1 00:00:01,034 --> 00:00:02,502 比率は常に同じ 2 00:00:03,203 --> 00:00:05,305 1:1.618 3 00:00:05,372 --> 00:00:07,574 その繰り返しだ 4 00:00:08,274 --> 00:00:10,777 ありふれた風景の中に 5 00:00:11,077 --> 00:00:13,179 パターンが隠れている 6 00:00:14,147 --> 00:00:16,082 無秩序に見えても 7 00:00:16,149 --> 00:00:18,718 そこには法則がある 8 00:00:19,319 --> 00:00:20,687 星雲 9 00:00:21,521 --> 00:00:22,655 植物 10 00:00:23,490 --> 00:00:24,791 巻き貝 11 00:00:25,125 --> 00:00:26,760 パターンは不変だ 12 00:00:27,027 --> 00:00:30,196 ただし見える人は限られる 13 00:00:30,530 --> 00:00:35,802 この小さな星には 70億8036万の人がいる 14 00:00:36,503 --> 00:00:39,139 これは その何人かの物語だ 15 00:00:39,639 --> 00:00:43,109 中国には赤い糸の伝説がある 16 00:00:43,176 --> 00:00:47,414 神は人間の足首に 赤い糸を結んだ 17 00:00:47,514 --> 00:00:51,718 それは運命の相手へと つながっている 18 00:00:52,218 --> 00:00:55,155 糸は伸びて もつれ合うけど 19 00:00:55,255 --> 00:00:56,756 決して切れない 20 00:00:57,323 --> 00:01:00,293 糸の行方は 数学的確率で決まる 21 00:01:00,527 --> 00:01:03,196 僕は その数字を追う 22 00:01:03,530 --> 00:01:06,299 みんなが運命の相手と― 23 00:01:06,800 --> 00:01:09,202 巡り合えるように 24 00:01:10,537 --> 00:01:14,407 僕が生まれたのは4161日前 25 00:01:14,541 --> 00:01:16,810 2000年10月26日だ 26 00:01:17,377 --> 00:01:20,613 生まれてから11年4ヵ月 27 00:01:20,713 --> 00:01:23,516 21日と14時間が過ぎた 28 00:01:23,650 --> 00:01:25,452 その間 ずっと 29 00:01:26,519 --> 00:01:28,788 ひと言もしゃべってない 30 00:02:02,622 --> 00:02:03,857 あと25台ある 31 00:02:04,491 --> 00:02:06,426 充電器がないのに 32 00:02:06,493 --> 00:02:07,594 何に使う? 33 00:02:07,794 --> 00:02:10,330 息子が分解するんだ 34 00:02:17,770 --> 00:02:18,505 もしもし 35 00:02:18,571 --> 00:02:19,739 よかった 36 00:02:19,806 --> 00:02:20,640 誰だ? 37 00:02:20,707 --> 00:02:24,310 君が不正に入手した 携帯の持ち主だ 38 00:02:24,410 --> 00:02:25,912 不正じゃない 39 00:02:26,212 --> 00:02:28,781 俺はJFK空港の職員だ 40 00:02:28,848 --> 00:02:30,517 ニューヨークに? 41 00:02:30,817 --> 00:02:33,553 その携帯を取り戻したい 42 00:02:33,887 --> 00:02:36,156 ヒースロー空港で 落とした 43 00:02:36,389 --> 00:02:39,259 人の手を渡ったんだな 44 00:02:39,559 --> 00:02:41,427 返してくれないか 45 00:02:41,494 --> 00:02:42,795 買った方が早い 46 00:02:42,862 --> 00:02:45,331 携帯は惜しくない 47 00:02:46,232 --> 00:02:48,635 大切なのは中の写真だ 48 00:02:49,869 --> 00:02:51,437 娘が写ってる 49 00:02:53,873 --> 00:02:55,875 明日が誕生日なんだ 50 00:02:56,676 --> 00:02:58,511 今 ムンバイだが… 51 00:02:58,678 --> 00:03:00,613 とにかく返してくれ 52 00:03:00,847 --> 00:03:02,815 じゃ 住所を教えて 53 00:03:04,651 --> 00:03:06,519 待ってくれ 電話だ 54 00:03:08,521 --> 00:03:09,622 もしもし 55 00:03:13,560 --> 00:03:15,929 またか? 勘弁してくれ 56 00:03:16,329 --> 00:03:19,299 子供を守るのが学校だろ 57 00:03:19,599 --> 00:03:21,401 金も払ってる 58 00:03:22,569 --> 00:03:25,305 息子には触らないでくれ 59 00:03:25,371 --> 00:03:27,206 急いで行くから 60 00:03:28,341 --> 00:03:30,610 もしもし 聞いてるか? 61 00:03:48,595 --> 00:03:50,530 父親が到着した 62 00:03:51,631 --> 00:03:52,799 ジェイクの奴 63 00:03:53,866 --> 00:03:54,734 警察を? 64 00:03:54,801 --> 00:03:55,668 3回目だ 65 00:03:55,735 --> 00:03:57,670 息子に近づくな 66 00:03:57,737 --> 00:03:59,572 やめさせないと 67 00:03:59,639 --> 00:04:01,741 息子には触るな 68 00:04:01,808 --> 00:04:03,409 俺が下ろす 69 00:04:03,676 --> 00:04:04,978 でも上へは… 70 00:04:05,245 --> 00:04:07,680 登らないよ 高所恐怖症だ 71 00:04:07,747 --> 00:04:08,514 ジェイク 72 00:04:08,581 --> 00:04:11,284 レニー もういい 父親が来た 73 00:04:11,351 --> 00:04:12,585 聞こえるか? 74 00:04:12,952 --> 00:04:16,456 下りてこい プレゼントがあるぞ 75 00:04:17,490 --> 00:04:19,791 ジェイク 来るんだ 76 00:04:20,692 --> 00:04:22,295 早く来い 77 00:04:22,662 --> 00:04:23,830 ジェイク 78 00:04:29,469 --> 00:04:33,406 晴れでよかった 雨だと感電の危険も 79 00:04:33,506 --> 00:04:35,742 なぜ3時18分なんだ? 80 00:04:35,808 --> 00:04:37,443 車で待ってろ 81 00:04:37,543 --> 00:04:41,314 3回とも 3時18分に警報が鳴った 82 00:04:41,514 --> 00:04:42,482 正確に 83 00:04:42,649 --> 00:04:44,317 どうしてかな 84 00:04:45,585 --> 00:04:47,987 児童保護局に連絡するよ 85 00:04:48,321 --> 00:04:50,356 ああ しかたない 86 00:04:51,024 --> 00:04:52,058 悪かった 87 00:05:24,424 --> 00:05:24,924 