20:47,439 --> 00:20:49,441 妙子の意識を取り戻しても➡ 273 00:20:49,441 --> 00:20:51,943 当の妙子は 死んだことになってるんです。 274 00:20:51,943 --> 00:20:54,446 司法解剖した死体は誰だったんだ と問題になります。 275 00:20:54,446 --> 00:20:57,432 警察は押さえてある。 身内が騒いだら抑えきれません。 276 00:20:57,432 --> 00:20:59,951 待て待て 烏丸君らしくないぞ。 277 00:20:59,951 --> 00:21:01,486 (においを嗅ぐ音) 278 00:21:01,486 --> 00:21:03,555 お疲れですか? はっ? 279 00:21:03,555 --> 00:21:05,424 そもそも 研究データを手に入れた時点で➡ 280 00:21:05,424 --> 00:21:07,424 妙子君は必要ない。 281 00:21:12,447 --> 00:21:13,949 (筋川) この人のこと。 282 00:21:13,949 --> 00:21:16,952 (長谷川) あぁ バイオネオの烏丸さん。 283 00:21:16,952 --> 00:21:19,438 ご存じですか? ええ。 284 00:21:19,438 --> 00:21:22,457 うちの病院 バイオネオさんと 取引があるので。 285 00:21:22,457 --> 00:21:27,546 あぁ… 妙子さんと同級生だった ってことは聞いたことあります。 286 00:21:27,546 --> 00:21:29,948 (筋川) どんな話を? 287 00:21:29,948 --> 00:21:32,918 いえ… 同級生だったってことだけで➡ 288 00:21:32,918 --> 00:21:35,954 それ以外は 特に。 289 00:21:35,954 --> 00:21:37,954 フフ…。 290 00:21:40,959 --> 00:21:44,459 ありがとうございます。 あぁ… いえ。 291 00:21:53,438 --> 00:21:55,941 (呼び出し音) 292 00:21:55,941 --> 00:21:57,959 出ろよ…! (呼び出し音) 293 00:21:57,959 --> 00:22:02,464 (プレーヤー)♪~ あせたベンチ 294 00:22:02,464 --> 00:22:05,464 (プレーヤー)♪~ Fの文字 (ドアが開く音) 295 00:22:10,038 --> 00:22:13,942 恋人のお兄さんとは うまく行ったか? 296 00:22:13,942 --> 00:22:16,445 そっちは? 297 00:22:16,445 --> 00:22:20,465 1つだけ 気になるポイントを見つけた。 298 00:22:20,465 --> 00:22:23,465 ヒントは 藤木が持っていたテープだ。 299 00:22:27,439 --> 00:22:30,976 どれも 妙子さんが録音したはずだが➡ 300 00:22:30,976 --> 00:22:32,961 これだけ妙にノイズが多い。 301 00:22:32,961 --> 00:22:36,014 えっ? 古い曲ですよね? 302 00:22:36,014 --> 00:22:39,417 元から音が良くなかったとか? うん…。 303 00:22:39,417 --> 00:22:42,888 それを確かめるために こいつを探して来てもらった。 304 00:22:42,888 --> 00:22:45,888 (タマン) チャンチャンチャ~ン! 305 00:22:47,409 --> 00:22:49,427 (タマン) 苦労したよ~。 306 00:22:49,427 --> 00:22:51,413 ハハ…。 ありがとう。 307 00:22:51,413 --> 00:22:53,913 よし 早速 聴いてみよう。 308 00:22:54,966 --> 00:23:03,909 ♪~ 309 00:23:03,909 --> 00:23:07,409 レコードには ノイズは入っていない。 310 00:23:11,900 --> 00:23:15,937 ハッ… 俺1人に 何人 見張り付いてんだろうな。 311 00:23:15,937 --> 00:23:19,925 (マニク) あなた 元自衛隊だと聞きましたか➡ 312 00:23:19,925 --> 00:23:24,425 つまり 強い人? ハハハ…。 313 00:23:38,410 --> 00:23:41,413 旅行? いいや。 314 00:23:41,413 --> 00:23:44,399 Disaster relief. 315 00:23:44,399 --> 00:23:47,919 ボランティアで 災害救助に行ってた。 316 00:23:47,919 --> 00:23:51,907 (外国語) 317 00:23:51,907 --> 00:23:53,441 何だ? 318 00:23:53,441 --> 00:23:54,941 あ? 319 00:24:00,916 --> 00:24:02,918 じゃあ 今度これ。 いや~ もういい! 320 00:24:02,918 --> 00:24:05,921 もう大丈夫だ 腹いっぱいだ! ありがとう ありがとう うん。 