1 00:00:03,003 --> 00:00:06,941 (沢井美香子) ⟨その人は ウソの名前で私の前に現れ→ 2 00:00:07,008 --> 00:00:09,443 愛する人を失った悲しみや→ 3 00:00:09,510 --> 00:00:12,446 えん罪で追われることの 無情さを振り払いながら→ 4 00:00:12,513 --> 00:00:14,949 目の前の患者を 見捨てることなく→ 5 00:00:15,015 --> 00:00:18,519 最善を尽くしてから 去って行きました⟩ 6 00:00:21,021 --> 00:00:23,457 (藤木圭介) その話 誰から? 📱(長谷川) 警察ですよ。 7 00:00:23,524 --> 00:00:26,460 📱 鳴海健介って名前に 心当たりあるかって。 8 00:00:26,527 --> 00:00:28,963 📱 もう その偽名 使わないほうがいいですよ。 9 00:00:29,029 --> 00:00:30,464 (藤木) シンポジウムは? 10 00:00:30,531 --> 00:00:33,467 📱 予定通り? (長谷川) はい 2日後です。 11 00:00:33,534 --> 00:00:35,469 藤木先輩は来ますか…? 12 00:00:35,536 --> 00:00:39,540 (八神八妙子)〔困った時は 都波さんと あわせて…〕 13 00:00:42,042 --> 00:00:44,545 📱(通話が切れた音) ハァ…。 14 00:00:46,547 --> 00:00:48,983 (藤木) 行くよ。 15 00:00:49,049 --> 00:00:51,485 都波教授に会いに行く。 16 00:00:51,552 --> 00:00:52,987 (男性) よぉ。 17 00:00:53,054 --> 00:00:55,489 レンタル料 約束の。 18 00:00:55,556 --> 00:00:57,057 (藤木) ありがとう。 19 00:01:02,997 --> 00:02:06,994 ♪~ 20 00:02:06,994 --> 00:02:08,996 (藤木) 一緒に食べよう。 21 00:02:08,996 --> 00:02:25,513 ♪~ 22 00:02:25,513 --> 00:02:27,448 (チュンヤン) うっ…。 (藤木) 大丈夫? 23 00:02:27,515 --> 00:02:29,950 大丈夫? 24 00:02:30,017 --> 00:02:32,019 (チュンヤン) うっ…。 25 00:02:35,523 --> 00:02:36,957 (藤木) 待って。 26 00:02:37,024 --> 00:02:39,527 (チュンヤン) ハァ ハァ…。 27 00:02:39,527 --> 00:03:08,989 ♪~ 28 00:03:08,989 --> 00:03:11,492 (筋川) 〔何で 置いて行くんだよ!〕 29 00:03:13,994 --> 00:03:16,430 (美香子) いました? 30 00:03:16,497 --> 00:03:18,933 (八神拓郎) 着信があったって? 31 00:03:18,999 --> 00:03:20,935 (美香子) 筋川さんのケータイだと思います。 32 00:03:21,001 --> 00:03:23,437 でも 出ていいのか分からなくて。 📱(振動音) 33 00:03:23,504 --> 00:03:26,507 📱(振動音) 34 00:03:28,008 --> 00:03:31,445 (拓郎) もしもし。 📱(筋川) ギャアアアア~! 35 00:03:31,512 --> 00:03:33,447 (拓郎) おい…。 36 00:03:33,514 --> 00:03:35,015 おい! 37 00:03:37,017 --> 00:03:41,956 (タマン) お前 名前 言えるか? (藤木) ええ えっと…。 38 00:03:42,022 --> 00:03:46,026 横山三太郎 うお座です。 39 00:03:49,029 --> 00:03:53,534 (足音) 40 00:04:00,040 --> 00:04:02,409 (モー) 日本人か。 41 00:04:02,476 --> 00:04:04,912 (藤木) こんにちは。 42 00:04:04,979 --> 00:04:26,000 ♪~ 43 00:04:44,018 --> 00:04:46,453 (モー) で? チュンヤン。 44 00:04:46,520 --> 00:04:49,456 中国語 45 00:04:49,523 --> 00:04:52,960 (チュンヤン) 私は すぐに返した。 46 00:04:53,027 --> 00:04:54,962 三太郎の意見は? 47 00:04:55,029 --> 00:04:56,964 (藤木) カバンは すぐに返してもらいました。 48 00:04:57,031 --> 00:04:58,966 それより 彼女の足…。 (モー) では→ 49 00:04:59,033 --> 00:05:00,901 無駄に 事を荒立てないでもらいたい。 50 00:05:00,968 --> 00:05:02,903 (藤木) いや 捕まえようとしたわけじゃ なくて…。 51 00:05:02,970 --> 00:05:05,406 (モー) 盗まれた怒りも理解できるが→ 52 00:05:05,472 --> 00:05:09,910 ひとを許すことの尊さも 大切にしてほしい。 53 00:05:09,977 --> 00:05:11,912 さぁ 帰れ。 54 00:05:11,979 --> 00:05:14,982 (藤木) 彼女の足に チアノーゼの症状が出ています。 55 00:05:16,483 --> 00:05:18,419 (チュンヤン) うっ…。 >> チュンヤン! 56 00:05:18,485 --> 00:05:20,921 (藤木) 医者です! 私は医者なんです! 57 00:05:20,988 --> 00:05:23,924 (チュンヤン) ハァ ハァ…。 58 00:05:23,991 --> 00:05:27,995 ハァ ハァ ハァ…。 59 00:05:29,496 --> 00:05:33,000 (藤木) 失礼します ちょっと触りますね。 60 00:05:44,511 --> 00:05:47,514 (藤木) まず体を温めましょう。 61 00:05:49,016 --> 00:05:51,952 ありがとうございます。 62 00:05:52,019 --> 00:05:54,955 チアノーゼになる原因は いくつも考えられます。 63 00:05:55,022 --> 00:05:56,457 心当たりは? 64 00:05:56,523 --> 00:06:00,027 (チュンヤン) 私は心当たりがないです。 65 00:06:03,464 --> 00:06:05,899 (藤木) 大事を取るなら病院に。 66 00:06:05,966 --> 00:06:08,902 外国語 67 00:06:08,969 --> 00:06:11,905 (リー) 病院には行けない 行くと捕まる。 68 00:06:11,972 --> 00:06:13,907 (藤木) えっ? (モー) みんな→ 69 00:06:13,974 --> 00:06:15,909 不法滞在なんだ。 70 00:06:15,976 --> 00:06:19,480 (タマン) そうだ 日本人がいるなら…。 71 00:06:21,982 --> 00:06:23,917 (藤木) 薬局? >> ああ。 72 00:06:23,984 --> 00:06:25,919 ただ 店があるのはA棟だ。 73 00:06:25,986 --> 00:06:29,990 A棟は日本人のエリアで 俺たちが近づくと嫌がられる。 74 00:06:33,494 --> 00:06:35,429 (藤木) 仲良さそうですけど。 75 00:06:35,496 --> 00:06:37,931 (モー) あそこはフリーのWi-Fiが 入りやすいんだ。 76 00:06:37,998 --> 00:06:40,934 日本人でもケータイ料金を 払えない人間が多い。 77 00:06:41,001 --> 00:06:42,936 サバンナの水場では→ 78 00:06:43,003 --> 00:06:44,938 ライオンとシマウマが 並んで水を飲むだろ? 79 00:06:45,005 --> 00:06:47,508 そういうことだよ 三太郎。 80 00:06:59,520 --> 00:07:03,457 (モー) つぶれて だいぶたつが 店には薬が残ってる。 81 00:07:16,470 --> 00:07:18,472 (今野) ちょちょちょちょ…。 82 00:07:20,474 --> 00:07:22,910 (拓郎) よう。 (今野) ほっとしました! 83 00:07:22,976 --> 00:07:25,913 もう返してくれないのかと 思いましたよ この車。 84 00:07:25,979 --> 00:07:28,415 (拓郎) その話 ウソだ。 >> えっ? 85 00:07:28,482 --> 00:07:30,918 (拓郎) 本当の要件を伝える 聞き逃すな。 86 00:07:30,984 --> 00:07:32,920 >> 先輩 それはない…。 (拓郎) レンジャー! 87 00:07:32,986 --> 00:07:34,922 >> レンジャー! (拓郎) これより→ 88 00:07:34,988 --> 00:07:37,424 拉致された民間人の 奪還作戦を遂行する。 89 00:07:37,491 --> 00:07:40,427 📱(筋川)〔俺は ギャンブルのせいで 貯金もないんだ…〕 90 00:07:40,494 --> 00:07:43,931 (拓郎)〔都波もいるのか?〕 📱〔いる! 無事だ… あっ!〕 91 00:07:43,997 --> 00:07:46,433 📱(吉見)〔とにかく お前は 金を持って来りゃいいんだよ〕 92 00:07:46,500 --> 00:07:49,937 (拓郎) 拉致されたのは刑事だ この刑事は以前→ 93 00:07:50,003 --> 00:07:52,940 雀荘の店員を雇って この俺を襲わせたことがある。 94 00:07:53,006 --> 00:07:54,942 >> はぁ…。 (拓郎) だが今度は逆に→ 95 00:07:55,008 --> 00:07:58,946 その件をネタに 筋川本人が店員にゆすられた。 96 00:07:59,012 --> 00:08:01,882 チンピラ相手なら 先輩1人で十分なのでは? 97 00:08:01,949 --> 00:08:04,885 (美香子) 人質が もう1人いるんです 無事に救出したくて。 98 00:08:04,952 --> 00:08:07,387 (拓郎) まぁ そのことなんだけどな…。 >> はぁ。 99 00:08:07,454 --> 00:08:10,390 (拓郎) 敵の勢力 およそ2名。 100 00:08:10,457 --> 00:08:12,893 (美香子の声) 「藤木さん 追伸です。 101 00:08:12,960 --> 00:08:14,895 やっぱり突入するみたいです。 102 00:08:14,962 --> 00:08:17,898 怖いけど 真相解明に つながりそうなので→ 103 00:08:17,965 --> 00:08:19,967 頑張ります」。 104 00:08:21,969 --> 00:08:24,404 (モー) チュンヤン! 大丈夫か? 105 00:08:24,471 --> 00:08:27,407 ありがとう モー。 106 00:08:27,474 --> 00:08:30,911 (藤木) これで血の巡りが良くなります。 107 00:08:30,978 --> 00:08:32,980 チュンヤン。 108 00:08:38,485 --> 00:08:41,488 (藤木) これで ゆっくり呼吸をしてください。 109 00:08:45,993 --> 00:08:47,928 大丈夫なのか? 110 00:08:47,995 --> 00:08:50,931 (藤木) 体調の改善には 心の安静も必要です。 111 00:08:50,998 --> 00:08:53,000 落ち着かせてあげてください。 112 00:08:54,501 --> 00:08:57,437 みんな チュンヤンの好きな歌 分かるか? 113 00:08:57,504 --> 00:09:00,874 (エデュアルダ) 分からない…。 >> いつも 鼻歌で歌ってる歌だよ。 114 00:09:00,941 --> 00:09:03,877 \あぁ~/ >> あれか。 115 00:09:03,944 --> 00:09:08,382 (モー:鼻歌)♪~ “埴生の宿” 116 00:09:08,448 --> 00:09:28,902 (一同:鼻歌)♪~ 117 00:09:28,969 --> 00:09:30,904 (拓郎) 人質にケガをさせない。 118 00:09:30,971 --> 00:09:33,907 だけど 簡単に作戦を終わらせない。 119 00:09:33,974 --> 00:09:38,412 (美香子) で 私は お2人が負けそう っていうていで応援する。 120 00:09:38,478 --> 00:09:39,913 (拓郎) そうだ。 121 00:09:39,980 --> 00:09:42,916 俺たちが ものすご~く大変な 思いで救出した→ 122 00:09:42,983 --> 00:09:47,421 …という印象をつけたい そして恩を売る いいな? 123 00:09:47,487 --> 00:09:48,922 >> レンジャー! (美香子) レンジャー! 124 00:09:48,989 --> 00:09:49,990 (拓郎) レンジャー。 125 00:09:49,990 --> 00:10:04,004 ♪~ 126 00:10:04,004 --> 00:10:06,440 (今野) うおぉぉぉ~~~! (筋川) ここだ! 127 00:10:06,506 --> 00:10:08,442 (都波) おい! 128 00:10:08,508 --> 00:10:10,444 (今野) うおぉぉ~~! 129 00:10:10,510 --> 00:10:12,946 (前田) うっ…! (拓郎) あぁ! 130 00:10:13,013 --> 00:10:14,948 (美香子) あぁ~ ダメ もう負けちゃうかも! 131 00:10:15,015 --> 00:10:17,451 (拓郎) 何すんだ! やめろ~! 132 00:10:17,517 --> 00:10:18,952 (筋川) あぁ~…! 133 00:10:19,019 --> 00:10:20,454 何だ コラ! 134 00:10:20,520 --> 00:10:24,458 (拓郎) やめろ! やめろって やめろ! やめて…! 135 00:10:24,524 --> 00:10:26,460 (美香子) 頑張れ! 頑張って~! (拓郎) やめろ! 136 00:10:26,526 --> 00:10:28,528 (今野) うっ! 137 00:10:30,530 --> 00:10:31,965 (美香子) お願い 頑張って! 138 00:10:32,032 --> 00:10:34,968 (拓郎) もういいだろう… やめてくれよ! やめてくれ~! 139 00:10:35,035 --> 00:10:36,470 あぁ…! 140 00:10:36,536 --> 00:10:39,473 >> おぉ…。 (美香子) 頑張って~! 141 00:10:39,539 --> 00:10:42,476 (吉見) やめろ 苦しいじゃねえか…! 142 00:10:42,542 --> 00:10:44,478 うっ…! 143 00:10:44,544 --> 00:10:45,979 い~…! 144 00:10:46,046 --> 00:10:48,482 (美香子) すごい! 私ではできない~! 145 00:10:48,548 --> 00:10:50,550 (拓郎) あぁ~~! 146 00:10:51,551 --> 00:10:53,487 うっ…! あぁ! 147 00:10:53,553 --> 00:10:55,989 (筋川) 頼む… 立て! 148 00:10:56,056 --> 00:10:57,991 まだやれる! >> 頑張れ 頑張れ 頑張れ…! 149 00:10:58,058 --> 00:10:59,993 (筋川) 立て! 立て 立て…! 150 00:11:00,060 --> 00:11:03,430 (拓郎) 負けるもんか… 負けるもんか~! >> 負けない~! 151 00:11:03,497 --> 00:11:05,432 (2人) 立った…。 152 00:11:05,499 --> 00:11:06,933 (前田) うあぁ! (美香子) えっ? イヤ~! 153 00:11:07,000 --> 00:11:09,436 ヤダ! イヤ~~! 154 00:11:09,503 --> 00:11:10,937 (拓郎) うっ! 155 00:11:11,004 --> 00:11:12,939 (吉見) オラ~! 156 00:11:13,006 --> 00:11:15,442 (拓郎) あっ! (筋川) あぁ…! 157 00:11:15,509 --> 00:11:18,445 (拓郎) うっ! うっ…! 158 00:11:18,512 --> 00:11:20,514 …ったく。 159 00:11:24,518 --> 00:11:27,454 (拓郎) 助けに来ました! 160 00:11:27,521 --> 00:11:29,956 教授。 (都波) ありがとう。 161 00:11:30,023 --> 00:11:34,461 (拓郎) 親友! >> ありがとうございます…! 162 00:11:34,528 --> 00:11:40,033 (筋川の泣き声) 163 00:11:42,536 --> 00:11:44,538 おいしいよ。 164 00:11:46,540 --> 00:11:48,975 モー! チュンヤンは? 165 00:11:49,042 --> 00:11:51,978 (モー) 安心した顔で寝てる。 (エデュアルダ) よかった~。 