1 00:00:01,002 --> 00:00:03,437 (沢井美香子) ⟨妙子さんが殺された事件の 真相をつかむため→ 2 00:00:03,504 --> 00:00:06,440 不法滞在の外国人の皆さんの力を 借りて→ 3 00:00:06,507 --> 00:00:09,443 藤木さんは ついに 都波さんに会えましたが…⟩ 4 00:00:09,510 --> 00:00:10,945 (都波) 事件の解決に つながるようなヒントは→ 5 00:00:11,012 --> 00:00:13,447 何も妙子君からは 聞いていない! 6 00:00:13,514 --> 00:00:16,450 (美香子) ⟨でも 別の手掛かりを 1つ手に入れました⟩ 7 00:00:16,517 --> 00:00:17,952 (モー) 何だか分かるか? 8 00:00:18,018 --> 00:00:21,455 (藤木圭介) これ…。 (都波) DDSηだ。 9 00:00:21,522 --> 00:00:24,458 (美香子) ⟨藤木さんは さらに事件を 追及するために→ 10 00:00:24,525 --> 00:00:26,527 拓兄さんに頼りますが…⟩ 11 00:00:28,529 --> 00:00:30,965 (八神拓郎) 頼む。 12 00:00:31,031 --> 00:00:33,968 (美香子) ⟨また別の問題が 目の前と→ 13 00:00:34,034 --> 00:00:36,971 私たちの知らなかった所で 起きていました⟩ 14 00:00:37,037 --> 00:00:38,973 (こずえ) DDSηです! 15 00:00:39,039 --> 00:00:41,475 (佐々木) お~っと これは急展開だ! 16 00:00:41,542 --> 00:00:45,479 妙子君がいらなくなって しまったぞ~! 17 00:00:45,546 --> 00:00:48,549 (美香子) マズいです。 (拓郎) あ? 18 00:00:54,054 --> 00:00:56,557 (拓郎) お前を捕まえに来たのか? 19 00:00:58,058 --> 00:00:59,994 (美香子) 逃げましょう。 20 00:01:00,060 --> 00:01:22,016 ♪~ 21 00:01:23,517 --> 00:01:25,019 (美香子) 都波さん! 22 00:01:28,022 --> 00:01:29,957 (藤木) データは…? 23 00:01:30,024 --> 00:01:32,026 (拓郎) おい。 24 00:01:36,530 --> 00:01:38,966 (チュンヤン) 皆さん 来てください! 25 00:01:39,033 --> 00:01:41,969 \警察! 警察が来た!/ 26 00:01:42,036 --> 00:01:45,539 (タマン) 逃げろ 逃げろ! 行こう 行こう…! 警察 警察! 27 00:01:47,041 --> 00:01:49,543 (チュンヤン) 藤木 あれ。 28 00:01:53,547 --> 00:01:55,549 (拓郎) マズいな。 29 00:01:55,549 --> 00:02:01,989 ♪~ 30 00:02:01,989 --> 00:02:04,925 (ノムさん) いつも ありがとう 俺たち親友だもんな。 31 00:02:04,992 --> 00:02:06,427 そうだろ? なっ? 32 00:02:06,494 --> 00:02:08,929 (早川) 通報では かなりの 騒ぎ声が聞こえたと。 33 00:02:08,996 --> 00:02:10,931 ただ注意してただけですよ。 34 00:02:10,998 --> 00:02:14,435 不法滞在は良くないよって ヘヘヘ。 35 00:02:14,502 --> 00:02:16,437 (スペイン語) 36 00:02:16,504 --> 00:02:19,440 (中井) でも 君たちも 不法侵入だからね。 37 00:02:19,507 --> 00:02:20,441 (ネクタイ) は? 38 00:02:20,508 --> 00:02:24,011 今まで目をつむって来たけど こんな騒ぎを起こすんじゃ…。 39 00:02:33,521 --> 00:02:37,458 (ネクタイ) 投げたの 誰だ? (サムガリ) こんな時にバカが! 40 00:02:37,525 --> 00:02:42,963 \お~い! お~い!/ 41 00:02:43,030 --> 00:02:45,966 (タマン) ごめんなさい! (リー) お許しを! 42 00:02:46,033 --> 00:02:48,469 (拓郎) すいませんでした! すいません! 43 00:02:48,536 --> 00:02:50,971 >> 応援を呼べ。 >> はい。 44 00:02:51,038 --> 00:02:53,040 お前らも動くなよ! 45 00:03:00,047 --> 00:03:01,482 (藤木) 気を付けて。 46 00:03:04,485 --> 00:03:05,986 (拓郎) あっ! 47 00:03:12,493 --> 00:03:14,929 どうして お前たちまで。 48 00:03:14,995 --> 00:03:17,932 うるせぇな しょうがねえだろ! (ポルトガル語) 49 00:03:17,998 --> 00:03:19,934 何言ってんだよ! (ネクタイ) 日本語 喋れ! 50 00:03:20,000 --> 00:03:23,003 (サムガリ) ゴー ホームだよ! (拓郎) 黙れ! 51 00:03:24,505 --> 00:03:27,508 植木鉢を投げたのは誰だ? 52 00:03:31,011 --> 00:03:34,448 警察 応援呼んでたぞ。 \そうだ そうだ!/ 53 00:03:34,515 --> 00:03:36,450 (藤木) 今 もめている場合じゃ ありません。 54 00:03:36,517 --> 00:03:39,954 (拓郎) そうだ みんなで逃げるぞ。 55 00:03:40,020 --> 00:03:44,024 (藤木) 都波さんも捜さないと。 (拓郎) 分かってる。 56 00:03:45,526 --> 00:03:47,962 何で 一緒に逃げなきゃ なんねえんだよ。 57 00:03:48,028 --> 00:03:50,464 そりゃ みんな やましい事情が あんだろうよ。 58 00:03:50,531 --> 00:03:52,967 ノムさんだって同じだろう。 59 00:03:53,033 --> 00:03:55,469 (拓郎) おい 先導してくれ。 60 00:03:55,536 --> 00:03:57,538 分かった。 61 00:03:59,039 --> 00:04:00,474 こっちだ。 62 00:04:04,979 --> 00:04:07,982 (都波) 何が何だか分からんな。 63 00:04:09,483 --> 00:04:10,918 〔これ…〕 64 00:04:10,985 --> 00:04:12,486 〔うっ!〕 65 00:04:13,988 --> 00:04:18,926 (こずえ)♪~〔フェロー フェロー 私のフェロー〕 66 00:04:18,993 --> 00:04:23,497 ♪~〔フェロー フェロー 私のフェロー〕 67 00:04:23,497 --> 00:04:27,501 ♪~〔フェロー フェロー 私のフェロー〕 68 00:04:32,006 --> 00:04:34,508 皆さん どうかご無事で。 69 00:04:38,512 --> 00:04:41,949 (タマン) ダメだ 東側もパトカーが来てる。 70 00:04:42,016 --> 00:04:44,451 (美香子) みんなで走れば 行けるんじゃないですか? 71 00:04:44,518 --> 00:04:47,454 (拓郎) いや 強行突破は 犠牲を伴う作戦だ。 72 00:04:47,521 --> 00:04:50,457 確実に何人か捕まるぞ。 73 00:04:50,524 --> 00:04:52,960 (チュンヤン) キャ~! 74 00:04:53,027 --> 00:04:55,462 チュンヤン! (拓郎) バカ! 75 00:04:55,529 --> 00:04:57,965 ナイフ持ってる相手に 正面から行くな。 76 00:04:58,032 --> 00:05:00,034 あっ…。 77 00:05:00,968 --> 00:05:05,406 おい お前ら おとりになって 警察の前に飛び出して行け! 78 00:05:05,472 --> 00:05:08,409 その隙に俺は逃げる。 