321 00:24:05,921 --> 00:24:09,391 日本の救助隊からもらった毛布で 生き延びて➡ 322 00:24:09,391 --> 00:24:11,409 今 ここにいます。 323 00:24:11,409 --> 00:24:13,411 そうだったのか。 324 00:24:13,411 --> 00:24:16,448 (チュンヤン) もっともっと食べて。 いやいや もうホント…。 325 00:24:16,448 --> 00:24:18,500 あっ じゃあ…。 326 00:24:18,500 --> 00:24:22,420 うん うん。 拓郎は感謝されるべきです。 327 00:24:22,420 --> 00:24:23,888 うん? 328 00:24:23,888 --> 00:24:27,409 1つ不満もありますか…。 329 00:24:27,409 --> 00:24:32,914 日本人みんな あなたのような 優しい人と思って来たら➡ 330 00:24:32,914 --> 00:24:35,917 全然 違いましたか。 331 00:24:35,917 --> 00:24:40,472 まぁ 勝手に日本人に期待した➡ 332 00:24:40,472 --> 00:24:44,426 俺たちが悪い。 333 00:24:44,426 --> 00:24:49,926 それぞれ ここに暮らすことに なった事情があると思う。 334 00:24:51,399 --> 00:24:53,435 遠慮なく言ってくれ。 335 00:24:53,435 --> 00:24:56,404 力になれることがあるはずだ なっ。 336 00:24:56,404 --> 00:24:58,940 アハハハ…! 337 00:24:58,940 --> 00:25:01,493 何だ? (エデュアルダ) ごめんなさい。 338 00:25:01,493 --> 00:25:04,412 縛られたまま そんなこと言う人 初めて見ました! 339 00:25:04,412 --> 00:25:05,897 フフフ…! 340 00:25:05,897 --> 00:25:08,416 フッ… まぁ そりゃそうだな ハハ。 341 00:25:08,416 --> 00:25:10,418 じゃあ ほどいてくれよ なっ。 342 00:25:10,418 --> 00:25:12,420 ほら… ん? 343 00:25:12,420 --> 00:25:14,422 なぁ 頼むよ… おい なっ。 344 00:25:14,422 --> 00:25:16,908 藤木に頼まれてる。 345 00:25:16,908 --> 00:25:20,962 藤木が恩人 裏切れない。 346 00:25:20,962 --> 00:25:24,532 フッ… 恩人ねぇ。 347 00:25:24,532 --> 00:25:29,437 (リー) 藤木は すんごいオペして チュンヤンを治したんだ。 348 00:25:29,437 --> 00:25:32,440 病院じゃ ない ここで。 349 00:25:32,440 --> 00:25:35,944 だから都波に会えなかったんだ。 えっ? 350 00:25:35,944 --> 00:25:38,413 都波に会うと 藤木は無実。 351 00:25:38,413 --> 00:25:40,413 だけど私をオペした。 352 00:25:53,912 --> 00:25:57,415 多分これで 聴きたい音だけが 聴けるようになってる。 353 00:25:57,415 --> 00:26:00,418 ノイズキャンセラーについての 知識は? 354 00:26:00,418 --> 00:26:02,921 ノイズキャン…? 355 00:26:02,921 --> 00:26:05,924 ヘッドホンとかで 周りの騒音を消して➡ 356 00:26:05,924 --> 00:26:08,410 聴きたい音楽を聴けるようにする 技術ですよね。 357 00:26:08,410 --> 00:26:09,961 そう。 358 00:26:09,961 --> 00:26:11,961 これ見て。 359 00:26:15,033 --> 00:26:18,403 ある音に対して➡ 360 00:26:18,403 --> 00:26:24,409 その音に 反転した状態の音を ぶつけると➡ 361 00:26:24,409 --> 00:26:28,396 お互いが打ち消し合って 音が消えるという理屈だ。 362 00:26:28,396 --> 00:26:32,934 今 こちらのスピーカーに 反転した音が出るようになってる。 363 00:26:32,934 --> 00:26:36,934 とにかく やってみよう できるだけ真ん中に座ってくれ。 364 00:26:45,930 --> 00:26:52,420 ♪~ 365 00:26:52,420 --> 00:26:58,943 ♪~ 最終電車 すべりこむ 366 00:26:58,943 --> 00:27:05,033 ♪~ 帰りたくない 私の町 367 00:27:05,033 --> 00:27:08,920 (ノイズ) 368 00:27:08,920 --> 00:27:11,439 ノイズだけになっちゃいました。 これでいい。 369 00:27:11,439 --> 00:27:13,925 知りたかったのは曲ではない。 370 00:27:13,925 --> 00:27:15,944 どんなノイズが入っているかだ。 371 00:27:15,944 --> 00:27:19,430 私の推測が正しければ…。 