1 00:00:01,634 --> 00:00:06,373 赤緯89度15分50.8秒 2 00:00:06,606 --> 00:00:10,610 現在の北極星 ポラリスがある位置だ 3 00:00:10,710 --> 00:00:14,014 空には多くの星が輝いている 4 00:00:14,114 --> 00:00:16,583 中でもポラリスは特別な星 5 00:00:16,649 --> 00:00:19,486 地球にとっては道しるべだ 6 00:00:19,619 --> 00:00:22,122 北半球のどこにいても 7 00:00:22,622 --> 00:00:25,625 ポラリスを見れば 位置が分かる 8 00:00:28,495 --> 00:00:30,397 道に迷うことはない 9 00:00:36,102 --> 00:00:38,405 でも心が迷うことはある 10 00:00:45,345 --> 00:00:47,213 選択を迫られた時 11 00:00:50,383 --> 00:00:52,585 壁にぶつかった時 12 00:00:57,357 --> 00:00:59,359 人の心の中では― 13 00:01:01,428 --> 00:01:03,363 何が道しるべに? 14 00:01:03,463 --> 00:01:05,331 暗闇でさまよう時 15 00:01:09,736 --> 00:01:11,838 人を光へと導くものは? 16 00:01:14,207 --> 00:01:15,675 それはきっと 17 00:01:16,776 --> 00:01:19,646 人生の中で出会う人々だ 18 00:01:20,647 --> 00:01:23,850 ポラリスと違って 人がもたらす光は― 19 00:01:25,351 --> 00:01:26,719 決して薄れない 20 00:01:36,496 --> 00:01:37,530 ジェイク 21 00:01:40,433 --> 00:01:41,434 ごめん 22 00:01:43,169 --> 00:01:46,272 昨夜は 荷物の配達で遅かった 23 00:01:47,740 --> 00:01:48,708 どうだ 24 00:01:49,742 --> 00:01:51,744 楽しそうな仕事だろ 25 00:01:56,416 --> 00:01:57,584 また夢を見た 26 00:02:07,360 --> 00:02:08,527 愛してるよ 27 00:02:11,698 --> 00:02:13,733 ジェイク・ボームの件ね 28 00:02:14,200 --> 00:02:17,770 確かに 気がかりな点はあります 29 00:02:17,871 --> 00:02:20,740 無反応な子供に親はお手上げ 30 00:02:20,840 --> 00:02:23,343 でも明るい兆しもある 31 00:02:23,443 --> 00:02:24,477 前向きね 32 00:02:24,577 --> 00:02:25,745 悪いですか? 33 00:02:25,845 --> 00:02:28,848 最終審査まで あと1週間よ 34 00:02:29,149 --> 00:02:32,552 それまでに 楽観的な材料を出せる? 35 00:02:32,652 --> 00:02:35,855 候補は挙げておくべきね 36 00:02:36,156 --> 00:02:37,223 候補って? 37 00:02:37,657 --> 00:02:39,759 ジェイクが入る施設よ 38 00:02:40,160 --> 00:02:41,928 シェリー お願い 39 00:02:42,762 --> 00:02:43,930 ちょっと失礼 40 00:02:46,232 --> 00:02:47,467 ホプキンスです 41 00:02:47,567 --> 00:02:50,570 戦勝記念病院の精神科ですが 42 00:02:50,670 --> 00:02:52,906 お母様を保護してます 43 00:02:54,741 --> 00:02:56,209 頼んだ物は? 44 00:02:56,442 --> 00:02:58,278 ああ 用意した 45 00:02:58,811 --> 00:03:01,781 最近 ジェイクが書いた数字だ 46 00:03:02,415 --> 00:03:03,650 異常値だな 47 00:03:04,684 --> 00:03:05,685 何だって? 48 00:03:05,852 --> 00:03:07,186 読み上げて 49 00:03:07,287 --> 00:03:09,622 3 18 5 2 9… 50 00:03:09,722 --> 00:03:10,657 6 51 00:03:11,524 --> 00:03:13,927 3 2 8 7 52 00:03:14,727 --> 00:03:17,530 9 5 2 2 53 00:03:17,730 --> 00:03:19,198 なぜ知ってる? 54 00:03:19,299 --> 00:03:22,802 その数字は 目新しいものじゃない 55 00:03:22,936 --> 00:03:24,571 前からあるんだ 56 00:03:24,704 --> 00:03:27,607 “アメリアの数列”と 出会い― 57 00:03:28,308 --> 00:03:30,510 私は人生が変わった 58 00:03:34,213 --> 00:03:35,715 〝アメリアの数列〞 59 00:03:34,213 --> 00:03:35,715 初めて体験したのは10年前だ 60 00:03:35,715 --> 00:03:37,517 初めて体験したのは10年前だ 61 00:03:37,684 --> 00:03:40,987 めまいがして 手足の感覚を失った 62 00:03:41,354 --> 00:03:43,723 意識が体から離れて 63 00:03:43,790 --> 00:03:46,926 周りの全てと一体になった 64 00:03:47,493 --> 00:03:49,295 その時 この数字が? 65 00:03:49,596 --> 00:03:50,763 道を示してる 66 00:03:50,863 --> 00:03:54,234 その数列は 全てにつながるんだ 67 00:03:54,500 --> 00:03:57,303 一瞬のことだったが 68 00:03:57,770 --> 00:03:59,639 私には見えた 69 00:04:01,608 --> 00:04:05,311 医者は一時 脳の機能を失ったのだと 70 00:04:06,246 --> 00:04:07,880 何も失ってない 71 00:04:08,581 --> 00:04:09,949 手に入れたんだ 72 00:04:11,618 --> 00:04:13,019 だが守り切れず… 73 00:04:14,420 --> 00:04:17,656 ジェイクのより3桁多い 末尾が“975”だ 74 00:04:17,824 --> 00:04:19,024 次の異常値だ 75 00:04:19,325 --> 00:04:20,660 その意味は? 