166 00:11:52,045 --> 00:11:55,549 Thank you Thank you very much. 167 00:11:59,052 --> 00:12:00,420 ありがとう。 168 00:12:00,487 --> 00:12:03,924 よかったら また来てくれ 歓迎するよ。 169 00:12:03,990 --> 00:12:06,927 (藤木) あの… あの。 170 00:12:06,993 --> 00:12:10,931 「また」じゃなくて… 今でもいいですか? 171 00:12:10,997 --> 00:12:13,433 水曜日まで ここに泊めてほしいんです。 172 00:12:13,500 --> 00:12:15,936 (ざわめき) 173 00:12:16,002 --> 00:12:18,438 理由を聞いてもいいか? 174 00:12:18,505 --> 00:12:24,444 (藤木) 僕の本当の名前は 藤木圭介といいます。 175 00:12:24,511 --> 00:12:26,446 今 殺人の罪で→ 176 00:12:26,513 --> 00:12:28,949 全国に指名手配されています。 (どよめき) 177 00:12:29,015 --> 00:12:32,452 (藤木) でも罪は犯してません! 間違いで追われています。 178 00:12:32,519 --> 00:12:34,955 (マニク) あなたを追って 警察が来ますか? 179 00:12:35,021 --> 00:12:37,958 みんな不法滞在 あなたも私たちも捕まる。 180 00:12:38,024 --> 00:12:39,960 これは良くない出来事だ。 181 00:12:40,026 --> 00:12:45,966 (ざわめき) 182 00:12:46,032 --> 00:12:49,469 (藤木) すいません ご迷惑ですよね。 183 00:12:49,536 --> 00:12:51,471 迷惑は迷惑だ。 184 00:12:51,538 --> 00:12:56,476 でも… それは断る理由には ならない。 185 00:12:56,543 --> 00:12:58,478 世の中には→ 186 00:12:58,545 --> 00:13:01,414 他人に迷惑を掛けないと 生きて行けない人間がいる。 187 00:13:01,481 --> 00:13:03,416 \えっ?/ 188 00:13:03,483 --> 00:13:06,987 今の俺たちが そうだ。 189 00:13:10,490 --> 00:13:12,425 (モー) 藤木も同じだ。 190 00:13:12,492 --> 00:13:16,930 そんな人間同士が 生きるために互いを頼ることを→ 191 00:13:16,997 --> 00:13:20,000 日本では迷惑とは呼ばない。 192 00:13:22,502 --> 00:13:25,438 「モチツキモタル」というんだ。 193 00:13:25,505 --> 00:13:27,941 (リー) モチツキモタル…? 194 00:13:28,008 --> 00:13:30,944 昔 そんな名前の日本人が→ 195 00:13:31,011 --> 00:13:34,948 お互いを助けたり 助けられたりすることで→ 196 00:13:35,015 --> 00:13:37,450 村を豊かにしたんだろうな。 197 00:13:37,517 --> 00:13:40,453 \あぁ/ \そういうことか/ 198 00:13:40,520 --> 00:13:42,956 (藤木)「持ちつ持たれつ」。 199 00:13:43,023 --> 00:13:46,459 >> ん? (藤木)「持ちつ持たれつ」。 200 00:13:46,526 --> 00:13:50,463 あ… 意味は合ってます。 201 00:13:50,530 --> 00:13:53,967 あ… とにかく→ 202 00:13:54,034 --> 00:13:56,536 藤木を ここに置いてやろう。 203 00:14:00,473 --> 00:14:04,911 (藤木) あの… 水曜日には 必ず ここを出ますので。 204 00:14:04,978 --> 00:14:06,913 どうか…→ 205 00:14:06,980 --> 00:14:13,420 モチツキモタルで お願いします。 206 00:14:13,486 --> 00:14:15,922 外国語 207 00:14:15,989 --> 00:14:18,992 \All right, all right/ 208 00:14:22,095 --> 00:14:25,031 (拓郎) どういうことだ? はっきり言ってもらって構わない。 209 00:14:25,098 --> 00:14:27,534 犯人捜しは協力する。 210 00:14:27,601 --> 00:14:29,536 だが そのことで 妙子君の悪行を→ 211 00:14:29,603 --> 00:14:32,038 暴くことになるかもしれないけど いいんだね? 212 00:14:32,105 --> 00:14:35,041 (拓郎) 妙子は潔白だ。 >> うん… 汚れていたとしても→ 213 00:14:35,108 --> 00:14:38,044 殺されることは なかった そこに怒りは感じている。 214 00:14:38,111 --> 00:14:40,046 (拓郎) だから妙子は…。 (美香子) 拓兄さん。 215 00:14:40,113 --> 00:14:43,550 都波さんは 妙子さんから 信頼されてた方なんです。 216 00:14:43,617 --> 00:14:45,552 (拓郎) 妙子は藤木のことも信頼して→ 217 00:14:45,619 --> 00:14:47,554 その結果 裏切られた。 218 00:14:47,621 --> 00:14:50,056 (美香子) 私は藤木さんを信じてます。 219 00:14:50,123 --> 00:14:53,126 いや 藤木君は怪しいぞ。 220 00:14:56,630 --> 00:15:01,067 (美香子) とにかく 藤木さんの潔白を 証明するのも 罪を暴くのも→ 221 00:15:01,134 --> 00:15:03,503 皆さん やること同じなんですから。 222 00:15:03,570 --> 00:15:05,505 チームになって団結しましょう! 223 00:15:05,572 --> 00:15:07,507 うん。 224 00:15:07,574 --> 00:15:09,509 (都波) うん…。 225 00:15:09,576 --> 00:15:12,512 じゃあ ちょっと…→ 226 00:15:12,579 --> 00:15:15,515 刑事の視点で 語らせてもらっちゃおうかな~? 227 00:15:15,582 --> 00:15:19,019 (拓郎) 指さすな。 >> おぉ… おぉ~。 228 00:15:19,085 --> 00:15:21,021 Wi-Fiがあれば連絡できる。 229 00:15:21,087 --> 00:15:24,524 携帯電話より足がつきにくい。 (藤木) ありがとう。 230 00:15:24,591 --> 00:15:29,029 それにしても… すごいね。 >> あぁ。 231 00:15:29,095 --> 00:15:32,032 子供の頃 日本のアニメで見たんだよ。 232 00:15:32,098 --> 00:15:34,534 主人公が 機械に埋もれた部屋にいて→ 233 00:15:34,601 --> 00:15:38,038 それで コンピューターと 日本に憧れて→ 234 00:15:38,104 --> 00:15:40,540 システムエンジニアの 研修生として来たんだけど…。 235 00:15:40,607 --> 00:15:44,044 〔ユーザーインターフェースに 明らかな欠陥があったので→ 236 00:15:44,110 --> 00:15:47,547 使いやすいように直して…〕 (社員)〔使いやすさを語る前に→ 237 00:15:47,614 --> 00:15:51,051 上司の指示通り動ける人材に なってください!〕 238 00:15:51,117 --> 00:15:54,554 (モーの声) 賃金も安い 残業代も払われない。 239 00:15:54,621 --> 00:15:57,057 差別意識も強い。 240 00:15:57,123 --> 00:16:00,560 気が付いたら 逃げ出してたよ。 241 00:16:00,627 --> 00:16:04,497 でも そんな僕は 日本人からしたら→ 242 00:16:04,564 --> 00:16:08,501 根性なしってやつに なるんだろうね。 243 00:16:08,568 --> 00:16:11,004 (窓ガラスが割れる音) 244 00:16:11,071 --> 00:16:13,006 (藤木) 大丈夫!? >> ああ…。 245 00:16:13,073 --> 00:16:16,009 \ふざけんなよ お前ら!/ \ふざけるな!