372 00:27:19,430 --> 00:27:21,430 興奮して来たよ。 373 00:27:23,434 --> 00:27:26,988 ごめん さっきから 何がどうなってるのか…。 374 00:27:26,988 --> 00:27:29,524 あった! 今度は何? 375 00:27:29,524 --> 00:27:31,926 世界に誇る 日本製のコンピューター➡ 376 00:27:31,926 --> 00:27:34,913 「PC-9801」 通称「98」。 377 00:27:34,913 --> 00:27:36,931 「BASIC」というプログラムが動き➡ 378 00:27:36,931 --> 00:27:39,434 中期までは データレコーダーにも対応していたんだ。 379 00:27:39,434 --> 00:27:41,920 世界初のフルネイティブ 16ビットパソコンとして…。 380 00:27:41,920 --> 00:27:44,920 ごめん! 聞けば聞くほど 分からなくなるんだ。 381 00:27:45,957 --> 00:27:50,011 (モー) いや 正確には ノイズじゃないな。 382 00:27:50,011 --> 00:27:52,413 音楽の中に隠された デジタルデータだ。 383 00:27:52,413 --> 00:27:55,913 そのデータのみを このテープにダビングした。 384 00:27:59,904 --> 00:28:02,907 かつて コンピューターのデータを➡ 385 00:28:02,907 --> 00:28:06,911 カセットテープに保存していた 時代があったのだよ。 386 00:28:06,911 --> 00:28:08,446 じゃあ…。 387 00:28:08,446 --> 00:28:10,481 偶然入るものじゃ ない。 388 00:28:10,481 --> 00:28:14,903 妙子さんが意図的に このテープに 何かを隠したんだろう。 389 00:28:14,903 --> 00:28:34,956 ♬~ 390 00:28:34,956 --> 00:28:36,456 よし。 391 00:28:38,509 --> 00:28:41,509 あっ… 藤木。 392 00:28:42,914 --> 00:28:44,914 何だか分かるか? 393 00:28:46,901 --> 00:28:48,901 これ…。 394 00:30:52,427 --> 00:30:54,427 (自転車のベル) 395 00:30:57,415 --> 00:30:59,417 何だ? 日本人。 396 00:30:59,417 --> 00:31:02,937 それは元々 俺の仕事だぞ。 397 00:31:02,937 --> 00:31:05,940 お前のせいで 俺がクビになったんだ。 398 00:31:05,940 --> 00:31:09,940 寝坊がひどくてクビにされた人が いたって聞いた。 399 00:31:18,436 --> 00:31:20,436 く~っ! (ノムさん) この野郎! 400 00:31:27,428 --> 00:31:30,915 皆の者 起きろ~! 401 00:31:30,915 --> 00:31:32,815 拓郎も…。 402 00:31:34,469 --> 00:31:37,005 起きろ~! 403 00:31:37,005 --> 00:31:39,505 ん? 拓郎? 404 00:31:40,942 --> 00:31:42,960 都波さん。 405 00:31:42,960 --> 00:31:45,930 (都波) 藤木君か。 見てもらいたいものがあるんです。 406 00:31:45,930 --> 00:31:48,916 その前にね 私が 鯉のぼりになってね➡ 407 00:31:48,916 --> 00:31:52,437 渡り鳥君とお友達になる話を 聞いてくれるか? 408 00:31:52,437 --> 00:31:54,437 急いでください。 409 00:31:56,457 --> 00:31:59,010 藤木さん。 410 00:31:59,010 --> 00:32:01,929 あっ…。 ちょっと やめてください! 411 00:32:01,929 --> 00:32:04,415 やめてください! 412 00:32:04,415 --> 00:32:06,434 んっ! 離せ。 413 00:32:06,434 --> 00:32:08,434 来なくていい。 414 00:32:09,437 --> 00:32:11,437 この野郎。 415 00:32:12,924 --> 00:32:15,460 (都波) ほっときなさい。 でも…。 416 00:32:15,460 --> 00:32:17,460 2人で解決するしかないんだ。 417 00:32:26,421 --> 00:32:31,821 藤木君から 見せたいものがあると 言われたんだが…。 418 00:32:34,929 --> 00:32:37,448 クッソ。 419 00:32:37,448 --> 00:32:39,448 クッソ! 420 00:32:42,970 --> 00:32:44,470 チッ。 421 00:32:55,900 --> 00:32:59,887 何だ ただ逃げてたんじゃなくて➡ 422 00:32:59,887 --> 00:33:01,889 ここに誘い込んだのか。 423 00:33:01,889 --> 00:33:04,392 ゆっくり話がしたかっただけです。 