79 00:05:08,475 --> 00:05:12,413 (藤木) そこは頸動脈ですよ そんな所 ナイフで刺したら→ 80 00:05:12,479 --> 00:05:14,415 大量の返り血を 浴びることになります。 81 00:05:14,481 --> 00:05:16,984 どこへ逃げても すぐ通報されるでしょうね。 82 00:05:20,487 --> 00:05:23,424 (藤木) あっ! (ノムさん) あっ あっ! 83 00:05:23,490 --> 00:05:25,492 アタタタタ…! 84 00:05:26,994 --> 00:05:29,430 この野郎! (ネクタイ) やめてくれ ノムさん! 85 00:05:29,496 --> 00:05:32,499 (ノムさん) お前! (藤木) やめてください! ダメです! 86 00:05:34,001 --> 00:05:36,003 あっ…! 87 00:05:39,006 --> 00:05:41,508 (美香子) 藤木さん! (拓郎) 動かすな! 88 00:05:42,509 --> 00:05:45,512 >> 全員 捕まっちまえ! >> ノムさん!? 89 00:05:47,014 --> 00:05:48,515 (拓郎) 藤木! 90 00:05:50,017 --> 00:05:52,953 (藤木) 抜く前に 刺さっているルートを 確認して→ 91 00:05:53,020 --> 00:05:55,456 臓器や血管の損傷具合を 診たいです。 92 00:05:55,522 --> 00:05:57,958 (拓郎) これを切るものが必要か。 93 00:05:58,025 --> 00:06:00,394 おい! >> ああ! 94 00:06:00,461 --> 00:06:03,464 探して来てくれ! >> はい。 95 00:06:24,985 --> 00:06:26,920 (藤木) ありがとう。 96 00:06:26,987 --> 00:06:29,923 (早川)\暴力行為は やめなさい→ 97 00:06:29,990 --> 00:06:36,930 また 建物内にいる方は 速やかに外に出て来るように/ 98 00:06:36,997 --> 00:06:39,433 ここに運んで どうする? 99 00:06:39,500 --> 00:06:40,934 藤木を担いで逃げよう。 100 00:06:41,001 --> 00:06:43,937 (モー) どこへ? 藤木は病院に行けないんだぞ。 101 00:06:44,004 --> 00:06:49,443 でも このままは 警察とか 入って来るんじゃないか? 102 00:06:49,510 --> 00:06:52,946 (拓郎) お前は医者だろ? 自分で何とかしろ。 103 00:06:53,013 --> 00:06:56,950 (藤木) えっ? (拓郎) それまで時間稼ぎはしてやる。 104 00:06:57,017 --> 00:06:59,453 (藤木) でも皆さんが…。 105 00:06:59,520 --> 00:07:02,956 (拓郎) みんなは ここから出たとして 行き場はあるのか? 106 00:07:04,958 --> 00:07:07,394 だったら こっそり出ないと 意味がない。 107 00:07:07,461 --> 00:07:10,898 目的地がないまま 追われるように 逃げたとしても→ 108 00:07:10,964 --> 00:07:13,400 後々 捕まるだけだ。 109 00:07:13,467 --> 00:07:17,971 捕まって 離れ離れは嫌だ。 110 00:07:23,477 --> 00:07:25,913 (拓郎) とにかく 今動くには明る過ぎる。 111 00:07:25,979 --> 00:07:27,981 夜を待って脱出しよう。 112 00:07:29,483 --> 00:07:32,920 (筋川) はぁ? 何で そんな状況になってんだよ! 113 00:07:32,986 --> 00:07:37,424 (拓郎) いいから そっちにまで連絡 行ってるかどうか教えてくれ。 114 00:07:37,491 --> 00:07:40,928 藤木が潜伏してたなんて情報は 来てない。 115 00:07:40,994 --> 00:07:44,932 警察も単純に 不法侵入者同士の もめ事だと思ってると思う。 116 00:07:44,998 --> 00:07:47,935 (拓郎) 物を投げた奴がいるんだ 突入して来ると思うか? 117 00:07:48,001 --> 00:07:52,439 危険があると思えば 簡単には入って来ないだろうな。 118 00:07:52,506 --> 00:07:57,945 (拓郎) つまり時間を稼ぐには 危険をにおわせればいいのか。 119 00:07:58,011 --> 00:07:59,947 (早川)\あと5分だけ待ちます→ 120 00:08:00,013 --> 00:08:03,383 それ以降 建物内に残っている方は→ 121 00:08:03,450 --> 00:08:06,887 この建物を不法に占拠していると 見なす可能性があります/ 122 00:08:06,954 --> 00:08:08,889 (美香子) ありました。 (藤木) 助かります。 123 00:08:08,956 --> 00:08:10,891 鏡越しで自分でオペをします。 124 00:08:10,958 --> 00:08:12,893 (美香子) そんなこと できるんですか? 125 00:08:12,960 --> 00:08:15,896 (藤木) 痛みで手元がぶれるので 腰椎麻酔が必要なんですが→ 126 00:08:15,963 --> 00:08:18,899 しばらくの間 両足が動かなくなります。 127 00:08:18,966 --> 00:08:20,400 効き目が弱くなりますが…。 128 00:08:20,467 --> 00:08:22,903 (エデュアルダ) これ? (藤木) ありがとう。 129 00:08:22,970 --> 00:08:26,406 硬膜外麻酔で行こうと思います。 130 00:08:26,473 --> 00:08:30,911 説明しても分からないですよね。 (美香子) はい。 131 00:08:30,978 --> 00:08:33,981 (藤木) ここを押さえておいて もらえます? (美香子) はい。 132 00:08:49,997 --> 00:08:51,932 (拓郎) 全身麻酔じゃないよな? 133 00:08:51,999 --> 00:08:54,001 ちょっと話いいか。 134 00:08:55,502 --> 00:08:56,937 (早川) どうしましょうか? 135 00:08:57,004 --> 00:09:00,941 はぁ~ どうすんだ? 136 00:09:02,943 --> 00:09:05,379 (美香子) 立てこもりですか? (拓郎) ああ。 137 00:09:05,445 --> 00:09:09,883 人質を取ってると言えば 簡単には突入して来ないそうだ。 138 00:09:09,950 --> 00:09:13,887 (美香子) でも むしろ警察の数が 増えませんか? 139 00:09:13,954 --> 00:09:15,889 (拓郎) ああ それを避けるための アイデアは→ 140 00:09:15,956 --> 00:09:17,891 筋川から もらってる。 141 00:09:17,958 --> 00:09:21,395 >> すれすれのプランだ。 (美香子) すれすれ? 142 00:09:21,461 --> 00:09:26,400 (拓郎) どうだ? やれそうか? 143 00:09:26,466 --> 00:09:28,402 (美香子) ん? (拓郎) あ いや…→ 144 00:09:28,468 --> 00:09:32,406 立てこもり犯が元自衛官や 不法滞在者って知れたら→ 145 00:09:32,472 --> 00:09:35,409 それこそ何重にも包囲されちまう。 146 00:09:35,475 --> 00:09:37,911 (美香子) 私が犯人役やるんですか? 147 00:09:37,978 --> 00:09:40,914 (拓郎) いやいやいや ベストな選択だとは思わない。 148 00:09:40,981 --> 00:09:43,917 消去法による苦肉の策だ。 149 00:09:43,984 --> 00:09:47,988 (藤木) ダメです 先輩まで 犯罪者扱いされてしまいます。 150 00:09:50,490 --> 00:09:53,493 (美香子) 私 やりますよ。 151 00:09:54,995 --> 00:09:56,930 (藤木) 先輩をこれ以上 巻き込めませんよ。 152 00:09:56,997 --> 00:09:58,932 (美香子) ちょっと 失礼だな。 