/ 246 00:16:16,076 --> 00:16:19,012 (モー) A棟の日本人だ。 (藤木) えっ? 247 00:16:19,079 --> 00:16:21,581 薬局に忍び込んだのが バレたのかな。 248 00:16:23,083 --> 00:16:26,019 彼らも あの薬局から盗んでる! 249 00:16:26,086 --> 00:16:28,021 じゃなきゃ生きていけないのは 同じだ。 250 00:16:28,088 --> 00:16:30,590 (藤木) 助け合えばいいのに…。 (モー) 無理だ。 251 00:16:32,092 --> 00:16:34,527 不法滞在の外国人と→ 252 00:16:34,594 --> 00:16:37,030 自分たちが同じ境遇だなんて→ 253 00:16:37,097 --> 00:16:39,532 プライドが許さないんだろう。 254 00:16:39,599 --> 00:16:42,535 それが日本人だ。 255 00:16:42,602 --> 00:16:46,039 モチツキモタルは 今の日本には いないし→ 256 00:16:46,106 --> 00:16:50,043 僕の好きな日本も もうない。 257 00:16:50,110 --> 00:16:54,047 (筋川) 藤木圭介は ただ逃亡しているわけではなく→ 258 00:16:54,114 --> 00:16:57,550 都波教授に会おうと していることが分かった。 259 00:16:57,617 --> 00:17:00,120 で その意図は…。 260 00:17:02,055 --> 00:17:06,493 (美香子) 妙子さんが 都波さんに 会うように言い残したから。 261 00:17:06,559 --> 00:17:09,496 だが私と会ってどうする? 262 00:17:09,562 --> 00:17:10,997 (美香子) それは…。 263 00:17:11,064 --> 00:17:15,502 (拓郎) いったん 藤木の話から離れてもいいか? 264 00:17:15,568 --> 00:17:20,006 この烏丸京子っていう女は 一応 妙子の友人らしいが→ 265 00:17:20,073 --> 00:17:23,009 妙子の死後 ちゃっかり家に上がり込んでた。 266 00:17:23,076 --> 00:17:26,012 おまけに バイオネオの社員だ。 267 00:17:26,079 --> 00:17:29,582 藤木以外の要注意人物である 佐々木も…? 268 00:17:31,084 --> 00:17:32,519 (拓郎) バイオネオだ。 269 00:17:32,585 --> 00:17:35,021 (美香子) 妙子さんを殺すことが目的なら→ 270 00:17:35,088 --> 00:17:39,025 亡くなった後に わざわざ 家に来たりしませんよね? 271 00:17:39,092 --> 00:17:42,095 (拓郎) 何か手に入れたいものが あったのか…。 272 00:17:48,601 --> 00:17:51,538 ハハハ…。 273 00:17:51,604 --> 00:17:54,040 (社長) あっ! 佐々木フェロー。 (佐々木) 社長。 274 00:17:54,107 --> 00:17:57,544 (社長) 最近は ちゃんと ルールの範囲内で研究をしてるね。 275 00:17:57,610 --> 00:17:59,546 もちろん 私の思うルールの中で。 276 00:17:59,612 --> 00:18:02,549 (社長) 君は 人間の尊厳を 軽視する傾向が…。 277 00:18:02,615 --> 00:18:04,551 人間もピンキリですから。 278 00:18:04,617 --> 00:18:07,554 人間を区別する その考えが わが社の→ 279 00:18:07,620 --> 00:18:09,556 コンプライアンス重視の方針に…! (こずえ) 社長→ 280 00:18:09,622 --> 00:18:12,058 先ほど サウジアラビアの件が まとまりました。 281 00:18:12,125 --> 00:18:16,062 心疾患全般の研究に対して 資金援助があります。 282 00:18:16,129 --> 00:18:18,631 また何百万人も救っちゃうなぁ。 283 00:18:21,134 --> 00:18:25,071 ああ… 君のおかげだ。 284 00:18:25,138 --> 00:18:27,073 📱(長谷川) 医薬品ですか? 285 00:18:27,140 --> 00:18:30,577 (藤木) ああ 後でリストを送る かなり大量だ。 286 00:18:30,643 --> 00:18:32,579 長谷川1人で持って来てほしい。 287 00:18:32,645 --> 00:18:35,081 ようやく僕を頼ってくれましたね。 288 00:18:35,148 --> 00:18:36,583 (藤木) えっ? 289 00:18:36,649 --> 00:18:40,086 喜んで持って行きますよ! 他に何かありますか? 290 00:18:40,153 --> 00:18:42,589 あぁ~ 都波さんに会いたいんですよね? 291 00:18:42,655 --> 00:18:45,091 僕から都波さんに 言っておくことはありますか? 292 00:18:45,158 --> 00:18:47,093 (藤木) いや 今はない。 293 00:18:47,160 --> 00:18:48,595 じゃあ。 294 00:18:48,661 --> 00:18:51,598 ちょっ! あっ…。 📱(通話が切れた音) 295 00:18:51,664 --> 00:18:53,166 ハァ~。 296 00:19:05,612 --> 00:19:08,548 (職員) しばらくぶりですよね。 >> どうしたの? あれ。 297 00:19:08,615 --> 00:19:11,551 (職員) 藤木先生 まだ捕まってないですしね。 298 00:19:11,618 --> 00:19:14,120 私服警官もいるみたいですよ。 299 00:19:21,628 --> 00:19:24,564 (都波)〔研究者の持ち物で 価値がある物といえば→ 300 00:19:24,631 --> 00:19:26,566 研究データだ〕 301 00:19:26,633 --> 00:19:30,069 〔DDSηが それに当たる〕 302 00:19:30,136 --> 00:19:32,572 (拓郎)〔DDSη?〕 303 00:19:32,639 --> 00:19:36,576 〔DDSは ドラッグ・デリバリー・システムの略称で→ 304 00:19:36,643 --> 00:19:39,078 患部に医薬品を送る技術だ〕 305 00:19:39,145 --> 00:19:42,081 〔それを私と妙子君で 脳に特化して発展させたのが→ 306 00:19:42,148 --> 00:19:44,083 DDSη〕 307 00:19:44,150 --> 00:19:46,586 〔この革命的研究データが 目的なら→ 308 00:19:46,653 --> 00:19:49,088 藤木君が私を追う理由も分かる〕 309 00:19:49,155 --> 00:19:51,090 (拓郎)〔じゃあ 藤木もバイオネオも→ 310 00:19:51,157 --> 00:19:54,594 そのDDSηのデータを 狙ってるってことか〕 311 00:19:54,661 --> 00:19:58,097 (美香子)〔藤木さんは そんなこと…〕 >> 〔だとすると まず…〕 312 00:19:58,164 --> 00:20:00,099 〔データを確保しましょう〕 313 00:20:00,166 --> 00:20:04,604 〔犯人は データのある場所に現れる〕 314 00:20:12,612 --> 00:20:15,048 はい 要は成果なしということですね。 315 00:20:15,114 --> 00:20:17,116 (美香子) 分かりました。 >> はい。 316 00:20:19,619 --> 00:20:21,554 (美香子) 都波さんからです。 317 00:20:21,621 --> 00:20:25,124 妙子さんの研究室には データらしきものはなかったと。 318 00:20:26,626 --> 00:20:28,561 うっ…。 319 00:20:28,628 --> 00:20:31,564 (美香子) 拓兄さん? (拓郎) ん? 320 00:20:31,631 --> 00:20:33,633 あぁ…。 321 00:20:35,635 --> 00:20:37,637 この部屋にあるといいな。 322 00:20:43,643 --> 00:20:47,080 (美香子の声) 「今 妙子さんの部屋に来てます。 323 00:20:47,146 --> 00:20:50,149 ここなら 藤木さんも来れますか?」。 324 00:20:52,652 --> 00:20:54,654 📱(振動音) 325 00:21:02,095 --> 00:21:06,532 (拓郎の声)「藤木です 妙子の部屋には行けません。 