424 00:33:04,392 --> 00:33:06,894 今度は何の言い訳だ? ん? 425 00:33:06,894 --> 00:33:09,914 犯人が探しているものを 見つけました。 426 00:33:09,914 --> 00:33:11,914 何? 427 00:33:14,986 --> 00:33:17,486 見やすいようにしておいた。 428 00:33:24,412 --> 00:33:26,412 DDSηだ。 429 00:33:30,902 --> 00:33:34,802 これで藤木の無実を 証明できるのか? 430 00:33:38,910 --> 00:33:41,410 (都波) あ… ちょっと止めて。 431 00:33:44,966 --> 00:33:47,401 妙子君…。 432 00:33:47,401 --> 00:33:50,421 参ったな これは。 433 00:33:50,421 --> 00:33:52,421 (モー) どうした? 434 00:33:54,408 --> 00:33:57,908 機械に弱い私に 教えてほしいことがあるんだが。 435 00:33:59,397 --> 00:34:02,900 あのデータがあれば 犯人は勝手に近づいて来ます。 436 00:34:02,900 --> 00:34:06,470 もう逃げるのは やめにしたい。 437 00:34:06,470 --> 00:34:11,470 待ち構えて 反撃したい。 438 00:34:13,411 --> 00:34:16,411 それには あなたの力が 必要なんです! 439 00:34:18,399 --> 00:34:20,399 妙子は…。 440 00:34:22,386 --> 00:34:26,407 俺たちが協力することを 望んでると思うか? 441 00:34:26,407 --> 00:34:28,442 はい。 442 00:34:28,442 --> 00:34:30,442 思います。 443 00:34:49,897 --> 00:34:51,397 あぁ! 444 00:34:56,387 --> 00:34:59,407 ちょっと やめてください! 445 00:34:59,407 --> 00:35:01,409 悪いな 藤木。 446 00:35:01,409 --> 00:35:04,462 お前が言ってることが➡ 447 00:35:04,462 --> 00:35:07,014 ウソなのかホントなのか 判断できない。 448 00:35:07,014 --> 00:35:08,899 だから 殺す。 449 00:35:08,899 --> 00:35:10,899 えっ? 450 00:35:12,403 --> 00:35:14,422 お前だけじゃ ない。 451 00:35:14,422 --> 00:35:17,908 佐々木 烏丸 都波もだ。 452 00:35:17,908 --> 00:35:20,408 怪しいヤツは全員 殺す。 453 00:35:21,929 --> 00:35:24,929 その中に真犯人いるだろ。 454 00:35:27,451 --> 00:35:29,987 矛盾してることは百も承知だ。 455 00:35:29,987 --> 00:35:34,392 無実で殺される人には ホントに申し訳ないと思う。 456 00:35:34,392 --> 00:35:37,395 けどな➡ 457 00:35:37,395 --> 00:35:40,398 妙子 殺した犯人 逃すよりマシだ。 458 00:35:40,398 --> 00:35:42,400 あっ…。 違う! 459 00:35:42,400 --> 00:35:45,920 そんなこと間違ってます 拓兄さん! 460 00:35:45,920 --> 00:35:48,422 拓兄さんは…。 目つむってろ! 461 00:35:48,422 --> 00:35:50,922 人が死ぬとこ見たくないだろう。 462 00:35:59,417 --> 00:36:01,417 私…。 463 00:36:02,920 --> 00:36:05,906 藤木さんに送ってたと思った メールが➡ 464 00:36:05,906 --> 00:36:08,409 拓兄さんだった時➡ 465 00:36:08,409 --> 00:36:11,429 すごくショックでした。 466 00:36:11,429 --> 00:36:13,931 だけど 拓兄さんが➡ 467 00:36:13,931 --> 00:36:16,484 藤木さんのフリをして 語ってくれたことに➡ 468 00:36:16,484 --> 00:36:18,484 ウソはないですよね? 469 00:36:22,423 --> 00:36:24,423 読みます。 470 00:36:27,411 --> 00:36:29,930 「藤木です。 471 00:36:29,930 --> 00:36:35,920 今日も朝 目が覚めた瞬間から つらいです。 472 00:36:35,920 --> 00:36:38,439 悲しいです。 473 00:36:38,439 --> 00:36:41,992 こんな朝が これからも 一生続くのでしょうか? 474 00:36:41,992 --> 00:36:45,413 夜は夜で眠れません。 475 00:36:45,413 --> 00:36:48,399 寝ると妙子の夢ばかり 見てしまいます。 