ジェイク 88 00:05:30,930 --> 00:05:33,666 バスなんて気にするな 89 00:05:35,902 --> 00:05:37,704 こうしよう 90 00:05:37,770 --> 00:05:40,540 オレンジソーダを買ってやる 91 00:05:41,474 --> 00:05:42,809 飲みたいだろ 92 00:05:44,577 --> 00:05:46,446 ジェイク 行こう 93 00:05:51,651 --> 00:05:53,553 “318番” 94 00:05:55,354 --> 00:05:55,855 待て 95 00:06:02,462 --> 00:06:03,996 宝くじをくれ 96 00:06:04,931 --> 00:06:05,932 お待ちを 97 00:06:05,998 --> 00:06:09,702 遺児たちも911の犠牲者です 98 00:06:09,836 --> 00:06:12,371 幼いうちに親を亡くし… 99 00:06:12,438 --> 00:06:13,039 番号は? 100 00:06:13,573 --> 00:06:14,507 87 101 00:06:15,007 --> 00:06:16,576 1と9 102 00:06:16,809 --> 00:06:17,744 20 103 00:06:18,010 --> 00:06:18,911 31 104 00:06:19,145 --> 00:06:20,012 11 105 00:06:21,114 --> 00:06:24,083 子供たちへの心理的影響とは? 106 00:06:24,751 --> 00:06:26,385 今夜の特集です 107 00:06:32,859 --> 00:06:34,093 おい 待て 108 00:06:34,594 --> 00:06:35,962 戻ってこい 109 00:06:36,028 --> 00:06:37,396 よせ 110 00:06:37,663 --> 00:06:38,865 出てこい 111 00:06:38,965 --> 00:06:40,433 すみません 112 00:06:40,500 --> 00:06:41,000 おい 113 00:06:41,100 --> 00:06:42,502 早く開けろ 114 00:06:51,511 --> 00:06:52,845 こじ開けるぞ 115 00:06:58,551 --> 00:06:59,752 檻(おり)に入れとけ 116 00:06:59,986 --> 00:07:01,020 何だと? 117 00:07:14,133 --> 00:07:16,436 朝 目覚めて― 118 00:07:16,602 --> 00:07:19,038 太陽とほほ笑みを交わす 119 00:07:19,739 --> 00:07:23,743 扉の前に訪れる     3羽の小鳥 120 00:07:23,976 --> 00:07:26,712 甘くさえずるのは― 121 00:07:26,779 --> 00:07:29,749 清らかで澄んだメロディー 122 00:07:30,049 --> 00:07:33,519 その歌は   私へのメッセージ 123 00:07:33,986 --> 00:07:38,658 “何も心配しないで” 124 00:07:39,759 --> 00:07:43,796 “どんなことも   うまくいくから” 125 00:07:44,730 --> 00:07:50,470 “どんなことも   うまくいくから” 126 00:07:55,775 --> 00:07:59,579 皆さん 紹介します 次世代の歌姫 127 00:07:59,645 --> 00:08:01,514 カイラ・グラハムです 128 00:08:01,581 --> 00:08:03,716 みんなに宣伝して 129 00:08:04,617 --> 00:08:07,153 さすがだ 最高だったよ 130 00:08:07,854 --> 00:08:10,756 ステージの後は現実に戻る 131 00:08:13,593 --> 00:08:14,160 カイラ 132 00:08:15,061 --> 00:08:15,862 待てよ 133 00:08:20,867 --> 00:08:23,236 いつも ここで何を? 134 00:08:23,503 --> 00:08:26,172 かなわぬ夢に思いを馳(は)せるの 135 00:08:26,272 --> 00:08:28,574 みんな 君のファンだ 136 00:08:28,641 --> 00:08:29,775 うれしいけど 137 00:08:29,942 --> 00:08:34,679 あのオフィスから 一生 抜け出せないわ 138 00:08:34,746 --> 00:08:36,948 運命は人によって違う 139 00:08:37,015 --> 00:08:39,684 君はスターになる運命だ 140 00:08:39,751 --> 00:08:43,789 このロケットで 世界へ飛び立つのさ 141 00:08:43,856 --> 00:08:44,924 携帯電話よ 142 00:08:45,024 --> 00:08:49,662 ニューヨーク出張だった奴の カバンから出てきた 143 00:08:49,729 --> 00:08:53,165 世界中の人のメッセージが 詰まってる 144 00:08:54,000 --> 00:08:56,536 はじけ飛ぶ寸前の花粉さ 145 00:08:56,602 --> 00:09:00,072 ダブリンのバーで歌う 私の姿が― 146 00:09:00,940 --> 00:09:05,111 その携帯を通じて 世界中に広まるわけ? 147 00:09:05,177 --> 00:09:05,912 ああ 148 00:09:05,978 --> 00:09:08,748 それでスターになれるの? 149 00:09:08,948 --> 00:09:09,949 そうさ 150 00:09:10,883 --> 00:09:11,984 また明日ね 151 00:09:12,251 --> 00:09:13,853 見てろよ 152 00:09:14,053 --> 00:09:15,688 スター誕生だ 153 00:09:15,922 --> 00:09:18,691 瞬く間にウワサが広まる 154 00:09:19,258 --> 00:09:20,293 タクシー 155 00:09:24,163 --> 00:09:26,165 空港へ 日本行きだ 156 00:10:07,907 --> 00:10:08,975 さあ寝て 157 00:10:15,014 --> 00:10:16,916 今回はマズいぞ 158 00:10:21,821 --> 00:10:25,358 警察が報告を上げた もう後がない 159 00:10:25,791 --> 00:10:26,792 これ以上… 160 00:10:27,793 --> 00:10:28,794 クソッ! 161 00:10:33,666 --> 00:10:34,200 悪い 162 00:10:35,368 --> 00:10:36,802 自分のせいだ 163 00:10:57,890 --> 00:10:58,958 ほら 164 00:11:07,099 --> 00:11:09,435 お前は成長するんだ 165 00:11:11,937 --> 00:11:13,873 この先 どうなる? 166 00:11:22,348 --> 00:11:23,749 大丈夫だ 167 00:11:24,850 --> 00:11:25,818 きっと 168 00:11:27,319 --> 00:11:28,387 寝ろよ 169 00:11:52,278 --> 00:11:54,280 “着信” 170 00:12:04,790 --> 00:12:06,058 同じ番号だ 171 00:12:07,927 --> 00:12:09,061 ジェイク 172 00:12:09,361 --> 00:12:10,863 どうやった? 