326 00:21:06,599 --> 00:21:09,535 今 あの部屋に入ると→ 327 00:21:09,602 --> 00:21:11,537 楽しい思い出が すべて→ 328 00:21:11,604 --> 00:21:15,041 悲しさに かき消されてしまう ような気がして→ 329 00:21:15,108 --> 00:21:18,044 入りたくないんです。 330 00:21:18,111 --> 00:21:21,047 怒りや むなしさも 同時に襲って来て→ 331 00:21:21,114 --> 00:21:23,049 感情がいっぱいになって→ 332 00:21:23,116 --> 00:21:26,619 最後は 呆然としてしまう気がします」。 333 00:21:26,619 --> 00:21:37,630 ♪~ 334 00:21:37,630 --> 00:21:39,632 (物音) 335 00:21:48,641 --> 00:21:50,143 (拓郎) ん? 336 00:22:00,153 --> 00:22:02,021 >> 長谷川か? >> え? 337 00:22:02,088 --> 00:22:04,023 藤木の代理で来た。 338 00:22:04,090 --> 00:22:06,025 先輩は? 339 00:22:06,092 --> 00:22:09,595 外国語 340 00:22:13,599 --> 00:22:16,035 (長谷川) どうして 自分で来なかったんですか? 341 00:22:16,102 --> 00:22:18,037 (藤木) 指名手配中だからだよ。 342 00:22:18,104 --> 00:22:21,541 顔を見て話したかったこと いっぱいあったんですよ。 343 00:22:21,607 --> 00:22:23,543 (藤木) 悪かったよ ごめん。 344 00:22:23,609 --> 00:22:25,611 📱(通話が切れた音) あっ…。 345 00:22:34,620 --> 00:22:37,557 藤木? 長谷川は真っすぐに帰った。 346 00:22:37,623 --> 00:22:40,059 長谷川は私たちを尾行しない。 347 00:22:40,126 --> 00:22:42,128 (藤木) ありがとう チュンヤン。 348 00:22:47,633 --> 00:22:57,643 ♪~ フェロー フェロー 私のフェロー 349 00:23:00,146 --> 00:23:03,015 (モー) 藤木も必要なものがあれば 持って行け。 350 00:23:03,082 --> 00:23:05,585 逃げ続けるには必要だろ。 351 00:23:07,086 --> 00:23:11,023 藤木のトラブルが解決 藤木が もう逃げない。 352 00:23:11,090 --> 00:23:14,026 それを祈ってる。 (藤木) ありがとう。 353 00:23:14,093 --> 00:23:16,529 (モー) その教授に連絡を取って→ 354 00:23:16,596 --> 00:23:19,532 安全に会える場所まで 来てもらえばいいじゃないか。 355 00:23:19,599 --> 00:23:22,034 (藤木) 都波さんは ケータイを持ってないんだ。 356 00:23:22,101 --> 00:23:24,036 長谷川に頼むとか? 357 00:23:24,103 --> 00:23:27,039 (藤木) 遺言って分かるかな。 358 00:23:27,106 --> 00:23:30,042 誰も信用するなと言われてる。 359 00:23:30,109 --> 00:23:32,044 誰の遺言だ? 360 00:23:32,111 --> 00:23:35,047 死んだ人間が 正しいわけじゃ ない。 361 00:23:35,114 --> 00:23:38,050 (藤木) 恋人です。 362 00:23:38,117 --> 00:23:40,553 そうか。 363 00:23:40,620 --> 00:23:42,622 それなら正しいな。 364 00:23:45,625 --> 00:23:50,563 俺はミャンマーで大学を出た。 365 00:23:50,630 --> 00:23:55,067 他の連中も 国に戻ればエリートだ。 366 00:23:55,134 --> 00:23:58,571 だからこそ 故郷の未来のために日本に来て→ 367 00:23:58,638 --> 00:24:03,009 さらなる知識や技術 学ぼうとした。 368 00:24:03,075 --> 00:24:07,013 で 気が付いたら ここにいる。 369 00:24:07,079 --> 00:24:12,518 不法滞在は 今 ここに存在するだけで罪だ。 370 00:24:12,585 --> 00:24:15,521 存在するだけで罪って…。 371 00:24:15,588 --> 00:24:18,524 夢を持って日本に来て→ 372 00:24:18,591 --> 00:24:21,027 まさか→ 373 00:24:21,093 --> 00:24:25,031 そんな哲学を突き付けられるとは 思ってもみなかった。 374 00:24:25,097 --> 00:24:28,534 信じる何かがないと 生きていけない。 375 00:24:28,601 --> 00:24:34,040 神様もいいが ここじゃ神様の種類も多過ぎる。 376 00:24:34,106 --> 00:24:38,611 だから俺は 愛だけを信じることにした。 377 00:24:42,615 --> 00:24:44,617 \う~!/ 378 00:24:48,120 --> 00:24:53,059 藤木も恋人の言葉を 信じるべきだし→ 379 00:24:53,125 --> 00:24:56,062 信じるに値することを 証明しなくちゃならない。 380 00:24:56,128 --> 00:24:58,064 (藤木) 分かってる。 381 00:24:58,130 --> 00:25:01,567 僕は明日 必ず都波教授に会うよ。 382 00:25:04,070 --> 00:25:07,506 藤木 お前に会いに来たヤツいますか。 383 00:25:07,573 --> 00:25:09,575 (藤木) え? 384 00:25:19,085 --> 00:25:21,020 (藤木) 君は…。 385 00:25:21,087 --> 00:25:25,091 (京子) お久しぶり フジキング。 386 00:25:29,996 --> 00:25:32,498 (京子) 覚えてくれてなかったら どうしようかと思った。 387 00:25:34,000 --> 00:25:35,935 (藤木) どうして ここが分かったの? 388 00:25:36,002 --> 00:25:37,937 え? 389 00:25:38,004 --> 00:25:40,940 尾行したからだよ。 (藤木) は? 390 00:25:41,007 --> 00:25:44,944 バイオネオって会社の 佐々木って人 分かる? 391 00:25:45,011 --> 00:25:46,946 (藤木) 会ったことないけど…。 392 00:25:47,013 --> 00:25:51,450 フジキング 恨まれてるよ。 393 00:25:51,517 --> 00:25:52,952 (藤木) え? 394 00:25:53,019 --> 00:25:55,955 一緒に研究開発してた妙子を→ 395 00:25:56,022 --> 00:25:58,524 あなたが殺したから。 396 00:26:00,526 --> 00:26:03,462 私 今 バイオネオにいてさ→ 397 00:26:03,529 --> 00:26:07,967 佐々木に頼まれて あなたを捜してたの。 398 00:26:08,034 --> 00:26:12,038 (藤木) 捕まえるために? >> じゃなくて。 399 00:26:18,044 --> 00:26:20,980 (京子) 何? 今の。 (藤木) いや… ごめん。 400 00:26:21,047 --> 00:26:24,483 私 フジキングが 妙子を殺すわけないと思って→ 401 00:26:24,550 --> 00:26:27,987 ここに来てるんだけど! (藤木) いや ホントに 今のは自分でも…。 402 00:26:28,054 --> 00:26:31,991 バイオネオは いい会社だけど 佐々木って男は変人だからね? 403 00:26:32,058 --> 00:26:34,994 あなたの居場所は まだ佐々木には伝えてないわけ! 404 00:26:35,061 --> 00:26:36,996 それなのに! (藤木) ホントに ごめん! 405 00:26:37,063 --> 00:26:39,999 >> もっと向こうに捨てて! (藤木) はい! 406 00:26:40,066 --> 00:26:42,501 (京子) ふん! 407 00:26:42,568 --> 00:26:45,571 (藤木) でも… じゃ 何で? 408 00:26:54,080 --> 00:26:57,083 〔ヘ~クシュン!