476 00:36:48,399 --> 00:36:52,420 夢で会えるならいいじゃないかと 思うかもしれませんが➡ 477 00:36:52,420 --> 00:36:55,906 現実では会えないということを 突きつけられるようで➡ 478 00:36:55,906 --> 00:37:01,929 苦しいです 苦しくて目が覚めます。 479 00:37:01,929 --> 00:37:03,948 そして➡ 480 00:37:03,948 --> 00:37:08,519 目が覚めた瞬間から また つらいのです」。 481 00:37:08,519 --> 00:37:09,920 やめろ。 482 00:37:09,920 --> 00:37:16,410 「つらくて 悲しくて 苦しい以外の時間は空っぽです。 483 00:37:16,410 --> 00:37:18,913 空っぽは怖いです。 484 00:37:18,913 --> 00:37:22,416 広い 空洞に➡ 485 00:37:22,416 --> 00:37:25,970 独りぼっちでいるんです」。 486 00:37:25,970 --> 00:37:28,970 やめろ。 これだけは言わせてください。 487 00:37:31,892 --> 00:37:36,397 空っぽな気持ち 少しは私も分かります。 488 00:37:36,397 --> 00:37:37,915 分かるわけないだろ。 489 00:37:37,915 --> 00:37:40,418 父を亡くした時に➡ 490 00:37:40,418 --> 00:37:42,918 空っぽになりました。 491 00:37:46,407 --> 00:37:49,443 空っぽが怖くて➡ 492 00:37:49,443 --> 00:37:53,531 必死に何かで 埋めようってしてました。 493 00:37:53,531 --> 00:37:55,483 拓兄さんは今➡ 494 00:37:55,483 --> 00:38:00,483 藤木さんを憎むことで 埋めようとしてませんか? 495 00:38:03,941 --> 00:38:06,961 ダメです ダメですよ! 496 00:38:06,961 --> 00:38:10,461 妙子さんへの愛情で 埋めてください。 497 00:38:11,532 --> 00:38:14,935 そうすれば きっと➡ 498 00:38:14,935 --> 00:38:18,935 周りの人の見え方も 変わって来るはずです。 499 00:38:33,003 --> 00:38:35,003 会えました。 500 00:38:36,907 --> 00:38:42,407 僕も あの日から… 空っぽで。 501 00:38:45,416 --> 00:38:51,416 そんな自分が… 怖くて 怖くて。 502 00:38:56,977 --> 00:39:00,477 やっと分かってくれる人に 会えました。 503 00:39:09,890 --> 00:39:16,914 ハァ ハァ…。 504 00:39:16,914 --> 00:39:21,418 ≪行くぞ!≫ ≪お~!≫ 505 00:39:21,418 --> 00:39:24,918 ≪わぁ~!≫ ≪やれ~!≫ 506 00:39:26,907 --> 00:39:29,477 出て来い! 外国人ども! 507 00:39:29,477 --> 00:39:31,877 ここから出てけ~! 508 00:39:33,013 --> 00:39:36,013 A棟に住んでる日本人です。 509 00:39:37,902 --> 00:39:41,402 これ どうしましょう。 510 00:40:46,403 --> 00:40:48,439 (缶を開ける音) プシュッ! プシュッ! プシュッ! 511 00:40:48,439 --> 00:40:50,739 ♬~ (ビールを注ぐ音) 512 00:40:53,077 --> 00:40:55,079 <金麦ザ・ラガーーー!➡ 513 00:40:55,079 --> 00:40:57,081 ラガーー-!➡ 514 00:40:57,081 --> 00:40:59,350 ラガーー-!の 新> 515 00:41:46,380 --> 00:41:49,883 (角材で破壊する音) 516 00:41:49,883 --> 00:41:52,369 (モー) あなたは ここにいろ。 (都波) うん。 517 00:41:52,369 --> 00:41:54,905 (キーボードを打つ音) 518 00:41:54,905 --> 00:41:59,376 ほら 出て来い! いるんだろ!? 519 00:41:59,376 --> 00:42:02,930 何 騒いでんだ? (サムガリ) おっ 日本人か? 520 00:42:02,930 --> 00:42:08,385 殴られたんだよ 新聞配達やってるヤツに。 521 00:42:08,385 --> 00:42:10,404 あのな! 522 00:42:10,404 --> 00:42:13,374 こんなこと言いたくねえが 俺は元自衛官だ。 523 00:42:13,374 --> 00:42:18,379 お前たちが暴力を行使するなら 容赦なく対処する。 524 00:42:18,379 --> 00:42:22,399 (ネクタイ) そりゃねえよ 自衛官なら日本人を守れ! 525 00:42:22,399 --> 00:42:24,435 ≪そうだ!≫ 526 00:42:24,435 --> 00:42:27,871 悪いが俺はな…。 