153 00:09:58,999 --> 00:10:01,435 私 巻き込まれたつもり ないんですけど。 154 00:10:01,501 --> 00:10:04,438 というか 自分の意思で 行動してますけども。 155 00:10:04,504 --> 00:10:07,441 (藤木) そういう意味じゃ…。 (美香子) ほら! 手 止まってるよ! 156 00:10:07,507 --> 00:10:11,445 手術のための時間稼ぎなんだから ほら 急いで急いで! 157 00:10:11,511 --> 00:10:15,449 (早川)\おい! 出て来ないなら突入するぞ!/ 158 00:10:15,515 --> 00:10:17,451 (美香子) 行きましょう。 159 00:10:17,517 --> 00:10:20,520 (拓郎) うん。 (藤木) ダメです 先輩。 160 00:10:27,527 --> 00:10:30,464 こっちから確認しに 行くしかないな。 161 00:10:30,530 --> 00:10:32,466 はい! (一同) はい! 162 00:10:32,532 --> 00:10:35,469 (拓郎)\助けてくれ~!/ (中井) ちょっと待て。 163 00:10:35,535 --> 00:10:38,538 (美香子)\ほら行け! ほら!/ 164 00:10:42,542 --> 00:10:45,045 (美香子) 突入 反対! 165 00:10:46,546 --> 00:10:49,983 さっき植木鉢を投げたのは君か? 166 00:10:50,050 --> 00:10:55,489 (美香子) いえ… いえ私は ただ 人質を監禁している者です。 167 00:10:55,555 --> 00:10:57,491 人質? 168 00:10:57,557 --> 00:11:00,427 (美香子) ホントに これでいいんですよね? 169 00:11:00,494 --> 00:11:04,431 📱(筋川)〔言っとくけど 絶対に武器は持つな〕 170 00:11:04,498 --> 00:11:06,933 📱〔最悪 狙撃班を呼ばれるぞ〕 171 00:11:07,000 --> 00:11:10,437 (拓郎)〔いや けど 危険性がないって 分かったら→ 172 00:11:10,504 --> 00:11:12,439 すぐに突入して来んだろう〕 173 00:11:12,506 --> 00:11:15,442 〔だから すれすれを狙うんだ 立てこもりの理由も→ 174 00:11:15,509 --> 00:11:18,445 なるべく しょうもないものが いい〕 175 00:11:18,512 --> 00:11:20,447 (拓郎) 筋川を信じるしかない。 176 00:11:20,514 --> 00:11:24,451 (美香子) あの人 信じるの嫌です! (モー) 笑顔! 177 00:11:24,518 --> 00:11:29,022 (拓郎) 凶悪犯に思われるとマズい とにかく すれすれだ。 178 00:11:33,026 --> 00:11:36,029 (美香子) お騒がせしてま~す。 179 00:11:46,039 --> 00:11:49,476 (ヘッドホン)♪~ “虹と雪のバラード” (藤木) ありがとう。 180 00:11:49,543 --> 00:11:55,982 (ヘッドホン)♪~ 181 00:11:56,049 --> 00:11:57,484 (藤木) もうちょっと下。 182 00:11:57,551 --> 00:12:10,430 (ヘッドホン)♪~ 183 00:12:10,497 --> 00:12:13,934 君は何で そんなことをしてるんだ! 184 00:12:14,000 --> 00:12:16,937 (美香子) えっ… え~っと…。 185 00:12:17,003 --> 00:12:19,940 (拓郎) 理由は しょうもなくだ。 186 00:12:20,006 --> 00:12:22,943 (美香子) え~… あの…! 187 00:12:23,009 --> 00:12:26,446 この2人 私の彼氏なんですけど→ 188 00:12:26,513 --> 00:12:32,452 何か この2人とも浮気しちゃって つい頭に来て。 189 00:12:32,519 --> 00:12:35,455 彼氏2人って…。 190 00:12:35,522 --> 00:12:37,457 つまり 君が先に→ 191 00:12:37,524 --> 00:12:40,961 二股していたってことじゃ ないのか! 192 00:12:41,027 --> 00:12:43,463 (美香子) あ… いや…。 193 00:12:43,530 --> 00:12:47,467 何だ お前は! 人質が どうなってもいいのか! 194 00:12:47,534 --> 00:12:49,970 中にも たくさんいるんだぞ! 195 00:12:50,036 --> 00:12:52,973 痴話ゲンカは よそでやれ! 196 00:12:53,039 --> 00:12:54,975 刺激しちゃダメですよ。 197 00:12:55,041 --> 00:12:59,980 建物内の状況が 把握できてませんし。 198 00:13:00,046 --> 00:13:02,916 (中井) え~…。 (せき払い) 199 00:13:02,983 --> 00:13:05,919 どうしたら 人質を 解放してくれるんだ? 200 00:13:05,986 --> 00:13:08,922 何か要求があるんだろう? 201 00:13:08,989 --> 00:13:10,423 (美香子) えっ? 202 00:13:10,490 --> 00:13:12,926 すれすれだぞ。 203 00:13:12,993 --> 00:13:21,935 (美香子) え~… 私の要求は… え~…。 204 00:13:22,002 --> 00:13:27,007 国会で寝ている政治家を クビにしてください! 205 00:13:28,508 --> 00:13:30,944 (中井) それは…。 206 00:13:31,011 --> 00:13:33,947 政府に対する要求ということで いいんだな? 207 00:13:34,014 --> 00:13:35,949 (拓郎) すれすれ! >> すれすれで! 208 00:13:36,016 --> 00:13:38,952 (美香子) いやいや… 撤回します 撤回! 209 00:13:39,019 --> 00:13:42,522 え~… 私の要求は…。 210 00:13:49,529 --> 00:13:51,965 (モー) 〔愛だけを信じることにした〕 211 00:13:52,032 --> 00:13:54,534 〔捕まって 離れ離れは嫌だ〕 212 00:13:55,535 --> 00:13:57,037 (美香子) そうですね…。 213 00:14:01,474 --> 00:14:03,910 (美香子) 本気で愛し合っている 外国の方々に→ 214 00:14:03,977 --> 00:14:06,980 永住権をプレゼントすることを 要求します! 215 00:14:13,987 --> 00:14:18,425 (美香子) これは あれですよ 政府に対しての要求です! 216 00:14:18,491 --> 00:14:20,927 (拓郎) もう十分だ 引っ込むぞ あ~! 217 00:14:20,994 --> 00:14:27,000 (美香子) 猶予は24時間だ! お返事 待ってま~す! 218 00:14:31,004 --> 00:14:33,940 (拍手) 219 00:14:34,007 --> 00:14:35,942 (美香子) えっ? 220 00:14:36,009 --> 00:14:38,445 (藤木) いい要求でした。 221 00:14:38,511 --> 00:14:40,947 (美香子) どうも。 222 00:14:41,014 --> 00:14:45,018 まぁ 実現はしないだろうけどね。 223 00:14:47,020 --> 00:14:48,455 (拓郎 せき払い) 224 00:14:48,521 --> 00:14:52,459 どうだ? まだかかりそうか? 225 00:14:52,525 --> 00:14:56,463 (藤木) 情けない話ですが 弱い麻酔を選択したので…。 226 00:14:56,529 --> 00:14:59,532 痛みが藤木を邪魔してます。 227 00:15:00,967 --> 00:15:03,403 本気なのか 痴話ゲンカなのか→ 228 00:15:03,470 --> 00:15:07,974 念のため あらためて応援が 必要かとは思いますが。 