〕 〔花瓶をたたき付ける音〕 409 00:27:07,526 --> 00:27:08,961 烏丸は? 410 00:27:09,028 --> 00:27:11,464 藤木の所へ行くと 連絡がありました。 411 00:27:11,530 --> 00:27:13,532 (佐々木) 報告が楽しみだな。 412 00:27:15,034 --> 00:27:17,970 (ヘッドホン)♪~ 最終電車 413 00:27:18,037 --> 00:27:20,973 聴いたことない曲で 調べても分かんなくて。 414 00:27:21,040 --> 00:27:24,477 (藤木) 僕も分からないな。 415 00:27:24,543 --> 00:27:30,483 どうして妙子は これを 私宛てに送って来たんだろう? 416 00:27:30,549 --> 00:27:33,486 (藤木) このテープくれないかな? >> え? 417 00:27:33,552 --> 00:27:35,988 (藤木) 妙子の遺品が何もなくて。 418 00:27:36,055 --> 00:27:39,992 この時計も 妙子自身は 一度も着けないままだったし。 419 00:27:40,059 --> 00:27:42,495 (京子) でも 万が一→ 420 00:27:42,561 --> 00:27:44,997 殺人犯に あげたことになるとしたら→ 421 00:27:45,064 --> 00:27:48,000 妙子も浮かばれないし。 (藤木) 僕は やってない! 422 00:27:48,067 --> 00:27:50,002 信じたいけど…。 423 00:27:50,069 --> 00:27:55,007 (藤木) 分かるよ? 誰も信じてくれないし。 424 00:27:55,074 --> 00:27:58,010 でも ホントに…。 (京子) じゃあ→ 425 00:27:58,077 --> 00:28:02,448 私だけが信じてあげようか? 426 00:28:02,515 --> 00:28:04,517 (藤木) ありがとう。 427 00:28:07,019 --> 00:28:09,955 (美香子) 烏丸って人が来たら 何て声掛けます? 428 00:28:10,022 --> 00:28:13,459 (拓郎) まずは後頭部を…。 (美香子) 拉致はダメですよ? 429 00:28:13,526 --> 00:28:15,528 (拓郎) はい。 430 00:28:18,030 --> 00:28:19,532 うん? 431 00:28:22,034 --> 00:28:25,538 今の佐々木だったな? (美香子) はい。 432 00:28:27,540 --> 00:28:31,043 拓兄さん? (拓郎) こっちが本丸だ。 433 00:28:39,051 --> 00:28:40,986 つまり 君の推測だと? 434 00:28:41,053 --> 00:28:43,989 藤木がデータを預かっている ようには思えません。 435 00:28:44,056 --> 00:28:46,559 つまらないなぁ。 436 00:28:49,562 --> 00:28:52,998 いや こちらの手を汚すまでもない 警察に任せよう。 437 00:28:53,065 --> 00:28:55,067 分かりました。 438 00:29:00,072 --> 00:29:02,508 (佐々木) 分かってるよね? はい。 439 00:29:13,018 --> 00:29:14,520 (美香子) あっ。 440 00:29:14,520 --> 00:29:31,537 ♪~ 441 00:29:48,287 --> 00:29:52,725 (美香子) バックしますか? (拓郎) いや 怪しまれる。 442 00:29:52,791 --> 00:29:55,227 (ドアが開く音) (拓郎) ちょ… 誰です!? 443 00:29:55,294 --> 00:29:58,230 >> なぜ つける? (拓郎) 何なんです? 急に。 444 00:29:58,297 --> 00:30:01,734 知ってるぞ 妙子君のお兄さんだ。 445 00:30:01,800 --> 00:30:04,737 君は誰だ? (美香子) あの…。 >> まぁ いい。 446 00:30:06,238 --> 00:30:10,176 君たちは なぜ私をつけるのか? (拓郎) 別に…。 447 00:30:10,242 --> 00:30:13,179 妙子君の件で 私を疑っているからだ。 448 00:30:13,245 --> 00:30:17,183 なぜなら私に関する噂は 悪いものが多いからね。 449 00:30:17,249 --> 00:30:21,187 妙子君と私の間にも どす黒い札束が飛び交ったと→ 450 00:30:21,253 --> 00:30:23,189 想像するのが凡人だ。 451 00:30:23,255 --> 00:30:25,691 (拓郎) それは…。 >> 賄賂は渡していない。 452 00:30:25,758 --> 00:30:29,195 もちろん 研究予算としての金は渡した。 453 00:30:29,261 --> 00:30:31,697 それも すぐには 会社の許可が下りなかったので→ 454 00:30:31,764 --> 00:30:34,700 別の予算の一部を流用して 妙子君に回した。 455 00:30:34,767 --> 00:30:38,771 これは賄賂か? それとも 意義のある投資か? うん? 456 00:30:41,774 --> 00:30:45,711 いいか 私を疑うのは自由だが→ 457 00:30:45,778 --> 00:30:48,714 そのせいで真実から 遠ざかるということだけは→ 458 00:30:48,781 --> 00:30:51,217 覚悟しておいてほしい。 459 00:30:51,283 --> 00:30:53,219 (拓郎) どういう意味だ? 460 00:30:53,285 --> 00:30:58,224 私は理系の人間なので 何事も数値化して判断したくなる。 461 00:30:58,290 --> 00:31:01,227 例えば IQで判断するなら 君はバカで→ 462 00:31:01,293 --> 00:31:04,663 私は君たちよりも 優れた人間である。 463 00:31:04,730 --> 00:31:08,667 体力測定の数値なら 君のほうが優れていそうだな。 464 00:31:08,734 --> 00:31:14,173 では 我々が今抱えている 妙子君に何が起こったのか→ 465 00:31:14,240 --> 00:31:17,176 …という問題の解明に必要なのは どんな数値で→ 466 00:31:17,243 --> 00:31:20,679 それは どちらのほうが 優れているのか? 467 00:31:20,746 --> 00:31:23,182 考えるまでもない! 468 00:31:23,249 --> 00:31:27,686 劣等な人間が 優れた人間の 邪魔をするんじゃな~い! 469 00:31:27,753 --> 00:31:29,755 バッ! 470 00:31:31,757 --> 00:31:33,759 (クラクション) 471 00:31:37,263 --> 00:31:40,699 (美香子) ⟨優れているとか劣等だとか→ 472 00:31:40,766 --> 00:31:43,702 人間をそんなふうに 形容する人と会って→ 473 00:31:43,769 --> 00:31:48,207 私は 藤木さんのことを 考えていた⟩ 474 00:31:48,274 --> 00:31:52,211 ⟨全ての人を等しく扱う 医手一律の精神を持つ→ 475 00:31:52,278 --> 00:31:54,780 藤木さんのことを⟩ 476 00:31:54,780 --> 00:32:11,230 ♪~ 477 00:32:11,230 --> 00:32:13,232 (藤木)〔ねぇ 食べないの?〕 478 00:32:14,733 --> 00:32:16,669 (妙子)〔はい〕 (藤木)〔何?〕 479 00:32:16,735 --> 00:32:19,171 〔圭介君の趣味 決めてあげようと思って〕 480 00:32:19,238 --> 00:32:22,174 (藤木)〔いいけど カセットって どうやって聴くの?〕 481 00:32:22,241 --> 00:32:24,677 >> 〔え?〕 (藤木)〔こう?〕 482 00:32:24,743 --> 00:32:27,179 〔何も知らないのですね〕 483 00:32:27,246 --> 00:32:30,749 (藤木)〔あ 何か 専用の機械が必要なのか〕 484 00:32:32,751 --> 00:32:35,187 (ノック) 485 00:32:35,254 --> 00:32:37,690 呼んでるって聞いたけど。 486 00:32:37,756 --> 00:32:41,694 (藤木) これ まとめたんだ 薬の飲み方と器具の使い方。 487 00:32:41,760 --> 00:32:44,196 (モー) お~ 助かるよ。 