527 00:42:27,871 --> 00:42:33,394 そうだ… 暴力や災害から➡ 528 00:42:33,394 --> 00:42:38,899 人権を侵害されている 全ての人を守る。 529 00:42:38,899 --> 00:42:40,899 それって…。 530 00:42:42,886 --> 00:42:45,906 この野郎 偉そうに! 531 00:42:45,906 --> 00:42:47,941 あぁ! 532 00:42:47,941 --> 00:42:49,977 あぁ…。 あっ! 533 00:42:49,977 --> 00:42:52,379 おい 中 捜しに行くぞ! 534 00:42:52,379 --> 00:42:54,381 (一同) お~! 535 00:42:54,381 --> 00:42:56,381 (中国語) (モー) ≪やめろ!≫ 536 00:42:59,386 --> 00:43:00,886 こいつだ! 537 00:43:02,372 --> 00:43:04,875 ダメ ダメ! ちょっと…。 538 00:43:04,875 --> 00:43:06,927 やめてください! やめて! 539 00:43:06,927 --> 00:43:09,930 ダメ ダメ… ダメ! ダメだよ! 540 00:43:09,930 --> 00:43:12,983 やめてください! 強制送還になるんだぞ! 541 00:43:12,983 --> 00:43:15,886 おい! 強制送還になるんだぞ! 542 00:43:15,886 --> 00:43:18,889 みんな いったん退却しろ! 543 00:43:18,889 --> 00:43:20,874 (中国語) 544 00:43:20,874 --> 00:43:24,895 大丈夫だ 任せとけ。 545 00:43:24,895 --> 00:43:26,880 イッテ…。 大丈夫ですか? 546 00:43:26,880 --> 00:43:28,866 マズい 俺たちも行かなきゃ…。 547 00:43:28,866 --> 00:43:31,418 あ~! マズいのは拓郎さんのケガです。 548 00:43:31,418 --> 00:43:33,454 はぁ? イタタタ…。 549 00:43:33,454 --> 00:43:36,390 関節か もしくは神経まで 損傷している可能性があります。 550 00:43:36,390 --> 00:43:40,377 いいから行かねえと…。 ダメです 治療しないと! 551 00:43:40,377 --> 00:43:42,396 治療なんか受けねえよ! 552 00:43:42,396 --> 00:43:44,381 まだそんなこと 言ってるんですか! 553 00:43:44,381 --> 00:43:46,383 何だ? やめろ… おい 藤木! 554 00:43:46,383 --> 00:43:48,383 藤木さん? 555 00:43:49,887 --> 00:43:51,421 どうするつもりですか? 556 00:43:51,421 --> 00:43:54,975 こうでもしないと 診察させてもらえないので。 557 00:43:54,975 --> 00:43:57,394 よしと。 558 00:43:57,394 --> 00:43:59,394 よし! 559 00:44:02,382 --> 00:44:04,384 ハァ~。 560 00:44:04,384 --> 00:44:06,384 くわえるだけな。 561 00:44:07,888 --> 00:44:12,926 (鼻歌) 562 00:44:12,926 --> 00:44:14,962 これ…。 563 00:44:14,962 --> 00:44:16,962 うっ! 564 00:44:18,415 --> 00:44:23,420 (こずえ)♪~ フェロー フェロー 私のフェロー 565 00:44:23,420 --> 00:44:29,420 ♪~ フェロー フェロー 私のフェロー 566 00:44:33,430 --> 00:44:35,430 ありがとうございます。 567 00:44:36,984 --> 00:44:38,385 失礼します。 568 00:44:38,385 --> 00:44:41,385 あ… マズいです。 569 00:44:46,376 --> 00:44:49,396 藤木 お前… あっ! だっ…。 570 00:44:49,396 --> 00:44:52,399 すいません すいません。 あぁ… いや~…。 571 00:44:52,399 --> 00:44:54,401 聞いたことない言葉で 痛がりだしたら➡ 572 00:44:54,401 --> 00:44:56,436 相当ひどい証拠です。 573 00:44:56,436 --> 00:44:58,488 いつの間に そんなケガ…。 574 00:44:58,488 --> 00:45:01,391 折れた鎖骨が 神経と血管を 傷つけてる可能性があります。 575 00:45:01,391 --> 00:45:04,478 心当たりは? 576 00:45:04,478 --> 00:45:05,963 (吉見)⦅オラ~!⦆ 577 00:45:05,963 --> 00:45:07,397 ⦅あっ!⦆ 578 00:45:07,397 --> 00:45:09,397 心当たり…。 579 00:45:10,884 --> 00:45:12,386 ない。 580 00:45:12,386 --> 00:45:14,404 オペをしないとマズいです。 