173 00:12:23,776 --> 00:12:25,077 もしもし? 174 00:12:25,177 --> 00:12:26,779 “もしもし?” 175 00:12:26,846 --> 00:12:29,215 “電話を取っても もしもし?” 176 00:12:29,482 --> 00:12:30,316 “もしもし?” 177 00:12:30,382 --> 00:12:32,051 〈バカは やめて〉 178 00:12:32,751 --> 00:12:34,019 〈クリス・ロックさ〉 179 00:12:34,153 --> 00:12:36,088 〈お手本にしてるんだ〉 180 00:12:36,755 --> 00:12:39,892 〈コメディアンになって 金を稼ぐ〉 181 00:12:40,226 --> 00:12:43,863 〈バグダッドには 笑いが必要ね〉 182 00:12:43,929 --> 00:12:45,865 〈一生 パンを売るの?〉 183 00:12:46,132 --> 00:12:47,399 〈もういいわ〉 184 00:12:47,766 --> 00:12:49,068 〈オーブンが壊れた〉 185 00:12:50,002 --> 00:12:51,437 〈何だって?〉 186 00:12:54,773 --> 00:12:58,811 〈お父さんの涙を 見てられないわ〉 187 00:12:59,445 --> 00:13:02,281 〈オーブンもパンも お金もない〉 188 00:13:02,348 --> 00:13:05,951 〈このままじゃ 店も家も失う〉 189 00:13:12,491 --> 00:13:14,894 〈僕が何とかするよ 母さん〉 190 00:13:15,961 --> 00:13:17,263 〈約束する〉 191 00:13:20,799 --> 00:13:21,367 ボームさん? 192 00:13:22,835 --> 00:13:25,371 児童保護局のホプキンスです 193 00:13:25,437 --> 00:13:26,505 家庭調査に… 194 00:13:28,340 --> 00:13:29,508 来たか 195 00:13:36,215 --> 00:13:37,349 新聞が 196 00:13:40,152 --> 00:13:41,153 どうも 197 00:13:44,290 --> 00:13:45,925 何か飲みます? 198 00:13:46,358 --> 00:13:48,027 まだドアマンを? 199 00:13:52,031 --> 00:13:56,068 転々としてる 今は空港の荷物係だ 200 00:13:57,069 --> 00:13:58,571 自分探しの最中さ 201 00:13:58,971 --> 00:14:00,940 調査の理由はご存じ? 202 00:14:01,006 --> 00:14:02,308 電波塔の件か 203 00:14:02,374 --> 00:14:03,576 もう3回目 204 00:14:04,210 --> 00:14:06,946 よく言えば一貫性がある 205 00:14:07,146 --> 00:14:09,982 悪い兆候です 7年で5回転校 206 00:14:10,349 --> 00:14:13,986 母親の不在 父親の度重なる転職 207 00:14:14,053 --> 00:14:16,021 この先が心配です 208 00:14:16,088 --> 00:14:19,391 今までも何とかやってきた 209 00:14:19,592 --> 00:14:23,462 必要なのは 親の経済力と責任感です 210 00:14:24,129 --> 00:14:26,599 責任なら十分 果たしてる 211 00:14:26,866 --> 00:14:28,234 現実を見て 212 00:14:29,468 --> 00:14:32,371 昔は記者で稼ぎもよかった 213 00:14:32,571 --> 00:14:35,975 でも 今は 長時間の勤務で余裕が… 214 00:14:36,041 --> 00:14:38,344 10年間 立派に育ててきた 215 00:14:38,611 --> 00:14:40,379 状況は悪い方へ 216 00:14:44,416 --> 00:14:48,120 今後は さらに 経済的負担が増えます 217 00:14:48,921 --> 00:14:50,422 そこで提案です 218 00:14:52,558 --> 00:14:53,592 聞きたいね 219 00:14:55,160 --> 00:14:58,430 寝室が3部屋もある家ですよね 220 00:14:58,931 --> 00:15:00,099 立地もいい 221 00:15:00,499 --> 00:15:03,602 もともと妻が所有してた家だ 222 00:15:03,669 --> 00:15:07,339 世界貿易センターで 株のブローカーをしてた 223 00:15:07,673 --> 00:15:09,608 調査済みだろ 224 00:15:11,243 --> 00:15:14,246 この家は高く売れるはずです 225 00:15:14,413 --> 00:15:16,315 妻の家は資産家だ 226 00:15:17,049 --> 00:15:21,053 煩わしいから 妻の財産は息子名義に 227 00:15:28,627 --> 00:15:32,665 話は後にしましょう ジェイクは どこ? 228 00:15:32,932 --> 00:15:34,533 君の後ろにいる 229 00:15:46,211 --> 00:15:48,714 驚いた おとなしいのね 230 00:15:49,214 --> 00:15:50,482 クレアよ 231 00:15:50,549 --> 00:15:52,117 握手は無理だ 232 00:15:52,551 --> 00:15:55,487 人に触られると興奮する 233 00:15:56,722 --> 00:15:59,591 俺も触らせてもらえない 234 00:16:00,626 --> 00:16:02,361 悪気はないんだ 235 00:16:04,563 --> 00:16:06,465 恐竜のパズルね 236 00:16:07,132 --> 00:16:08,334 もしかして 237 00:16:09,568 --> 00:16:10,669 この数字 238 00:16:11,070 --> 00:16:11,737 同じだ 239 00:16:17,009 --> 00:16:19,478 87 1 9 240 00:16:20,045 --> 00:16:22,247 20 31 11 241 00:16:22,314 --> 00:16:23,182 ボームさん? 242 00:16:23,482 --> 00:16:26,452 昨夜 携帯が 一斉に鳴ったんだ 243 00:16:26,685 --> 00:16:28,520 この番号だった 244 00:16:31,991 --> 00:16:34,360 なぜ分かったんだ? 245 00:16:31,991 --> 00:16:34,360 〝宝くじで高額当選者〞 246 00:16:34,360 --> 00:16:34,426 〝宝くじで高額当選者〞 247 00:16:34,426 --> 00:16:35,728 〝宝くじで高額当選者〞 248 00:16:34,426 --> 00:16:35,728 抽選結果です 249 00:16:35,728 --> 00:16:35,995 〝宝くじで高額当選者〞 250 00:16:35,995 --> 00:16:36,295 〝宝くじで高額当選者〞 251 00:16:35,995 --> 00:16:36,295 当選番号は “87 1 9 20 31 11”に 252 00:16:36,295 --> 00:16:39,365 当選番号は “87 1 9 20 31 11”に 253 00:16:39,531 --> 00:16:42,668 お手元のくじは この番号では? 