229 00:15:07,974 --> 00:15:26,993 ♪~ 230 00:15:26,993 --> 00:15:29,996 ごめん ごめん! 失礼します! 231 00:15:31,998 --> 00:15:36,436 実は私 以前はジャイアンツの トレーナーしてまして。 232 00:15:36,503 --> 00:15:38,938 ここ 痛みを緩和する…。 (藤木) ありがとうございます。 233 00:15:39,005 --> 00:15:41,941 後でいいですか? こんな状況なんで。 234 00:15:42,008 --> 00:15:46,446 あの! 私も実は こう見えて 口笛が得意でして。 235 00:15:46,513 --> 00:15:49,449 痛みが和むような曲をぜひ…。 236 00:15:49,516 --> 00:15:50,950 (モー) 邪魔するな。 237 00:15:51,017 --> 00:15:53,953 (口笛) 238 00:15:54,020 --> 00:15:55,455 (拓郎) おい やめとけ。 239 00:15:55,522 --> 00:15:57,957 何か手伝うんで 見捨てないでくださいよ~。 240 00:15:58,024 --> 00:15:59,459 (拓郎) え? 241 00:15:59,526 --> 00:16:04,397 >> だって 我々は皆さんにとって 敵なわけだし。 >> 敵? 242 00:16:04,464 --> 00:16:06,900 ノムさんのせいで こんなことになったんだし。 243 00:16:06,966 --> 00:16:10,904 つまり 誰のせいか はっきりしている。 244 00:16:10,970 --> 00:16:13,406 なのに君たちを敵だとは思わない。 245 00:16:13,473 --> 00:16:14,908 でも…。 246 00:16:14,974 --> 00:16:18,411 君たちは 俺たちを 鳥の群れでも見るように→ 247 00:16:18,478 --> 00:16:22,415 「ガイジン」って ひとまとめに 見ているから そう思うんだ。 248 00:16:22,482 --> 00:16:24,918 俺たちは お前たちを一人一人→ 249 00:16:24,984 --> 00:16:28,421 人格を持った別の人間だと 思っている。 250 00:16:28,488 --> 00:16:31,424 ノムさんと お前たちは 別の人間だ。 251 00:16:31,491 --> 00:16:36,496 あの男のしたことで お前たちを敵だとは思わない。 252 00:16:37,998 --> 00:16:41,000 ありがとうございます! >> ありがとうございます! 253 00:16:42,502 --> 00:16:45,438 (藤木) あの…。 254 00:16:45,505 --> 00:16:49,442 腸と血管は損傷していないことが 確認できました。 255 00:16:49,509 --> 00:16:55,448 あとは抜いて 縫合するだけなので→ 256 00:16:55,515 --> 00:16:58,518 手伝ってもらってもいいですか? 257 00:17:01,955 --> 00:17:03,957 はい! 分かりました! 258 00:17:04,958 --> 00:17:06,960 (美香子) ゆっくり。 259 00:17:07,961 --> 00:17:11,398 (藤木) もう少し 手前に倒してもらって。 260 00:17:11,464 --> 00:17:12,899 (ネクタイ:サムガリ) すいません。 261 00:17:12,966 --> 00:17:16,403 (藤木) そのまま ゆっくり抜いてください。 262 00:17:16,469 --> 00:17:20,473 (チュンヤン) あ~。 (藤木) うっ! うっ! 263 00:17:25,478 --> 00:17:31,418 (チュンヤン:鼻歌)♪~ “埴生の宿” 264 00:17:31,484 --> 00:17:37,424 (一同:鼻歌)♪~ “埴生の宿” 265 00:17:37,490 --> 00:17:44,998 (ネクタイ:口笛)♪~ “埴生の宿” 266 00:17:44,998 --> 00:18:17,964 ♪~ 267 00:18:21,968 --> 00:18:24,404 長谷川君。 268 00:18:24,471 --> 00:18:26,406 (長谷川) 都波さん!? 269 00:18:26,473 --> 00:18:29,909 そんなに驚くことはないだろ。 270 00:18:29,976 --> 00:18:31,411 どうしたんですか? 271 00:18:31,478 --> 00:18:36,916 長谷川君は 藤木君と仲良かったよな? 272 00:18:36,983 --> 00:18:39,419 ええ とても。 273 00:18:39,486 --> 00:18:40,987 ちょっと来てくれ。 274 00:18:50,497 --> 00:18:52,932 (京子) ちょっと! 何してんの? 275 00:18:52,999 --> 00:18:56,436 (こずえ) 焼却処分です 佐々木フェローの指示で。 276 00:18:56,503 --> 00:18:58,938 どいてもらっていいですか? 277 00:18:59,005 --> 00:19:01,441 ちょ… どいてください! 278 00:19:01,508 --> 00:19:04,377 (佐々木) 烏丸君? 279 00:19:04,444 --> 00:19:08,882 佐々木フェロー 烏丸さんから 研究エリアのIDを→ 280 00:19:08,948 --> 00:19:10,884 回収しては いかがでしょうか? 281 00:19:10,950 --> 00:19:12,886 もう必要ないかと。 282 00:19:12,952 --> 00:19:16,890 必要ない? どうして? 283 00:19:16,956 --> 00:19:20,393 DDSηのデータが 回収できたからです。 284 00:19:20,460 --> 00:19:24,397 君が回収したデータなら 不完全だった。 285 00:19:24,464 --> 00:19:26,900 使い物にならん。 >> えっ? 286 00:19:26,966 --> 00:19:28,902 アンガーマネジメントに 長けた私は→ 287 00:19:28,968 --> 00:19:32,405 今 君への怒りを見事に抑えてる。 288 00:19:32,472 --> 00:19:36,910 が! いかに私が怒っているのか 君に気付かせるために→ 289 00:19:36,976 --> 00:19:40,413 あえて コントロール不能に してみせようか? 290 00:19:40,480 --> 00:19:41,981 あの…。 291 00:19:45,985 --> 00:19:49,923 ニャ~~~!! 292 00:19:49,989 --> 00:19:52,425 すぐに戻って 探して来ます! 293 00:19:52,492 --> 00:19:55,995 📱(メールの受信音) 294 00:19:57,997 --> 00:19:59,933 必要ない。 295 00:19:59,999 --> 00:20:02,869 対処の手は打ってある。 296 00:20:02,936 --> 00:20:05,371 佐々木フェロー。 297 00:20:05,438 --> 00:20:08,374 提案があります。 >> うん? 298 00:20:08,441 --> 00:20:11,945 八神妙子の有効利用を 思いつきました。 299 00:20:23,957 --> 00:20:26,392 珍しく 私に緊張しているな。 300 00:20:26,459 --> 00:20:28,895 何か私に隠し事でも? 301 00:20:28,962 --> 00:20:30,897 いえ。 302 00:20:30,964 --> 00:20:34,400 ウソつきは汗をかく。 303 00:20:34,467 --> 00:20:37,971 汗をかきやすい場所を確認すれば すぐに分かる。 304 00:20:48,481 --> 00:20:50,984 (においを嗅ぐ音) 305 00:20:54,988 --> 00:20:57,924 提案を受け入れよう。 306 00:20:57,991 --> 00:21:00,426 どう利用する? 307 00:21:00,493 --> 00:21:02,428 はい。 308 00:21:11,437 --> 00:21:19,879 (サイレン) 309 00:21:19,946 --> 00:21:22,949 (美香子) 藤木さん。 (藤木) ありがとう。 310 00:21:25,451 --> 00:21:28,888 >> 拓郎 暗くなった 出発はまだか? (拓郎) 今すぐだ。 311 00:21:28,955 --> 00:21:31,457 こいつが来るのを待ってた おい! 312 00:21:33,459 --> 00:21:36,896 紹介する 現役自衛官の今野君だ。 313 00:21:36,963 --> 00:21:38,898 (今野) 失礼します! 314 00:21:38,965 --> 00:21:41,401 先輩の救出作戦を遂行するため やってまいりました。 315 00:21:41,467 --> 00:21:42,902 (美香子) じゃあ…。 316 00:21:42,969 --> 00:21:45,905 私が潜入して来たのと 同じルートで 脱出可能です。 317 00:21:45,972 --> 00:21:49,409 (歓声) (美香子) 静かに 静かに。 318 00:21:49,475 --> 00:21:51,911 では早速 3人とも 私について来てください。 319 00:21:51,978 --> 00:21:53,913 (拓郎) いや 3人じゃ ない。 320 00:21:53,980 --> 00:21:58,418 お前の任務は ここにいる全員を 救出することだ。 321 00:21:58,484 --> 00:22:00,420 私は3人だと認識して…。 322 00:22:00,486 --> 00:22:03,356 (拓郎) 伝達ミスだ 全員連れて行く。 323 00:22:03,423 --> 00:22:06,859 3人でしたら 確実に 作戦を成功させてみせます。 324 00:22:06,926 --> 00:22:09,862 しかし 全員となると… 何とも言えません。 325 00:22:09,929 --> 00:22:13,866 (拓郎) 何とかしろ。 >> 先輩 俺 現役っすよ。 326 00:22:13,933 --> 00:22:15,868 今 ここにいるだけで メチャクチャ ヤバい…。 327 00:22:15,935 --> 00:22:18,371 (拓郎) 弱音 吐くな! >> レンジャー。 328 00:22:18,438 --> 00:22:21,874 (中井)\聞こえるか!/ 329 00:22:21,941 --> 00:22:25,378 人質解放の交渉がしたい。 330 00:22:25,445 --> 00:22:27,447 10分待つ。 331 00:22:30,450 --> 00:22:32,885 (中井) 慌てなくていいぞ。 332 00:22:32,952 --> 00:22:36,389 顔の見える所まで出て来なさい。 333 00:22:36,456 --> 00:22:39,892 (モー) 大丈夫だ 君たちだけで逃げてくれ。 334 00:22:39,959 --> 00:22:41,394 (藤木) 何を言い出すんですか! 335 00:22:41,461 --> 00:22:43,396 もともと 俺たちが起こした もめ事だ。 336 00:22:43,463 --> 00:22:45,898 (藤木) 僕のオペの時間稼ぎのために→ 337 00:22:45,965 --> 00:22:48,468 大ごとに なったんじゃないですか。 338 00:22:57,477 --> 00:23:03,850 (藤木) このまま逃げたら 何て報告するんでしょうか。 339 00:23:03,916 --> 00:23:07,854 いつか全てが解決して 妙子のお墓に→ 340 00:23:07,920 --> 00:23:10,356 「いろいろ大変だった→ 341 00:23:10,423 --> 00:23:14,360 八王子で出会った仲間たちを 見捨てたりしながら→ 342 00:23:14,427 --> 00:23:18,931 犯人に たどり着いたよ」なんか 言いたくないです。 343 00:23:23,436 --> 00:23:28,875 (拓郎) 日本には お天道様が見てるって 言葉もあるしな。 344 00:23:28,941 --> 00:23:30,376 (チュンヤン) オテント? 345 00:23:30,443 --> 00:23:36,883 (拓郎) Sun 太陽って意味だが 他にも 神様だったり→ 346 00:23:36,949 --> 00:23:40,887 亡くなった大切な人のこと だったりもする。 347 00:23:40,953 --> 00:23:43,389 その人が見てるんだ。 348 00:23:43,456 --> 00:23:46,893 空の上から どんな時も。 349 00:23:46,959 --> 00:23:51,964 だから 悪いことや ズルいこと せこいことは したくない。 350 00:23:58,471 --> 00:24:03,342 それは 日本人は みんな そうですか? 351 00:24:03,409 --> 00:24:08,848 (拓郎) あ~ それは困った質問だな。 352 00:24:08,915 --> 00:24:11,350 (藤木) 少なくとも 自分は→ 353 00:24:11,417 --> 00:24:15,855 もう ずいぶん長い間 犯罪者扱いです。 354 00:24:15,922 --> 00:24:20,359 少し意地になっているのかも しれません。 355 00:24:20,426 --> 00:24:21,861 意地? 356 00:24:21,928 --> 00:24:26,365 (藤木) 追われれば 追われるほど 疑われれば 疑われるほど→ 357 00:24:26,432 --> 00:24:29,936 正直になってやろうって。 358 00:24:34,440 --> 00:24:37,376 >> 弱音を吐いて すみませんでした! (拓郎) 声がデケェ。 359 00:24:37,443 --> 00:24:39,378 自分は 必ずや→ 360 00:24:39,445 --> 00:24:41,881 皆さんを脱出させてみせます! 361 00:24:41,948 --> 00:24:48,387 結局 この人数だと 作戦成功する確率は何%なんだ? 362 00:24:48,454 --> 00:24:50,389 それ言っちゃいます? 363 00:24:50,456 --> 00:24:52,391 (拓郎) まぁ気にするな。 364 00:24:52,458 --> 00:24:55,962 よし 作戦開始だ。 >> レンジャー! 365 00:24:57,964 --> 00:25:01,400 (拓郎) 大丈夫そうか? (藤木) 大丈夫です。 366 00:25:01,467 --> 00:25:03,336 (拓郎) 肩 貸してやってくれ。 367 00:25:03,402 --> 00:25:04,904 (藤木) ありがとう。 368 00:25:10,409 --> 00:25:12,912 おい! ちょっと ちょっと。 369 00:25:14,914 --> 00:25:35,935 ♪~ 370 00:25:35,935 --> 00:25:38,371 (拓郎) ダメだ! 警察が上がって来てる。 371 00:25:38,437 --> 00:25:40,940 10分待つんじゃ なかったんですか? 372 00:25:42,441 --> 00:25:46,879 お巡りさ~ん! ここで~す! (拓郎) おい! 373 00:25:46,946 --> 00:25:51,384 (サムガリ) 人質です! 人質! 助けて~! 助けて~! 374 00:25:51,450 --> 00:25:53,386 (拓郎) どういうつもりだ? 375 00:25:53,452 --> 00:25:56,956 >> 夜でも お天道様は見てるかな? (拓郎) え? 376 00:25:58,457 --> 00:26:00,393 おとりになるよ。 377 00:26:00,459 --> 00:26:03,829 俺たち捕まっても 強制送還にはならないからね。 378 00:26:03,896 --> 00:26:05,831 (藤木) 待ってください。 379 00:26:05,898 --> 00:26:10,336 なぁ 俺たちにも 意地 張らせてくれよ。 380 00:26:10,403 --> 00:26:14,840 よし! 行くぞ~! (ホームレスたち) おう! 381 00:26:14,907 --> 00:26:18,344 (ネクタイ) お巡りさ~ん→ 382 00:26:18,411 --> 00:26:20,913 助けてくださ~い! 383 00:26:22,915 --> 00:26:24,850 あったけ~や! 384 00:26:24,917 --> 00:26:26,852 あったか~い! 385 00:26:26,919 --> 00:26:29,422 (今野) 行きましょう 別ルートで。 