581 00:45:14,404 --> 00:45:17,457 後で医者に行く あぁ! 動かないでください! 582 00:45:17,457 --> 00:45:20,394 下手に動くと さらに出血して➡ 583 00:45:20,394 --> 00:45:23,894 最悪の場合 腕が動かなくなります。 584 00:45:25,382 --> 00:45:27,885 素直になりましょうよ。 585 00:45:27,885 --> 00:45:30,387 お前だって➡ 586 00:45:30,387 --> 00:45:33,287 俺のこと治療したくないだろ? 587 00:45:35,392 --> 00:45:37,892 医手一律という言葉があります。 588 00:45:39,980 --> 00:45:42,382 いかなる状況でも 目の前の治療を優先しろ➡ 589 00:45:42,382 --> 00:45:44,902 …という意味で➡ 590 00:45:44,902 --> 00:45:47,888 妙子に教えてもらった言葉です。 591 00:45:47,888 --> 00:45:50,390 ⦅病気は人を区別しないのに➡ 592 00:45:50,390 --> 00:45:54,390 医者が人を区別や差別してたら 病気に負けちゃうから⦆ 593 00:45:57,381 --> 00:45:59,399 同じだと思います。 594 00:45:59,399 --> 00:46:02,452 「暴力や災害から 人権を侵害されている➡ 595 00:46:02,452 --> 00:46:05,489 全ての人を守る」と言った 拓兄さんと。 596 00:46:05,489 --> 00:46:09,489 僕も さっき 同じことを思いました。 597 00:46:10,911 --> 00:46:13,881 お前から何言われてもムカつく。 598 00:46:13,881 --> 00:46:15,866 もう…。 599 00:46:15,866 --> 00:46:18,385 けど➡ 600 00:46:18,385 --> 00:46:20,885 妙子の言葉なら…。 601 00:46:23,407 --> 00:46:25,407 受け入れてやる。 602 00:46:26,910 --> 00:46:29,910 ありがとうございます 急ぎましょう。 603 00:46:32,382 --> 00:46:34,384 (モー) やめてください! 604 00:46:34,384 --> 00:46:36,384 みんな やめて! 605 00:46:39,873 --> 00:46:41,892 もう少し お借りします。 606 00:46:41,892 --> 00:46:44,394 そんなもん外して どうすんだ? 607 00:46:44,394 --> 00:46:46,894 準備できました。 ありがとうございます。 608 00:46:48,982 --> 00:46:50,867 手術自体はシンプルです。 609 00:46:50,867 --> 00:46:53,887 切開し 折れて中にめり込んだ 鎖骨を引っ張り出し➡ 610 00:46:53,887 --> 00:46:56,890 神経と血管への 強い圧迫を解きます。 611 00:46:56,890 --> 00:47:00,377 鎖骨を元の位置に戻し 固定したら終了です。 612 00:47:00,377 --> 00:47:04,398 で… その ちょうつがい 何に? 613 00:47:04,398 --> 00:47:07,417 あの 麻酔が見当たりません。 614 00:47:07,417 --> 00:47:09,453 僕の部屋だ。 615 00:47:09,453 --> 00:47:12,889 取って来ます。 ダメだ 今 危険だ。 616 00:47:12,889 --> 00:47:15,392 麻酔なんかいいから さっさと済ませろ。 617 00:47:15,392 --> 00:47:17,911 でも…。 レンジャー隊員に➡ 618 00:47:17,911 --> 00:47:19,911 麻酔不要だ。 619 00:47:21,398 --> 00:47:23,398 分かりました。 620 00:47:27,921 --> 00:47:32,459 ♪~ 『 いつになったら』 621 00:47:32,459 --> 00:47:34,459 まずは切開します。 622 00:47:36,380 --> 00:47:37,898 うぅ! 623 00:47:37,898 --> 00:47:41,398 ぐっ… うぅ…。 624 00:47:44,388 --> 00:47:46,890 そのポールを 右手近くに置いてください。 625 00:47:46,890 --> 00:47:48,390 はい。 626 00:47:50,394 --> 00:47:52,412 全体重をかけて支えてください。 627 00:47:52,412 --> 00:47:54,948 折れた鎖骨を引っ張ります かなり痛いです。 628 00:47:54,948 --> 00:47:57,384 ポールを しっかり握っていてください。 629 00:47:57,384 --> 00:48:01,388 うっ… ぐっ…。 630 00:48:01,388 --> 00:48:03,390 あぁ! うぅ…。 631 00:48:03,390 --> 00:48:06,393 ぐ~っ…! 