254 00:16:42,735 --> 00:16:47,039 当選者は誰か 町中が注目しています 255 00:16:47,106 --> 00:16:49,508 数百万ドルの賞金は 256 00:16:49,575 --> 00:16:53,178 まだ誰の手へも 渡っていません 257 00:16:53,245 --> 00:16:57,082 賞金は 州の過去最高額に並び… 258 00:16:58,717 --> 00:16:59,752 もしもし 259 00:17:00,552 --> 00:17:01,754 やあ 私だ 260 00:17:05,057 --> 00:17:06,191 ランディ? 261 00:17:08,394 --> 00:17:10,362 やっと家に帰れる 262 00:17:20,806 --> 00:17:21,607 もしもし 263 00:17:21,673 --> 00:17:23,375 やあ 僕だ 264 00:17:23,509 --> 00:17:24,675 何か用なの? 265 00:17:24,742 --> 00:17:26,512 変わりはない? 266 00:17:27,179 --> 00:17:28,513 今から東京へ 267 00:17:28,714 --> 00:17:33,052 客は大手のベーカリーで 大きな取引だ 268 00:17:33,152 --> 00:17:33,819 そう 269 00:17:35,220 --> 00:17:36,188 なあ 270 00:17:37,089 --> 00:17:40,192 あの子の誕生日には 何とか帰る 271 00:17:40,492 --> 00:17:42,494 何の意味があるの? 272 00:17:43,228 --> 00:17:45,798 ネル 頼むよ 273 00:17:49,468 --> 00:17:51,737 もういい? 忙しいの 274 00:17:55,641 --> 00:17:57,743 去年の夏 ブライトンで 275 00:18:00,345 --> 00:18:03,115 海沿いのホテルに泊まった 276 00:18:04,750 --> 00:18:06,585 あの時の写真 277 00:18:07,252 --> 00:18:10,522 僕の携帯以外に 残ってたかな? 278 00:18:11,557 --> 00:18:12,558 ないわ 279 00:18:14,226 --> 00:18:15,127 なぜ? 280 00:18:17,863 --> 00:18:19,665 いや 何でもない 281 00:18:20,699 --> 00:18:23,102 明日の夜には帰る 282 00:18:24,470 --> 00:18:25,604 いいのよ 283 00:18:32,678 --> 00:18:35,747 不思議な偶然は よく起こるし 284 00:18:35,814 --> 00:18:37,583 自閉症の子は… 285 00:18:37,649 --> 00:18:39,785 “数字に強い” 知ってるよ 286 00:18:40,319 --> 00:18:44,556 8年 調べてきた 息子は自閉症じゃない 287 00:18:44,857 --> 00:18:46,792 何も話さないだけだ 288 00:18:47,192 --> 00:18:50,562 意思の疎通がないと 不安でしょう 289 00:18:50,629 --> 00:18:53,165 息子は伝えたがってる 290 00:18:53,232 --> 00:18:54,333 州としては 291 00:18:54,733 --> 00:18:59,505 2週間 様子を見て 保護するか判断します 292 00:18:59,738 --> 00:19:02,608 何か聞いてほしいんだ 293 00:19:03,375 --> 00:19:05,611 3回 電波塔に登ったが 294 00:19:05,677 --> 00:19:08,213 決まって3時18分だった 295 00:19:08,380 --> 00:19:11,717 家の時計も その時間にした 296 00:19:12,417 --> 00:19:13,285 これもだ 297 00:19:13,752 --> 00:19:16,522 息子の声に気づけなかった 298 00:19:17,856 --> 00:19:20,325 それは願望にすぎません 299 00:19:20,659 --> 00:19:21,860 作り話だと? 300 00:19:21,927 --> 00:19:25,164 あなたは子供を理解したくて 301 00:19:25,697 --> 00:19:27,466 勝手な解釈を 302 00:19:27,599 --> 00:19:29,468 何でも お見通しか 303 00:19:30,435 --> 00:19:34,506 私に分かるのは 多くを失った人のこと 304 00:19:34,907 --> 00:19:36,241 キャリア 305 00:19:36,808 --> 00:19:37,809 奥さん 306 00:19:39,411 --> 00:19:43,282 残されたのは 手に負えない子供だけ 307 00:19:45,284 --> 00:19:47,386 あの子と心が通います? 308 00:19:47,786 --> 00:19:49,188 親子として 309 00:19:55,594 --> 00:19:57,362 あなたは悪くない 310 00:19:59,464 --> 00:20:01,266 誰も責めません 311 00:20:06,271 --> 00:20:08,840 この先に施設があります 312 00:20:09,608 --> 00:20:11,243 最高の所です 313 00:20:12,477 --> 00:20:15,314 あの子を一時 預かるので 314 00:20:15,380 --> 00:20:19,351 親として責任を持てると 申し立てを 315 00:20:21,887 --> 00:20:23,288 どうなるか― 316 00:20:24,723 --> 00:20:26,725 何とも言えません 317 00:20:26,792 --> 00:20:28,527 厳しいようですが 318 00:20:30,929 --> 00:20:32,664 離れてみれば 319 00:20:33,632 --> 00:20:36,668 お互いのためだと思うかも 320 00:20:48,780 --> 00:20:50,816 〈オーブンは いくらする?〉 321 00:20:51,516 --> 00:20:53,852 〈80万ディナールとか〉 322 00:20:54,286 --> 00:20:55,988 〈とにかく高いんだ〉 323 00:20:56,521 --> 00:21:00,959 〈金を作る方法が 1つだけある〉 324 00:21:03,929 --> 00:21:06,465 〈あいつらか?〉 325 00:21:06,832 --> 00:21:08,867 〈僕に自爆しろって?〉 326 00:21:08,934 --> 00:21:10,335 〈頭いいな〉 327 00:21:10,402 --> 00:21:12,704 〈手っ取り早いだろ〉 328 00:21:15,374 --> 00:21:19,044 〈オーブンのこと 真剣に考えろよ〉 329 00:21:22,714 --> 00:21:23,749 〈ハサームの店だ〉 330 00:21:24,416 --> 00:21:26,051 〈オーブンがある〉 331 00:21:27,052 --> 00:21:29,054 〈レストランだからな〉 332 00:21:29,721 --> 00:21:33,358 〈しかも テロリストのたまり場だ〉 333 00:21:33,725 --> 00:21:37,729 〈捕まったら 手を切り落とされる〉 334 00:21:38,997 --> 00:21:42,601 〈実は いいこと 知ってるんだ〉 335 00:21:42,868 --> 00:21:46,805 〈ハサームは閉店後 鍵を隠して帰る〉 336 00:21:46,938 --> 00:21:50,409 〈翌朝 僕のいとこが 肉を届ける時〉 337 00:21:50,475 --> 00:21:53,745 〈その鍵を使って 店に入るんだ〉 338 00:22:04,623 --> 00:22:06,825 〈店を閉めるのは何時だ?〉 