488 00:32:44,263 --> 00:32:46,198 ありがとう。 489 00:32:46,265 --> 00:32:48,200 (藤木) チュンヤンは? 490 00:32:48,267 --> 00:32:50,769 今日は 早めに寝た。 491 00:32:52,271 --> 00:32:55,274 大丈夫だよ おやすみ。 492 00:33:14,126 --> 00:33:17,062 (モー) 気を付けろよ。 493 00:33:17,129 --> 00:33:20,065 (藤木) みんな ありがとう これなら自転車でも止められない。 494 00:33:20,132 --> 00:33:22,568 チュンヤンのビッグアイデアだ。 495 00:33:22,634 --> 00:33:26,638 (チュンヤン)〔今 私はビッグアイデアを 思い付きました〕 496 00:33:28,140 --> 00:33:31,643 (藤木) そういえば チュンヤンに まだ お礼を言ってない。 497 00:33:34,146 --> 00:33:37,082 (モー) チュンヤンは仕事だ。 498 00:33:37,149 --> 00:33:39,651 お礼は伝えておくよ。 499 00:33:43,655 --> 00:33:48,093 (都波) 藤木君が来たとして 会場の中まで入って来るかな。 500 00:33:48,160 --> 00:33:52,598 (拓郎) 逆に 藤木に教授と接触する チャンスを与える必要があるかと。 501 00:33:52,664 --> 00:33:55,100 人目につかない所で 1人で いてもらって。 502 00:33:55,167 --> 00:33:57,102 >> マズいな。 (拓郎) マズい? 503 00:33:57,169 --> 00:34:00,105 人目につかない場所で 1人となると→ 504 00:34:00,172 --> 00:34:02,107 タバコが吸いたくなってしまう。 505 00:34:02,174 --> 00:34:04,109 (美香子) 我慢してください。 506 00:34:04,176 --> 00:34:06,111 (野末)\都波教授…/ 507 00:34:06,178 --> 00:34:08,113 (野末) ですね? 508 00:34:08,180 --> 00:34:11,183 警備を担当する 城北署の野末と…。 509 00:34:12,684 --> 00:34:15,687 はじめまして 筋川です。 510 00:34:17,189 --> 00:34:19,191 あ…。 511 00:34:24,196 --> 00:34:25,631 (拓郎) どうなってんだ? 512 00:34:25,697 --> 00:34:29,134 (筋川) 藤木が現れるから警戒しろって 急に言われたんだよ。 513 00:34:29,201 --> 00:34:30,636 (拓郎) どっからの情報だ? 514 00:34:30,702 --> 00:34:33,639 それが 指示を出した管理官も よく分かってないみたいで。 515 00:34:33,705 --> 00:34:36,642 (拓郎) はぁ? (筋川) 何か変だ。 516 00:34:36,708 --> 00:34:39,645 実は 初めて ちゃんと捜査資料を 読んでみたんだけど→ 517 00:34:39,711 --> 00:34:42,147 捜査の進め方にも疑問があった。 518 00:34:42,214 --> 00:34:45,150 「初めて ちゃんと」? 519 00:34:45,217 --> 00:34:46,652 (拓郎) チッ。 520 00:34:46,718 --> 00:34:49,655 (筋川) あっ あぁ! うぅ…。 521 00:34:49,721 --> 00:34:53,225 ハハハハ… フフフ あ~! 522 00:35:02,734 --> 00:35:07,172 📱(呼び出し音) 523 00:35:15,180 --> 00:35:20,118 (司会) 続きまして 医科学研究科の 野村栄蔵教授です。 524 00:35:20,185 --> 00:35:22,120 (拍手) 525 00:35:22,187 --> 00:35:26,125 そして 再三オファーして ついに登壇していただけました→ 526 00:35:26,191 --> 00:35:29,628 帝都医大の都波健吾教授です。 527 00:35:29,695 --> 00:35:32,197 (拍手) 528 00:35:32,197 --> 00:35:44,710 ♪~ 529 00:35:48,213 --> 00:35:50,148 (マニク)\藤木!/ 530 00:35:50,215 --> 00:35:52,150 (藤木) お世話になりました。 531 00:35:52,217 --> 00:35:54,653 >> もう団地 戻らないですか。 (藤木) はい。 532 00:35:54,720 --> 00:35:58,156 それでは チュンヤン 病院行くしかないですね。 533 00:35:58,223 --> 00:36:02,227 (藤木) どういう意味? >> 今朝 また倒れてましたか。 534 00:36:04,229 --> 00:36:06,665 藤木 青ですか。 535 00:36:10,168 --> 00:36:13,171 (モー)〔チュンヤンは仕事だ〕 536 00:36:13,171 --> 00:36:23,181 ♪~ 537 00:36:23,181 --> 00:36:25,117 (美香子の声) 「もし来るつもりでいるなら→ 538 00:36:25,183 --> 00:36:27,119 今日はやめた方が いいと思います。 539 00:36:27,185 --> 00:36:30,188 捕まらないで欲しいです」。 540 00:36:46,204 --> 00:36:48,640 ハァ ハァ… うっ…。 541 00:36:48,707 --> 00:36:52,144 (モー) 限界だよ チュンヤン 病院に行こう。 542 00:36:52,210 --> 00:36:55,647 藤木は? >> 目的を果たしに出て行った。 543 00:36:55,714 --> 00:36:58,150 あぁ… よかった。 >> うん。 544 00:36:58,216 --> 00:37:00,652 だからチュンヤンも病院に行こう。 545 00:37:00,719 --> 00:37:04,156 私が病院に行く時→ 546 00:37:04,222 --> 00:37:08,594 私は あなたと…。 547 00:37:08,660 --> 00:37:10,596 何ですか? >> え? 548 00:37:10,662 --> 00:37:14,666 こういう時の日本語 何ですか? 549 00:37:17,169 --> 00:37:19,104 「病院に行くと」。 550 00:37:19,171 --> 00:37:21,106 病院に行くと。 551 00:37:21,173 --> 00:37:23,609 「私は あなたと」。 552 00:37:23,675 --> 00:37:26,178 私は あなたと。 553 00:37:28,680 --> 00:37:31,116 「離れ離れになります」。 554 00:37:31,183 --> 00:37:34,620 それ 「離れ離れ」。 555 00:37:34,686 --> 00:37:38,190 理由は ビザがありませんからです。 556 00:37:41,193 --> 00:37:44,129 チュンヤン。 557 00:37:44,196 --> 00:37:46,698 (ドアが開く音) 558 00:37:48,200 --> 00:37:51,136 (モー) 藤木! 都波には会ったのか? 559 00:37:51,203 --> 00:37:53,639 (藤木) 時間がない 車か何か用意できますか? 560 00:37:53,705 --> 00:37:56,642 (モー) え? 561 00:37:56,708 --> 00:38:00,145 (藤木) チュンヤンの診察をします その後で帝都医大に向かいたい。 562 00:38:00,212 --> 00:38:02,147 私 何とかしてみせます。 563 00:38:02,214 --> 00:38:05,083 (チュンヤン) 私の体は大丈夫ですから→ 564 00:38:05,150 --> 00:38:07,586 藤木は藤木のするべきことを してください。 565 00:38:07,653 --> 00:38:09,588 (藤木) 下半身に血が回ってない。 566 00:38:09,655 --> 00:38:11,590 「Aortic coarctation」。 567 00:38:11,657 --> 00:38:14,092 大動脈縮窄症で ほぼ間違いないでしょう。 568 00:38:14,159 --> 00:38:16,595 (モー) 元々 体は悪かったんだ。 569 00:38:16,662 --> 00:38:19,598 でも ここまでの症状は初めてで。 