632 00:48:06,393 --> 00:48:08,378 あぁ! 633 00:48:08,378 --> 00:48:11,878 ぐっ… う~! 634 00:48:13,900 --> 00:48:15,900 うっ…。 635 00:48:17,471 --> 00:48:19,890 (男性) おい すぐ警察に電話しろ。 636 00:48:19,890 --> 00:48:21,875 (女性) もしもし…。 637 00:48:21,875 --> 00:48:23,877 ぐ~っ…。 638 00:48:23,877 --> 00:48:26,396 よかった 血管は傷ついていません。 639 00:48:26,396 --> 00:48:28,382 これで固定したら終わりです。 640 00:48:28,382 --> 00:48:30,882 ハァ ハァ…。 641 00:48:33,403 --> 00:48:36,990 それ使うのか? あくまで応急処置です。 642 00:48:36,990 --> 00:48:39,009 感染の恐れがあるので➡ 643 00:48:39,009 --> 00:48:41,428 早くに病院に行く必要があります 。 644 00:48:41,428 --> 00:48:43,947 あぁ! う~! 645 00:48:43,947 --> 00:48:46,447 うぅ! うっ…。 646 00:48:48,418 --> 00:48:51,918 ぐ~! うぅ! 647 00:48:56,476 --> 00:48:59,012 ⦅私への一番のプレゼントは➡ 648 00:48:59,012 --> 00:49:03,533 お兄ちゃんと圭介君が 仲良くすることね だから…⦆ 649 00:49:03,533 --> 00:49:07,033 ⦅私のこと思ってくれるなら ずっと着けててね⦆ 650 00:49:16,530 --> 00:49:18,530 頼む。 651 00:49:22,419 --> 00:49:24,938 では… 行きます。 652 00:49:24,938 --> 00:49:26,890 いっ…。 653 00:49:26,890 --> 00:49:30,390 あ~~~‼ 654 00:49:32,429 --> 00:49:34,429 終わりました。 655 00:49:36,950 --> 00:49:39,486 うん。 656 00:49:39,486 --> 00:49:43,423 「うん」 …じゃないでしょ? 657 00:49:43,423 --> 00:49:44,941 あ? 658 00:49:44,941 --> 00:49:47,441 「ありがとう」 でしょ。 659 00:49:48,929 --> 00:49:51,915 あ… いや その ほら…。 660 00:49:51,915 --> 00:49:55,936 手術をしてくれたことに 関しては➡ 661 00:49:55,936 --> 00:50:01,024 感謝する気持ちが なきにしもあらずと言っても➡ 662 00:50:01,024 --> 00:50:05,024 過言ではない可能性を秘めてる。 663 00:50:09,933 --> 00:50:13,433 可能性を信じます。 664 00:50:20,894 --> 00:50:23,396 いっ… くっ! 665 00:50:23,396 --> 00:50:24,915 あぁ! 666 00:50:24,915 --> 00:50:26,950 締めます。 いや 締めなくていい。 667 00:50:26,950 --> 00:50:28,985 危険です。 いやいや これぐらいがいい。 668 00:50:28,985 --> 00:50:30,520 藤木さん 拓兄さん。 669 00:50:30,520 --> 00:50:33,390 マズいです。 あ? 670 00:50:33,390 --> 00:50:37,890 ≪警察! 警察が来た! 警察!≫ 671 00:50:46,486 --> 00:50:49,005 ⦅えっ 小学生の時 習ったでしょ?⦆ 672 00:50:49,005 --> 00:50:51,474 ⦅道具のことまで習ってないよ⦆ 673 00:50:51,474 --> 00:50:54,895 ⦅菜種油とかを燃やして 作ったのが油煙墨で➡ 674 00:50:54,895 --> 00:50:56,980 松の枝とか皮を燃やして…⦆ 675 00:50:56,980 --> 00:50:59,482 ⦅もう菜種油の時点で よく分からない⦆ 676 00:50:59,482 --> 00:51:01,985 ⦅何にも知らないのですねぇ⦆ 677 00:51:01,985 --> 00:51:04,485 ⦅たえが知り過ぎなんだよ⦆ 678 00:51:12,512 --> 00:51:14,512 (こずえ) ≪佐々木フェロー≫ 679 00:51:17,434 --> 00:51:19,934 DDSηです! 680 00:51:28,895 --> 00:51:31,948 お~っと これは急展開だ! 681 00:51:31,948 --> 00:51:35,502 妙子君がいらなくなって しまったぞ~! 682 00:51:35,502 --> 00:51:38,002 焼却処分でよろしいですか? 683 00:51:39,906 --> 00:51:41,906 うん…。 684 00:51:43,426 --> 00:51:45,895 妙子君➡ 685 00:51:45,895 --> 00:51:47,895 どうしようね?