339 00:23:16,128 --> 00:23:19,164 2週間すれば家に帰れるぞ 340 00:23:19,431 --> 00:23:21,533 毎日 会いに来る 341 00:23:26,738 --> 00:23:28,573 さあ 準備できた 342 00:23:29,474 --> 00:23:32,944 楽しいことが たくさんあるわよ 343 00:23:37,115 --> 00:23:39,117 携帯が好きなんだ 344 00:23:39,518 --> 00:23:41,853 それにオレンジソーダ 345 00:23:41,953 --> 00:23:45,891 ポップコーンもだ 数えてから食べる 346 00:23:46,525 --> 00:23:48,193 賢明な判断です 347 00:23:49,928 --> 00:23:50,896 そうだな 348 00:23:56,701 --> 00:23:58,136 心配ないぞ 349 00:23:58,737 --> 00:24:01,540 今から24時間は面会禁止に 350 00:24:05,477 --> 00:24:08,213 また明日 出直してくるよ 351 00:24:24,129 --> 00:24:25,597 愛してる 352 00:24:29,034 --> 00:24:31,536 ジェイク 案内するわ 353 00:25:08,974 --> 00:25:10,242 やあ サラ 354 00:25:13,712 --> 00:25:14,980 よく言うだろ 355 00:25:16,781 --> 00:25:19,985 “神は理不尽な試練は 与えない” 356 00:25:22,787 --> 00:25:24,756 今回は違ったらしい 357 00:25:26,725 --> 00:25:30,929 あの子の心へ 手を伸ばしたけど 358 00:25:35,567 --> 00:25:37,302 届かなかったよ 359 00:25:37,569 --> 00:25:40,538 〝サラ・ボーム〞 360 00:25:40,538 --> 00:25:41,907 〝サラ・ボーム〞 361 00:25:40,538 --> 00:25:41,907 父親失格だ 362 00:25:45,644 --> 00:25:49,047 怒るなよ 俺も自分が許せない 363 00:26:12,270 --> 00:26:16,708 “どんなことも   うまくいくから” 364 00:27:02,120 --> 00:27:05,090 〝無言症 携帯〞 365 00:27:05,156 --> 00:27:07,325 〝テラー研究所〞 366 00:27:11,229 --> 00:27:12,998 〝答えは ここに〞 367 00:27:13,064 --> 00:27:16,701 〝特別な人々は 無言症と誤診される〞 368 00:27:18,703 --> 00:27:21,873 〝それは進化の 1段階である〞 369 00:27:24,175 --> 00:27:28,813 “テラー研究所 ウエストテスラ通り318” 370 00:27:43,828 --> 00:27:44,896 何の用だ? 371 00:27:45,930 --> 00:27:48,266 “テラー研究所”かと 372 00:27:48,767 --> 00:27:50,869 間違えたみたいだ 373 00:27:52,003 --> 00:27:55,940 子供が 携帯の電波塔に登るのかな 374 00:27:58,877 --> 00:28:00,378 入らんのか? 375 00:28:04,149 --> 00:28:08,319 人間の営みを つかさどっているのは 376 00:28:08,420 --> 00:28:12,157 電磁エネルギーとその結合だ 377 00:28:12,390 --> 00:28:16,461 我々の中には ある役割を担う者がいる 378 00:28:16,728 --> 00:28:18,296 多くは子供だが 379 00:28:18,363 --> 00:28:22,467 エネルギーの結合を助ける 航空管制官だ 380 00:28:23,468 --> 00:28:25,703 息子は話さない 381 00:28:25,770 --> 00:28:27,472 会話など原始的だ 382 00:28:27,739 --> 00:28:31,109 足の小指と同じで 進化には必要ない 383 00:28:31,843 --> 00:28:33,878 数学を学ばせたか? 384 00:28:33,945 --> 00:28:34,746 いいや 385 00:28:34,813 --> 00:28:37,015 やはり特別な子らしい 386 00:28:37,282 --> 00:28:39,984 それはフィボナッチ数列だ 387 00:28:40,719 --> 00:28:41,453 何だって? 388 00:28:41,953 --> 00:28:42,787 これを 389 00:28:43,955 --> 00:28:46,858 数学者フィボナッチによって 390 00:28:46,925 --> 00:28:50,195 12世紀に発見された数列だ 391 00:28:50,261 --> 00:28:53,932 数列のパターンは 自然界に多くある 392 00:28:54,065 --> 00:28:57,469 波の曲線 巻き貝の螺旋(らせん) 393 00:28:57,802 --> 00:28:59,504 パイナップルの鱗片(りんぺん) 394 00:28:59,771 --> 00:29:01,239 宇宙は全て― 395 00:29:01,306 --> 00:29:04,876 比率とパターンで 成り立っている 396 00:29:05,443 --> 00:29:08,980 我々の目には見えないだけだ 397 00:29:09,114 --> 00:29:13,318 見えれば 人生は魔法のように輝きだす 398 00:29:13,885 --> 00:29:17,088 量子がもつれ 原因も結果もなく 399 00:29:17,155 --> 00:29:21,226 あらゆる物や人間が 影響し合う世界 400 00:29:21,392 --> 00:29:24,062 動作や呼吸 そして意識 401 00:29:24,129 --> 00:29:26,765 全てが つながっている 402 00:29:26,998 --> 00:29:30,068 それは さぞ美しい世界だろう 403 00:29:30,502 --> 00:29:32,003 言葉が要るか? 404 00:29:32,837 --> 00:29:34,038 そんな世界が? 405 00:29:34,139 --> 00:29:35,306 ボームさん 406 00:29:36,341 --> 00:29:38,943 息子さんには見えるんだ 407 00:29:39,444 --> 00:29:42,847 過去 現在 未来が― 408 00:29:42,914 --> 00:29:45,183 どう つながっているか 409 00:29:45,416 --> 00:29:47,218 息子には予知が? 410 00:29:47,285 --> 00:29:50,288 未来への道を示す地図が 見える 411 00:29:51,089 --> 00:29:52,924 あなたの役割は 412 00:29:52,991 --> 00:29:55,560 示された道をたどること 413 00:29:56,094 --> 00:29:59,464 それが あなたに 課せられた運命だ 414 00:30:17,882 --> 00:30:20,218 少しずつ並べてるのね 415 00:30:21,186 --> 00:30:22,520 数えていい? 