570 00:38:19,665 --> 00:38:23,602 (藤木) このままだと腸が壊死します。 571 00:38:23,669 --> 00:38:27,606 中国にいる時 お医者さんが言いました。 572 00:38:27,673 --> 00:38:30,609 「手術をするだけが治る方法」。 573 00:38:30,676 --> 00:38:33,111 でも お金がありませんでした。 574 00:38:33,178 --> 00:38:35,614 (藤木) 薬も医療器具も 手に入れたばかりだ。 575 00:38:35,681 --> 00:38:38,116 どうにかできないこともない。 576 00:38:38,183 --> 00:38:41,620 >> 本当か? (藤木) うん。 577 00:38:41,687 --> 00:38:44,690 でも時間がかかるのでしょう? 578 00:38:46,692 --> 00:38:50,128 ハッ… 大丈夫。 579 00:38:50,195 --> 00:38:52,130 藤木は都波に会いに行け。 580 00:38:52,197 --> 00:38:54,633 チュンヤンは無理やりにでも 病院に連れて行く。 581 00:38:54,700 --> 00:38:58,637 (藤木) 強制送還になります。 >> そしたら俺も この国を出る。 582 00:38:58,704 --> 00:39:00,639 ミャンマーか中国で会えればいい。 583 00:39:00,706 --> 00:39:02,708 (藤木) そんな簡単なことじゃ ない! 584 00:39:09,147 --> 00:39:13,585 (藤木) いつでも抱き締められる距離に いられることの尊さを→ 585 00:39:13,652 --> 00:39:17,155 君たちに どう説明すればいいかな…。 586 00:39:21,660 --> 00:39:26,164 (藤木) 愛する人を失う悲しみを 知る必要なんかない。 587 00:39:29,668 --> 00:39:33,605 (藤木) 僕の好きな人は もう この世にはいない。 588 00:39:33,672 --> 00:39:36,608 救えなかった。 589 00:39:36,675 --> 00:39:40,612 だから 君の好きな人でいい。 590 00:39:40,679 --> 00:39:43,181 僕に救わせてくれ。 591 00:39:52,190 --> 00:39:54,626 オペに必要なものは何だ? 592 00:39:54,693 --> 00:39:58,630 (藤木) メジャーと あと紙コップをお願いします。 593 00:39:58,697 --> 00:40:02,134 (都波の声) だから我々は 探し続けているのです。 594 00:40:02,200 --> 00:40:06,071 ただ… 皆さんもご存じの通りに→ 595 00:40:06,138 --> 00:40:09,074 微生物研究というのは→ 596 00:40:09,141 --> 00:40:12,577 へ… 変人だと思われる 誤解との闘いでもございます。 597 00:40:12,644 --> 00:40:15,080 しかし 我々は…。 598 00:40:15,147 --> 00:40:17,582 (藤木) つまり血管の中に カテーテルを差し込み→ 599 00:40:17,649 --> 00:40:19,584 詰まっている箇所で バルーンを膨らまして→ 600 00:40:19,651 --> 00:40:21,086 血管を広げます。 601 00:40:21,153 --> 00:40:24,656 これで血流を戻して 腸の壊死を回避します。 602 00:40:28,160 --> 00:40:31,163 でも どこで詰まっているんだ? 603 00:40:33,165 --> 00:40:36,101 (藤木) これで血流の音を 聞くことができます。 604 00:40:36,168 --> 00:40:37,602 失礼します。 605 00:40:37,669 --> 00:40:40,172 チュンヤン 少し息止めてられるかな? 606 00:40:44,176 --> 00:40:47,612 (藤木) ここだ 息 楽にしていいよ。 607 00:40:47,679 --> 00:40:50,615 ここから ももの付け根までの長さ 測ってください。 608 00:40:50,682 --> 00:40:52,617 (エデュアルダ) OK。 609 00:40:52,684 --> 00:40:55,187 42cmです。 (藤木) ありがとう。 610 00:40:55,187 --> 00:41:08,133 ♪~ 611 00:41:08,133 --> 00:41:10,135 (藤木) 麻酔 打ちます。 612 00:41:10,135 --> 00:41:29,154 ♪~ 613 00:41:29,154 --> 00:41:31,156 (藤木) ありがとう。 614 00:41:39,664 --> 00:41:46,605 (ヘッドホン)♪~ 615 00:41:46,671 --> 00:41:53,111 (ヘッドホン)♪~ 最終電車 すべりこむ 616 00:41:53,178 --> 00:41:59,618 (ヘッドホン)♪~ 帰りたくない わたしの町 617 00:41:59,684 --> 00:42:04,122 (ヘッドホン)♪~ 何色だったか 618 00:42:04,189 --> 00:42:06,558 (ヘッドホン)♪~ もうわからない (藤木) よし。 619 00:42:06,625 --> 00:42:09,628 今から血管の中のバルーンを 膨らまします。 620 00:42:09,628 --> 00:42:29,648 ♪~ 621 00:42:29,648 --> 00:42:33,585 (美香子) 藤木さん 来ないで。 622 00:42:33,652 --> 00:42:38,590 (都波) 新種の放線菌が 丹沢山中で発見されました。 623 00:42:38,657 --> 00:42:41,660 (拓郎) ハァ~…。 624 00:42:47,165 --> 00:42:49,100 (藤木) バルーンをしぼませます。 625 00:42:49,167 --> 00:42:52,671 足の色が変わったら うまく行った証しです。 626 00:42:52,671 --> 00:43:26,638 ♪~ 627 00:43:34,145 --> 00:43:36,081 (藤木) よし。 628 00:43:36,147 --> 00:43:40,085 うまく行きました。 (歓声) 629 00:43:40,151 --> 00:43:43,154 (モー) 藤木 ありがとう! 630 00:43:43,154 --> 00:43:47,158 ♪~ 631 00:43:47,158 --> 00:43:49,160 (モー) チュンヤン。 632 00:43:49,160 --> 00:43:57,669 ♪~ 633 00:43:57,669 --> 00:44:00,105 (リー) 藤木! 用意できたよ! 634 00:44:00,171 --> 00:44:03,108 (モー) 行ってくれ まだ間に合うかもしれない。 635 00:44:03,174 --> 00:44:07,112 (藤木) いろいろ迷惑掛けて…。 >> あぁ 気にするな。 636 00:44:07,178 --> 00:44:11,683 俺たちは モチツキモタルだ。 637 00:44:11,683 --> 00:44:19,691 ♪~ 638 00:44:19,691 --> 00:44:21,693 (モー)\藤木!/ 639 00:44:21,693 --> 00:44:43,715 ♪~ 640 00:44:43,715 --> 00:44:47,152 (都波) そうか 現れなかったのか。 641 00:44:47,218 --> 00:44:51,656 (拓郎) 藤木は本当に 教授に会おうとしてたんだよな? 642 00:44:51,723 --> 00:44:54,159 (美香子) 連絡してみます。 643 00:44:54,225 --> 00:44:56,661 (拓郎) 無駄だけどな。 644 00:44:56,728 --> 00:45:03,735 📱(振動音) 645 00:45:06,671 --> 00:45:08,606 (美香子) もしもし。 646 00:45:08,673 --> 00:45:11,109 📱(藤木) 藤木です。 (美香子) え? 647 00:45:11,176 --> 00:45:13,111 📱(藤木) ずっと連絡せずに すいません。 648 00:45:13,178 --> 00:45:16,614 📱 買ってもらったケータイも 取られてしまって。 649 00:45:16,681 --> 00:45:20,618 (美香子) え? は? 650 00:45:20,685 --> 00:45:23,188 (藤木) 助けてほしいんです。 651 00:45:24,689 --> 00:45:28,193 (美香子) ⟨私は この言葉を待っていた⟩ 652 00:45:30,695 --> 00:45:33,198 何でも言ってください。