386 00:26:31,924 --> 00:26:33,426 (拓郎) 行こう。 387 00:26:33,426 --> 00:27:02,888 ♪~ 388 00:27:08,461 --> 00:27:09,895 (長谷川) お~。 389 00:27:09,962 --> 00:27:12,398 都波さんの部屋 イメージ通りですね。 390 00:27:12,465 --> 00:27:14,400 (都波) 人間は めったに来ない 部屋だよ。 391 00:27:14,467 --> 00:27:17,403 ああ。 (都波) ほら 上がって。 392 00:27:17,470 --> 00:27:18,971 はい。 393 00:27:18,971 --> 00:27:36,489 ♪~ 394 00:27:36,489 --> 00:27:39,425 (拓郎) どうだ? >> 脱出用の車が あちらに。 395 00:27:39,492 --> 00:27:42,928 そして あちらにパトカーが3台。 396 00:27:42,995 --> 00:27:45,931 (美香子) それって マズいんじゃ…。 397 00:27:45,998 --> 00:27:49,935 (拓郎) 2つほど質問がある。 (今野) 先に答えます。 398 00:27:50,002 --> 00:27:54,940 車には全員乗れません こんなに多くなるとは…。 399 00:27:55,007 --> 00:27:58,444 あと あちら側に どうやって行くかは→ 400 00:27:58,511 --> 00:28:01,447 アイデア募ります 先輩。 401 00:28:01,514 --> 00:28:03,015 (拓郎) クッソ。 402 00:28:11,957 --> 00:28:14,960 アイデアを思いついた。 403 00:28:17,463 --> 00:28:23,903 今ある2つの問題点を 同時に解決できるかもしれない。 404 00:28:23,969 --> 00:28:25,905 (藤木) お願いします。 405 00:28:25,971 --> 00:28:29,408 まず 俺が…。 406 00:28:29,475 --> 00:28:32,912 私たちが…。 >> えっ? 407 00:28:32,978 --> 00:28:35,915 私たちが。 408 00:28:35,981 --> 00:28:40,920 まだ何も言っていない。 >> 分かるよ 何を考えてるか。 409 00:28:40,986 --> 00:28:43,422 私も 一緒がいい。 410 00:28:43,489 --> 00:28:45,491 (藤木) あの…。 411 00:28:51,497 --> 00:28:53,933 俺たちが おとりになる。 412 00:28:53,999 --> 00:28:57,436 (藤木) 何言ってんの? 413 00:28:57,503 --> 00:29:02,942 ここを乗り切っても この国にいる限り→ 414 00:29:03,008 --> 00:29:08,380 俺たちは 一生 犯罪者扱いだ。 415 00:29:08,447 --> 00:29:10,883 疲れたし→ 416 00:29:10,950 --> 00:29:14,887 このままじゃ チュンヤンを 幸せにはできない。 417 00:29:14,954 --> 00:29:19,391 それに2人減れば 何とか 車にも乗り切れるかもしれない。 418 00:29:19,458 --> 00:29:21,393 (藤木) 却下します。 419 00:29:21,460 --> 00:29:24,396 3人減れば もっと逃げやすいか。 420 00:29:24,463 --> 00:29:27,399 (マニク) 4人減ってもいいですか。 (藤木) ダメ…。 421 00:29:27,466 --> 00:29:31,403 じゃ 私も みんなと一緒がいい。 422 00:29:31,470 --> 00:29:34,406 (アルバレス) 俺も 6人減る。 >> もっと減る。 423 00:29:34,473 --> 00:29:39,411 (藤木) 困ります みんなで一緒に逃げると 約束しましたよ。 424 00:29:39,478 --> 00:29:41,413 もう脱出した。 425 00:29:41,480 --> 00:29:45,417 後の行き先は自分で決める。 426 00:29:45,484 --> 00:29:49,989 (拓郎) まだ作戦中だ 勝手に行動するな。 427 00:29:52,491 --> 00:29:55,928 君たちに決断させるのは 申し訳ないな。 428 00:29:55,995 --> 00:30:00,432 行くぞ。 (藤木) もっといい方法が…。 429 00:30:00,499 --> 00:30:03,369 藤木。 430 00:30:03,435 --> 00:30:08,941 最初に会った時に 話したことを覚えているか? 431 00:30:09,942 --> 00:30:13,379 〔人間同士が生きるために 互いを頼ることを→ 432 00:30:13,445 --> 00:30:15,381 日本では迷惑とは呼ばない〕 433 00:30:15,447 --> 00:30:18,884 〔モチツキモタルというんだ〕 434 00:30:18,951 --> 00:30:22,888 (藤木) 正しくは→ 435 00:30:22,955 --> 00:30:25,457 「持ちつ持たれつ」です。 436 00:30:27,459 --> 00:30:29,895 そうだった。 437 00:30:29,962 --> 00:30:32,898 (藤木) でも今 捕まったら→ 438 00:30:32,965 --> 00:30:37,403 君たちは 離れ離れになってしまうんだよ! 439 00:30:37,469 --> 00:30:40,906 ああ 愛し合っている2人なので→ 440 00:30:40,973 --> 00:30:43,909 永住権が プレゼントされるかも しれないな。 441 00:30:43,976 --> 00:30:45,911 (美香子) だって それは…。 442 00:30:45,978 --> 00:30:47,479 (藤木) ダメです! 443 00:30:49,982 --> 00:30:53,419 しつこいな。 444 00:30:53,485 --> 00:30:58,424 あのな ミャンマーにも 中国にも→ 445 00:30:58,490 --> 00:31:02,428 お天道様は あるんだぞ。 446 00:31:02,494 --> 00:31:03,862 (藤木) 待ってください。 447 00:31:03,929 --> 00:31:06,432 (拓郎) 考え直せ。 448 00:31:09,435 --> 00:31:11,437 はい! はい! 449 00:31:14,440 --> 00:31:16,942 (拓郎) おい! (藤木) ダメだ~! 450 00:31:16,942 --> 00:31:59,985 ♪~ 451 00:31:59,985 --> 00:32:01,987 投降します。 452 00:32:01,987 --> 00:32:52,971 ♪~ 453 00:32:52,971 --> 00:32:57,409 すいません 行き先は どうしますか? 454 00:32:57,476 --> 00:33:00,412 (藤木) 都波さんを捜さないと。 455 00:33:00,479 --> 00:33:05,851 要は そのデータを探している奴が 事件に関係していると。 456 00:33:05,918 --> 00:33:07,419 そうだ。 457 00:33:10,422 --> 00:33:12,858 都波さんが そこまで事情を 分かっているなら→ 458 00:33:12,925 --> 00:33:15,928 僕もお話ししたいことがあります。 459 00:33:20,933 --> 00:33:23,435 あ~ すいません。 460 00:33:37,516 --> 00:33:39,952 DDSη。 461 00:33:40,018 --> 00:33:41,954 どうして君が これを? 462 00:33:42,020 --> 00:33:44,456 あ… 実は 妙子さんから→ 463 00:33:44,523 --> 00:33:46,959 バイオネオの佐々木さんとの トラブルについて→ 464 00:33:47,025 --> 00:33:48,961 相談を受けてまして。 465 00:33:49,027 --> 00:33:51,463 それで 妙子さんから預かってたんです。 466 00:33:51,530 --> 00:33:54,967 佐々木さんから 悪用されないようにって。 