416 00:30:23,922 --> 00:30:25,156 最初が2 417 00:30:25,390 --> 00:30:26,991 次が1 418 00:30:27,125 --> 00:30:28,526 それから2 9 419 00:30:29,294 --> 00:30:30,061 2 420 00:30:30,295 --> 00:30:33,331 6 9 2 2 421 00:30:34,165 --> 00:30:35,400 212 422 00:30:36,034 --> 00:30:37,302 920 423 00:30:37,869 --> 00:30:39,437 6922 424 00:30:43,107 --> 00:30:44,509 母の電話番号よ 425 00:30:48,880 --> 00:30:50,982 何年も忘れてたわ 426 00:30:53,852 --> 00:30:55,854 “着信” 427 00:31:05,864 --> 00:31:06,631 ママ? 428 00:31:09,367 --> 00:31:10,902 聞こえる? 429 00:31:17,442 --> 00:31:19,477 “18日” 430 00:31:21,946 --> 00:31:23,581 “3月” 431 00:31:30,321 --> 00:31:34,359 アムトラック 自動予約サービスです 432 00:31:34,425 --> 00:31:37,028 目的地をどうぞ 433 00:31:37,095 --> 00:31:38,496 リンチバーグ 434 00:31:38,897 --> 00:31:40,498 リンチバーグですね 435 00:31:40,565 --> 00:31:42,600 出発地をどうぞ 436 00:31:42,667 --> 00:31:44,135 ニューヨーク市 437 00:31:44,402 --> 00:31:48,339 出発時刻を調べます お待ちください 438 00:32:23,274 --> 00:32:24,943 電話番号だ 439 00:32:36,487 --> 00:32:38,323 “電話番号から検索” 440 00:32:46,531 --> 00:32:48,466 “グランド・セントラル駅” 441 00:32:50,969 --> 00:32:53,471 “318”は今日の日付よ 442 00:32:54,205 --> 00:32:57,342 3月18日 やはりメッセージか 443 00:32:57,442 --> 00:32:59,444 でも何が起きるの? 444 00:32:59,510 --> 00:33:02,146 それは分からないが 445 00:33:03,081 --> 00:33:05,550 時間も日付もつながった 446 00:33:05,616 --> 00:33:10,121 今日の3時18分に 何かが起きるんだ 447 00:33:11,122 --> 00:33:13,191 グランド・セントラル駅で 448 00:33:14,125 --> 00:33:15,994 あと22分だ 急ごう 449 00:33:21,432 --> 00:33:23,234 電話機があったら? 450 00:33:23,668 --> 00:33:25,403 鳴るのを待つ 451 00:33:25,470 --> 00:33:28,539 でも この建物に50台はある 452 00:33:32,343 --> 00:33:34,178 分かれて捜そう 453 00:34:23,094 --> 00:34:24,062 やめろ 454 00:34:30,201 --> 00:34:33,071 代わってくれ 電話が来るんだ 455 00:34:33,704 --> 00:34:34,505 頼むよ 456 00:34:37,809 --> 00:34:40,143 電話を使わせてくれ 457 00:34:41,646 --> 00:34:45,183 聞いてるのか? 緊急の用なんだ 458 00:34:46,851 --> 00:34:47,784 貴様 459 00:34:48,386 --> 00:34:49,487 この野郎 460 00:34:51,722 --> 00:34:53,091 お返しだ 461 00:35:01,599 --> 00:35:02,700 やめろ 462 00:35:03,234 --> 00:35:04,335 離れるんだ 463 00:35:08,439 --> 00:35:11,576 電話が来る 緊急の用なんだ 464 00:35:11,642 --> 00:35:12,477 奴が先に 465 00:35:13,478 --> 00:35:15,713 離せ 電車に乗り遅れる 466 00:35:40,138 --> 00:35:42,440 〈やっぱりマズいよ〉 467 00:35:42,874 --> 00:35:47,311 〈大きさを測って 後で運ぼう〉 468 00:35:47,378 --> 00:35:48,579 〈やめとこう〉 469 00:35:48,646 --> 00:35:50,882 〈ここまで来たんだ〉 470 00:36:05,830 --> 00:36:06,898 〈コードは?〉 471 00:36:07,198 --> 00:36:09,934 〈追跡不可能だ 30台以上ある〉 472 00:36:10,368 --> 00:36:11,636 〈全部 使える〉 473 00:36:12,670 --> 00:36:14,305 〈バッテリーは?〉 474 00:36:15,573 --> 00:36:16,707 〈これは?〉 475 00:36:16,774 --> 00:36:19,610 〈日本人が持ってた携帯だ〉 476 00:36:22,446 --> 00:36:23,481 〈コードは?〉 477 00:36:23,548 --> 00:36:26,217 〈変えてある 充電もした〉 478 00:36:27,485 --> 00:36:28,886 〈よし 完璧だ〉 479 00:36:29,820 --> 00:36:31,522 〈任せてくれ〉 480 00:36:31,889 --> 00:36:33,457 〈取り外しは?〉 481 00:36:33,691 --> 00:36:35,326 〈全部 やった〉 482 00:36:35,927 --> 00:36:37,662 〈回路の接続は?〉 483 00:36:37,828 --> 00:36:39,764 〈全部 済んでる〉 484 00:36:41,299 --> 00:36:42,433 〈抜かりないな〉 485 00:36:42,667 --> 00:36:43,834 〈もちろん〉 486 00:36:44,302 --> 00:36:45,336 〈行こう〉 487 00:36:46,604 --> 00:36:47,638 〈移動だ〉 488 00:37:09,860 --> 00:37:10,995 〈逃げろ!〉 489 00:37:23,708 --> 00:37:26,244 〈泥棒は罰を受けるんだ〉 490 00:37:26,310 --> 00:37:28,779 〈僕は泥棒じゃない〉 491 00:37:28,846 --> 00:37:31,816 〈どう見ても泥棒だろ〉 492 00:37:31,882 --> 00:37:35,286 〈泥棒じゃなくて コメディアンだ〉 493 00:37:35,353 --> 00:37:37,355 〈コメディアンか〉 494 00:37:38,756 --> 00:37:40,024 〈じゃ ネタは?〉 495 00:37:42,526 --> 00:37:43,728 〈分かった〉 496 00:37:44,662 --> 00:37:47,298 〈テロリストが2人〉 497 00:37:47,531 --> 00:37:49,400 〈モスクへ入っていった〉 498 00:37:49,700 --> 00:37:53,437 〈それで1人が もう1人に話しかけた〉 499 00:37:59,610 --> 00:38:01,846 〈家族にオーブンを〉 500 00:38:02,780 --> 00:38:05,049 〈思いついたのは友達だ〉 501 00:38:05,316 --> 00:38:06,617 〈僕は反対した〉 502 00:38:06,684 --> 00:38:07,485 〈オーブンか〉 503 00:38:08,352 --> 00:38:10,021 〈大金が要るだろ〉 504 00:38:10,688 --> 00:38:13,624 〈うちには そんな金ない〉 505 00:38:15,526 --> 00:38:16,861 〈そうか〉 506 00:38:18,429 --> 00:38:20,631 〈じゃ どうやって稼ぐ?〉 507 00:38:39,750 --> 00:38:42,987 ニューヨークに冬の嵐です 508 00:38:43,054 --> 00:38:46,590 今後1時間の降水量は 75ミリに 509 00:38:46,657 --> 00:38:49,026 雨は明日も続きます 510 00:38:49,093 --> 00:38:52,496 交通情報に ご注意ください 511 00:38:53,331 --> 00:38:55,433 ミードという者です 512 00:38:55,499 --> 00:38:58,669 第318ハシゴ車隊の 消防士でした 513 00:38:58,936 --> 00:39:00,738 2001年9月11日 514 00:39:00,805 --> 00:39:04,809 世界貿易センターの87階に 救助へ 515 00:39:05,576 --> 00:39:07,611 そこにいた女性は 516 00:39:07,678 --> 00:39:11,382 血を流し 意識を失いかけていた 517 00:39:12,116 --> 00:39:14,118 奥さんのサラです 518 00:39:14,719 --> 00:39:18,889 31階分 担いで下りて 私は力尽きました 519 00:39:19,890 --> 00:39:24,895 脈を診て 死んでいると 自分に言い聞かせた 520 00:39:25,463 --> 00:39:28,666 でも確信はありませんでした 521 00:39:28,833 --> 00:39:31,402 この10年 忘れられずに 522 00:39:31,469 --> 00:39:35,539 毎週 同じ番号の 宝くじを買っていました 523 00:39:35,606 --> 00:39:38,042 9月11日 2001年 524 00:39:38,109 --> 00:39:41,145 87階 31階分 525 00:39:41,412 --> 00:39:44,548 その数字を待ち続けて 526 00:39:44,615 --> 00:39:46,984 大金を手にしました 527 00:39:47,051 --> 00:39:47,985 電話を… 528 00:39:48,052 --> 00:39:52,423 私がもらうべき金では ありません 529 00:39:52,490 --> 00:39:55,993 聞いてるのか? 緊急の用なんだ 530 00:39:56,894 --> 00:39:59,163 元消防士がお手柄です 531 00:39:59,530 --> 00:40:01,699 炎上するバスから 532 00:40:01,766 --> 00:40:04,402 大勢の子供たちを救出 533 00:40:04,568 --> 00:40:08,973 昨夜 事故現場で 本人に話を聞きました 534 00:40:09,039 --> 00:40:12,676 25人の児童が 乗っていたバスは 535 00:40:12,743 --> 00:40:15,012 今なお煙を上げています 536 00:40:15,646 --> 00:40:18,983 当時の状況を教えてください 537 00:40:19,083 --> 00:40:21,552 家へ帰るところだった 538 00:40:21,619 --> 00:40:25,089 偶然 通りかかったら バスが見えて 539 00:40:25,790 --> 00:40:27,825 子供たちを引っ張り出した 540 00:40:27,825 --> 00:40:29,126 子供たちを引っ張り出した 541 00:40:27,825 --> 00:40:29,126 〝318番〞 542 00:40:29,126 --> 00:40:29,660 〝318番〞 543 00:40:30,027 --> 00:40:31,762 1人ずつ… 544 00:40:38,569 --> 00:40:39,670 ミードさん? 545 00:40:40,538 --> 00:40:42,006 乗り遅れたからか 546 00:40:42,573 --> 00:40:43,774 何ですか? 547 00:40:44,542 --> 00:40:48,446 列車に乗ってたら ここにはいない 548 00:40:49,213 --> 00:40:51,715 世の中 うまくできてる 549 00:41:00,658 --> 00:41:02,059 息子に面会だ 550 00:41:02,126 --> 00:41:03,627 時間外です 551 00:41:03,694 --> 00:41:04,562 ジェイク 552 00:41:04,628 --> 00:41:06,230 勝手に入らないで 553 00:41:06,797 --> 00:41:08,632 ちょうどよかった 554 00:41:08,699 --> 00:41:10,100 数字は正しい 555 00:41:10,167 --> 00:41:11,001 連絡を 556 00:41:11,068 --> 00:41:14,772 バス 子供 318 宝くじ 全部つながった 557 00:41:14,839 --> 00:41:15,873 いないの 558 00:41:16,040 --> 00:41:19,743 家に帰ったのかと思ったけど 559 00:41:19,877 --> 00:41:20,945 家じゃない 560 00:41:21,011 --> 00:41:22,480 なぜ分かるの? 561 00:41:22,546 --> 00:41:23,147 直感だ 562 00:41:25,115 --> 00:41:26,717 名前はプリンプトン 563 00:41:26,784 --> 00:41:29,653 番号は 44-077 564 00:41:29,720 --> 00:41:32,556 0090-0488 565 00:41:32,623 --> 00:41:35,259 担当者に おつなぎします 566 00:41:38,929 --> 00:41:40,231 ご用件は? 567 00:41:40,498 --> 00:41:43,067 なくした携帯にかけたら 568 00:41:43,133 --> 00:41:46,570 “無効な地域”にあると 言われた 569 00:41:46,937 --> 00:41:50,774 保安上の理由で つなげない地域です 570 00:41:51,041 --> 00:41:54,712 こちらでも対応しかねます 571 00:41:59,650 --> 00:42:01,118 新しい携帯を 572 00:42:01,552 --> 00:42:04,788 大切なデータが入ってるんだ 573 00:42:05,956 --> 00:42:09,026 そっちなら捜せるだろ 574 00:42:09,560 --> 00:42:11,295 できかねます 575 00:42:11,729 --> 00:42:14,932 自宅はロンドンだが 今 出張中だ 576 00:42:14,999 --> 00:42:18,769 厨房(ちゅうぼう)機器の販売で 家を離れてる 577 00:42:21,572 --> 00:42:23,240 諦めるべきだが 578 00:42:23,674 --> 00:42:27,311 大切な人の写真が 入ってるんだ 579 00:42:29,313 --> 00:42:32,082 その人には もう会えない 580 00:42:33,250 --> 00:42:34,552 僕の娘だ 581 00:42:34,952 --> 00:42:38,155 去年の今日 3月18日に死んだ 582 00:42:38,989 --> 00:42:41,992 分かりました 切らずに待ってて 583 00:42:42,059 --> 00:42:43,093 ああ 584 00:43:57,935 --> 00:43:58,669 もしもし 585 00:43:59,403 --> 00:44:00,771 聞こえます? 