467 00:33:55,034 --> 00:33:56,969 ただ…。 468 00:33:57,035 --> 00:33:59,471 (拓郎) それは都波教授 気付いてるのか? 469 00:33:59,538 --> 00:34:00,973 (藤木) 多分。 470 00:34:01,039 --> 00:34:04,476 妙子が あんなにも念入りに 隠していたデータなのに→ 471 00:34:04,543 --> 00:34:07,980 削除されたと思われる 箇所があるんです。 472 00:34:08,046 --> 00:34:11,049 (美香子) どんな内容かは 想像つくんですか? 473 00:34:15,053 --> 00:34:19,992 もちろん 想像というか… はっきりと分かります。 474 00:34:20,058 --> 00:34:22,494 というと? 475 00:34:22,561 --> 00:34:26,498 このデータには 都波教授が担当した箇所が全て→ 476 00:34:26,565 --> 00:34:29,001 削除されているんです。 477 00:34:29,067 --> 00:34:31,069 微生物関連の。 478 00:34:33,071 --> 00:34:36,008 (美香子の声) それは 都波さんが削除したとか? 479 00:34:36,074 --> 00:34:39,011 (藤木の声) 都波さんより先に 僕が見ています。 480 00:34:39,077 --> 00:34:42,080 その時には 既に削除されていました。 481 00:34:45,083 --> 00:34:49,521 (藤木) データを完全なものにするには 都波さんが必要なんです。 482 00:34:49,588 --> 00:34:52,024 つまり 都波さんのデータも→ 483 00:34:52,090 --> 00:34:54,026 今後 佐々木さんに狙われる 可能性があります。 484 00:34:54,092 --> 00:34:57,029 安全な場所に隠しましょう 妙子さんのためにも。 485 00:34:57,096 --> 00:35:00,032 もちろんデータは死守すべきだ。 >> はい。 486 00:35:00,098 --> 00:35:03,101 ちなみに 教授のデータはどこに? 487 00:35:04,536 --> 00:35:06,472 (都波) 1つだけ質問がある。 488 00:35:06,538 --> 00:35:09,475 はぁ… 何でしょう? 489 00:35:09,541 --> 00:35:15,981 ここの参考資料の著者だけど 知ってるかな? 490 00:35:16,048 --> 00:35:20,986 (長谷川)「h,s,cigarette」。 491 00:35:21,053 --> 00:35:24,490 すいません 知らない研究者です。 492 00:35:24,556 --> 00:35:26,492 それは→ 493 00:35:26,558 --> 00:35:31,497 タバコがホントに吸いたいよ という意味だ。 494 00:35:31,563 --> 00:35:33,999 は? 495 00:35:34,066 --> 00:35:38,003 今朝 私が このデータに 付け加えた記述だ。 496 00:35:38,070 --> 00:35:42,007 〔機械に弱い私に 教えてほしいことがあるんだが〕 497 00:35:42,074 --> 00:35:48,080 〔h… s… c… i…〕 498 00:35:51,083 --> 00:35:54,586 (長谷川) 「ホントに吸いたいよ タバコ」。 499 00:35:56,588 --> 00:36:02,027 つまり これは妙子君が 君に預けたものではない。 500 00:36:02,094 --> 00:36:06,532 私の頭を殴って あの団地から持ち出されたものだ。 501 00:36:08,534 --> 00:36:10,969 ただし…。 502 00:36:11,036 --> 00:36:12,971 〔うっ!〕 503 00:36:13,038 --> 00:36:18,477 (こずえ)♪~〔フェロー フェロー 私のフェロー〕 504 00:36:18,544 --> 00:36:21,480 (都波の声) あれは君の靴じゃなかったな。 505 00:36:21,547 --> 00:36:24,483 一体 何人のチームなんだ? 506 00:36:24,550 --> 00:36:27,553 朝盗んで もう私の所に。 507 00:36:29,555 --> 00:36:33,492 データ どこだよ!? >> 長谷川君! 508 00:36:33,559 --> 00:36:35,494 金のためか? 悲しいよ! 509 00:36:35,561 --> 00:36:38,497 こっちは こっちで 事情があんだよ! 510 00:36:38,564 --> 00:36:40,499 うあぁ~~! 511 00:36:40,566 --> 00:36:42,501 痛っ…! あぁ。 512 00:36:42,568 --> 00:36:46,004 うっ…! >> 準備万端で来たんだな。 513 00:36:46,071 --> 00:36:49,508 こういう目に遭うのは3度目 ほら貸してごらん ほら。 514 00:36:49,575 --> 00:36:51,577 うわぁ~! (都波) うっ…! 515 00:37:01,086 --> 00:37:03,088 もう…! 516 00:37:07,025 --> 00:37:08,961 あぁ もう! 517 00:37:09,027 --> 00:37:11,463 どこに隠したんだよ! 518 00:37:11,530 --> 00:37:13,532 無視かよ…! 519 00:37:17,035 --> 00:37:19,037 都波さん? 520 00:37:24,543 --> 00:37:26,545 都波さん? 521 00:37:30,549 --> 00:37:32,985 📱(呼び出し音) 522 00:37:33,051 --> 00:37:34,987 (佐々木) あぁ 気にするな。 523 00:37:35,053 --> 00:37:37,489 研究者は 死んでもデータを残す生き物だ。 524 00:37:37,556 --> 00:37:40,993 必ず どこかに… ん? 525 00:37:41,059 --> 00:37:44,496 あぁ 処理は任せろ。 526 00:37:44,563 --> 00:37:46,498 助っ人が着く頃だ。 527 00:37:46,565 --> 00:37:49,501 助っ人? それは どういう…。 📱(通話が切れた音) 528 00:37:49,568 --> 00:37:51,503 あの 佐々木さん? 529 00:37:51,570 --> 00:37:53,505 残りのデータを探して。 530 00:37:53,572 --> 00:37:55,007 えっ? 531 00:37:55,073 --> 00:37:58,076 あっ… はい。 532 00:37:58,076 --> 00:38:14,026 ♪~ 533 00:38:14,026 --> 00:38:15,460 壊れてる。 534 00:38:15,527 --> 00:38:18,964 紙の資料としても 置いてないみたいですね。 535 00:38:19,031 --> 00:38:21,533 あとは研究室。 536 00:38:25,037 --> 00:38:27,039 あっ ちょっ…。 537 00:38:28,540 --> 00:38:30,475 (長谷川) ちょっと…! 538 00:38:30,542 --> 00:38:32,044 (ドアが閉まる音) 539 00:38:37,549 --> 00:38:39,985 うぅ… ハァ。 540 00:38:40,052 --> 00:38:41,486 んっ! 541 00:38:41,553 --> 00:38:44,990 医者のくせに 脈拍も確認しないとは。 542 00:38:45,057 --> 00:38:50,996 おっ… こういう時こその 一服なんだが。 543 00:38:51,063 --> 00:38:53,065 あぁ…。 544 00:38:57,069 --> 00:38:59,504 (今野) 着きました。 545 00:38:59,571 --> 00:39:01,073 (拓郎) 行こう。 546 00:39:04,009 --> 00:39:05,444 ひっ ひっ… ひっ! 547 00:39:05,510 --> 00:39:07,446 おぉ切れた。 548 00:39:07,512 --> 00:39:08,947 あ。 