586 00:44:01,772 --> 00:44:02,773 もしもし 587 00:44:03,741 --> 00:44:05,075 そっちは誰? 588 00:44:05,275 --> 00:44:07,678 それは人の携帯ですね 589 00:44:07,745 --> 00:44:09,913 あいつらに渡された 590 00:44:10,014 --> 00:44:10,848 あの… 591 00:44:10,914 --> 00:44:12,182 爆弾と一緒に 592 00:44:12,316 --> 00:44:13,417 何ですって? 593 00:44:13,684 --> 00:44:15,653 もう爆発する 594 00:44:16,086 --> 00:44:18,022 あと1分と34秒で 595 00:44:18,288 --> 00:44:20,190 携帯が時限装置に 596 00:44:20,257 --> 00:44:21,158 冗談でしょ 597 00:44:21,659 --> 00:44:22,926 みんなに伝えて 598 00:44:23,394 --> 00:44:24,361 今 どこに? 599 00:44:24,428 --> 00:44:25,929 報道されたら 600 00:44:25,996 --> 00:44:28,766 僕は悪人じゃなかったと 601 00:44:28,832 --> 00:44:29,667 ダメ 602 00:44:29,933 --> 00:44:31,001 やめて 603 00:44:31,068 --> 00:44:34,838 携帯のバッテリーを外すのよ 604 00:44:34,905 --> 00:44:37,041 やるしかないんだ 605 00:44:37,107 --> 00:44:38,909 他の道があるわ 606 00:44:38,976 --> 00:44:42,880 家族のことや 自分の将来を考えて 607 00:44:42,946 --> 00:44:45,382 夢だってあるでしょ 608 00:44:45,683 --> 00:44:47,718 夢なんかない 609 00:44:47,785 --> 00:44:49,086 僕はバカだ 610 00:44:49,687 --> 00:44:53,257 クリス・ロックを 目指してたけど 611 00:44:53,323 --> 00:44:55,092 私もファンよ 612 00:44:56,727 --> 00:44:58,429 夢を追いかけるの 613 00:44:58,695 --> 00:45:00,697 誰かに力を借りて 614 00:45:00,764 --> 00:45:03,300 誰も僕の力になんて 615 00:45:03,700 --> 00:45:04,835 私がなるわ 616 00:45:05,402 --> 00:45:07,738 どうすればいい? 617 00:45:12,976 --> 00:45:14,178 オーブンを 618 00:45:14,878 --> 00:45:17,347 家族にオーブンを届けて 619 00:45:17,414 --> 00:45:18,315 オーブンね 620 00:45:19,049 --> 00:45:20,317 厨房機器… 621 00:45:21,318 --> 00:45:22,453 心当たりが 622 00:45:23,120 --> 00:45:26,390 手配できる人がいるから 623 00:45:26,457 --> 00:45:28,258 言うとおりに 624 00:45:28,325 --> 00:45:30,294 私が電話を切ったら 625 00:45:30,360 --> 00:45:33,030 バッテリーを取り外すの 626 00:45:33,097 --> 00:45:35,999 安全になったら かけ直して 627 00:45:36,066 --> 00:45:37,301 オーブンは? 628 00:45:37,367 --> 00:45:38,302 信じて 629 00:45:40,104 --> 00:45:41,238 やるよ 630 00:46:07,297 --> 00:46:09,032 なぜ あそこに? 631 00:46:09,533 --> 00:46:10,901 下りてこい 632 00:46:12,169 --> 00:46:14,171 おい 聞こえるか? 633 00:46:14,838 --> 00:46:17,341 携帯電話を持ってきた 634 00:46:18,108 --> 00:46:20,110 比率は常に同じ 635 00:46:20,878 --> 00:46:22,479 1:1.618 636 00:46:22,546 --> 00:46:24,915 その繰り返しだ 637 00:46:26,917 --> 00:46:30,320 パターンは 数学的なデザインで 638 00:46:31,088 --> 00:46:35,159 ありふれた風景の中に 隠れている 639 00:46:37,794 --> 00:46:41,465 70億8036万人が暮らす この星で― 640 00:46:43,967 --> 00:46:46,803 見えるのは限られた人 641 00:46:51,074 --> 00:46:54,344 今日 人は 3000億通のメールを交わす 642 00:46:55,045 --> 00:46:57,414 携帯のメールは190億通 643 00:47:01,485 --> 00:47:03,353 それでも皆 孤独だ 644 00:47:12,296 --> 00:47:15,566 1人が 2250語の言葉を発し 645 00:47:15,832 --> 00:47:18,535 平均7.4人と話すだろう 646 00:47:22,072 --> 00:47:24,274 そして誰かを傷つけ 647 00:47:25,175 --> 00:47:26,510 誰かを癒やす 648 00:47:28,879 --> 00:47:31,848 中国には赤い糸の伝説がある 649 00:47:33,350 --> 00:47:35,886 下を見たらダメだ 650 00:47:36,453 --> 00:47:40,624 神は人間の足首に 赤い糸を結んだ 651 00:47:41,391 --> 00:47:45,429 それは運命の相手へと つながっている 652 00:47:46,196 --> 00:47:48,565 糸は伸びて もつれ合うけど 653 00:47:49,099 --> 00:47:50,234 大丈夫だ 654 00:47:52,603 --> 00:47:54,404 決して切れない 655 00:48:01,979 --> 00:48:03,013 ジェイク 656 00:48:04,114 --> 00:48:05,015 聞くんだ 657 00:48:05,082 --> 00:48:07,284 数字の意味が分かった 658 00:48:07,517 --> 00:48:11,121 バスの子供は お前が救ったんだな 659 00:48:13,924 --> 00:48:14,925 ジェイク 660 00:48:19,062 --> 00:48:21,164 俺の声は届いてるか? 661 00:48:22,532 --> 00:48:24,101 分からないが 662 00:48:25,068 --> 00:48:26,670 俺には聞こえる 663 00:48:27,537 --> 00:48:30,507 お前の声が聞こえるんだ 664 00:49:12,416 --> 00:49:14,084 それは何なの? 665 00:49:15,352 --> 00:49:16,953 道を示す地図だ 666 00:49:25,395 --> 00:49:26,263 アーニーだ 667 00:49:26,330 --> 00:49:29,066 もしもし ボームと言います 668 00:49:29,166 --> 00:49:32,569 おかしな話だと 思うでしょうが 669 00:49:33,370 --> 00:49:35,238 これは運命です