549 00:39:09,014 --> 00:39:11,016 うっ! うぅ…! 550 00:39:12,517 --> 00:39:14,453 うっ! 551 00:39:14,519 --> 00:39:16,955 あ… 躊躇なしですね。 552 00:39:17,022 --> 00:39:18,957 佐々木フェローの 一番になりたいんで。 553 00:39:19,024 --> 00:39:20,525 えっ? 554 00:39:22,527 --> 00:39:34,539 ♪~ フェロー フェロー 私のフェロー 555 00:39:43,548 --> 00:39:45,050 あっ…。 556 00:40:00,065 --> 00:40:03,435 どっこい しぶとい都波教授であった。 557 00:40:03,502 --> 00:40:06,438 おぉ… んっ! 558 00:40:06,505 --> 00:40:08,006 んっ。 559 00:40:09,508 --> 00:40:11,943 ん? 560 00:40:12,010 --> 00:40:15,947 あぁ… これはダメかな。 561 00:40:16,014 --> 00:40:18,450 あぁ こっちは動くぞ。 562 00:40:18,517 --> 00:40:21,019 うっ… うぅ…。 563 00:40:24,523 --> 00:40:26,458 んっ…。 564 00:40:26,525 --> 00:40:29,528 あぁ… ハァ…。 565 00:40:33,031 --> 00:40:36,968 ハァ… うまいなぁ。 566 00:40:37,035 --> 00:40:39,971 ハァ~…。 567 00:40:40,038 --> 00:40:41,473 ハァ…。 568 00:40:41,540 --> 00:40:43,041 フゥ…。 569 00:40:44,543 --> 00:40:46,978 (拓郎) あっ…。 570 00:40:47,045 --> 00:40:49,981 熱っ! クソ…。 571 00:40:50,048 --> 00:40:51,550 うっ! 572 00:40:55,554 --> 00:40:58,490 (藤木) 都波さん! (美香子) 都波さん! 573 00:40:58,557 --> 00:41:00,058 (拓郎) クソ! 574 00:41:08,500 --> 00:41:11,937 (藤木) 失礼します。 >> あぁ…。 575 00:41:12,003 --> 00:41:14,439 あぁ…。 576 00:41:14,506 --> 00:41:16,441 (藤木) 左側の動きが鈍いです。 577 00:41:16,508 --> 00:41:19,945 右脳を損傷しています 口 開けてください。 578 00:41:20,011 --> 00:41:22,447 (拓郎) 病院行くぞ お前 降りろ。 579 00:41:22,514 --> 00:41:25,450 (藤木) 高温の煙を吸い込んだせいで 熱傷で気道が腫れています。 580 00:41:25,517 --> 00:41:26,952 (拓郎) どうなるんだ? 581 00:41:27,018 --> 00:41:31,957 (藤木) 気道が腫れることで閉じてしまい このままでは窒息します。 582 00:41:32,023 --> 00:41:35,026 ここで気管を切開します 止めてください。 583 00:41:39,531 --> 00:41:42,467 (藤木) 何か硬い筒状のものを 探してください。 584 00:41:42,534 --> 00:41:44,469 (拓郎) 筒状…。 585 00:41:44,536 --> 00:41:48,540 >> 藤木君…。 (藤木) 無理して喋らないでください。 586 00:41:51,042 --> 00:41:52,477 (拓郎) これ どうだ? 587 00:41:52,544 --> 00:41:54,479 (藤木) 使えます。 588 00:41:54,546 --> 00:41:57,482 >> あぁ…。 (藤木) ありがとうございます。 589 00:41:57,549 --> 00:42:00,986 これを切開した気管に差し込み 呼吸を確保します。 590 00:42:01,052 --> 00:42:03,421 うぅ… 待て。 591 00:42:03,488 --> 00:42:05,924 (藤木) 心配なく オペとしては簡単です。 592 00:42:05,991 --> 00:42:11,429 じゃあ なおさら… 言っておく… ことがある…。 593 00:42:11,496 --> 00:42:12,931 (藤木) 先にオペをさせてください。 594 00:42:12,998 --> 00:42:20,939 >> 気管を切開されたら 喋れない…。 (藤木) 後にしてください。 595 00:42:21,006 --> 00:42:23,441 妙子君のことだ。 596 00:42:23,508 --> 00:42:26,444 ハァ… ハァ…。 (藤木) えっ? 597 00:42:26,511 --> 00:42:27,946 ハァ…。 598 00:42:28,013 --> 00:42:33,451 データは… 盗まれた。 599 00:42:33,518 --> 00:42:37,455 今は 長谷川君が持ってる。 600 00:42:37,522 --> 00:42:38,957 (藤木) 長谷川? 601 00:42:39,024 --> 00:42:41,960 ただし…→ 602 00:42:42,027 --> 00:42:45,463 こいつは… 無事だ。 603 00:42:45,530 --> 00:42:47,032 ハァ…。 604 00:42:58,543 --> 00:43:00,478 ハァ…。 605 00:43:00,545 --> 00:43:02,981 (呼吸が荒くなる) 606 00:43:03,048 --> 00:43:06,918 (藤木) 瞳孔不同が出ています 脳出血のスピードも速いです。 607 00:43:06,985 --> 00:43:08,420 もう1つ…。 608 00:43:08,486 --> 00:43:10,422 (藤木) 後にしてください オペの後にしてください。 609 00:43:10,488 --> 00:43:15,427 残りの… データは…。 610 00:43:15,493 --> 00:43:17,929 私が持ってる。 611 00:43:17,996 --> 00:43:21,499 うぅ… うぅ…。 612 00:43:23,501 --> 00:43:25,437 (藤木) えっ? 613 00:43:25,503 --> 00:43:29,941 うぅ… うぅ…。 614 00:43:30,008 --> 00:43:35,947 部屋の… 微生物たちは…→ 615 00:43:36,014 --> 00:43:39,951 死んじゃったのかな…。 616 00:43:40,018 --> 00:43:44,956 唯一の… 友達だったのに…。 617 00:43:45,023 --> 00:43:48,460 君たちは…→ 618 00:43:48,526 --> 00:43:52,964 人間初の…→ 619 00:43:53,031 --> 00:43:58,036 友達… 候補だったな。 620 00:44:06,544 --> 00:44:08,546 (藤木) 都波さん。 621 00:44:11,049 --> 00:44:13,051 都波さん! 622 00:44:16,054 --> 00:44:17,489 (拓郎) どけ! 623 00:44:17,555 --> 00:44:25,997 んっ んっ んっ…! 624 00:44:26,064 --> 00:44:30,568 (藤木) 瞳孔が… 完全に開いてます。 625 00:44:34,572 --> 00:44:40,078 (藤木) 蘇生処置をしても… もう…。 626 00:44:43,081 --> 00:44:46,084 (美香子 泣き声) 627 00:44:52,090 --> 00:44:54,526 (藤木) 私のせいです。 628 00:44:54,592 --> 00:44:58,596 (美香子) いえ… 火事は 藤木さんのせい なんかじゃありません! 629 00:45:00,098 --> 00:45:02,600 (藤木) 情報を聞き出したくて…。 630 00:45:04,536 --> 00:45:08,039 処置をする手を止めました。 631 00:45:11,543 --> 00:45:14,045 (藤木) 私のせいです。 632 00:45:18,550 --> 00:45:21,052 (藤木) 私が殺しました!