76 00:04:20,760 --> 00:04:22,495 私も知りたい 77 00:04:22,595 --> 00:04:25,732 “975”は 私が見た最後の数字だ 78 00:04:25,798 --> 00:04:29,769 何かの限界値だろう 危機が迫ってる 79 00:04:29,936 --> 00:04:32,505 ジェイクに会わせてくれ 80 00:04:32,839 --> 00:04:35,341 できれば今すぐに 81 00:04:35,475 --> 00:04:38,978 今は用心しないと 親権を失う 82 00:04:39,279 --> 00:04:40,546 お願いだ 83 00:04:41,948 --> 00:04:43,416 悪いがダメだ 84 00:04:44,017 --> 00:04:46,686 あの子が家に戻るまで 85 00:04:46,786 --> 00:04:49,289 危ない橋は渡れない 86 00:04:49,822 --> 00:04:51,424 仕事に遅れる 87 00:04:52,025 --> 00:04:53,359 ありがとう 88 00:04:54,360 --> 00:04:54,894 それじゃ 89 00:05:11,411 --> 00:05:13,613 “訪問者用 入館証” 90 00:05:15,048 --> 00:05:17,850 向こうに着いたら かけ直す 91 00:05:18,084 --> 00:05:20,787 待って ちょっと教えて 92 00:05:21,487 --> 00:05:25,591 ボロ切れ(ラグ)の第一人者で 5文字の人は? 93 00:05:26,559 --> 00:05:28,695 調べなくていいわ 94 00:05:28,795 --> 00:05:30,463 気にしないで 95 00:05:33,733 --> 00:05:34,467 EUBIE(ユービー) 96 00:05:36,436 --> 00:05:36,969 今 何か? 97 00:05:37,070 --> 00:05:39,405 答えはユービーだ 98 00:05:39,839 --> 00:05:43,676 ジャズ界の巨匠で ラグタイムの名手さ 99 00:05:46,112 --> 00:05:48,715 こんな問題 誰が分かるの? 100 00:05:48,781 --> 00:05:51,484 “足を8文字で表せ”なんて 101 00:05:53,486 --> 00:05:54,721 TRILBIES(トリルビーズ) 102 00:05:56,055 --> 00:05:57,123 まさか 103 00:06:01,527 --> 00:06:03,629 あなた 天才でしょ 104 00:06:03,696 --> 00:06:06,365 知ったかぶりが得意なのさ 105 00:06:07,667 --> 00:06:08,901 どうぞ 続けて 106 00:06:10,703 --> 00:06:11,938 ラニーよ 107 00:06:12,939 --> 00:06:14,040 ウィルだ 108 00:06:14,140 --> 00:06:14,807 よろしく 109 00:06:14,907 --> 00:06:15,808 こちらこそ 110 00:06:20,480 --> 00:06:22,749 “975便” 111 00:06:31,691 --> 00:06:35,528 空港の者です 荷物を届けに来ました 112 00:06:35,628 --> 00:06:37,663 ここにサインを 113 00:06:44,704 --> 00:06:45,705 子供は? 114 00:06:46,439 --> 00:06:48,508 息子がいますよ 115 00:06:50,009 --> 00:06:51,110 ご主人 116 00:06:55,548 --> 00:06:58,584 失踪時のお子さんの服装は? 117 00:06:58,718 --> 00:06:59,919 写真はあります? 118 00:07:00,686 --> 00:07:04,657 急で悪いけど 保護は24時間までなの 119 00:07:04,724 --> 00:07:06,692 連絡に手間取って 120 00:07:07,093 --> 00:07:08,928 母の逮捕理由は? 121 00:07:09,028 --> 00:07:09,829 万引きよ 122 00:07:09,929 --> 00:07:14,200 でも混乱状態だったから 診察したの 123 00:07:19,705 --> 00:07:21,140 前に会ったのは? 124 00:07:23,676 --> 00:07:25,678 もう6年前になる 125 00:07:27,480 --> 00:07:28,981 統合失調症なの 126 00:07:30,817 --> 00:07:31,784 路上生活よ 127 00:07:31,918 --> 00:07:34,120 ベッドの空きはあるわ 128 00:07:34,954 --> 00:07:36,689 本人しだいよ 129 00:07:55,908 --> 00:07:59,712 入院させる気だね そうはいかないよ 130 00:08:00,546 --> 00:08:01,914 相変わらずね 131 00:08:06,719 --> 00:08:08,721 この前 病院から― 132 00:08:09,722 --> 00:08:13,493 ママが事故に遭ったと 連絡が来た 133 00:08:13,993 --> 00:08:15,928 人違いだったけど 134 00:08:16,562 --> 00:08:17,730 事故と聞いて 135 00:08:19,932 --> 00:08:21,734 どこかホッとした 136 00:08:26,205 --> 00:08:28,074 こんなの間違ってる 137 00:08:29,075 --> 00:08:31,010 このままじゃダメ 138 00:08:31,811 --> 00:08:33,078 入院して 139 00:08:34,714 --> 00:08:36,115 治療するの 140 00:08:38,217 --> 00:08:39,552 娘の頼みよ 141 00:08:40,620 --> 00:08:43,722 あんたなんか知らないよ 142 00:08:47,126 --> 00:08:47,994 ママ 143 00:08:48,728 --> 00:08:50,963 私はクレアよ 144 00:08:51,998 --> 00:08:52,932 ママの娘 145 00:08:53,032 --> 00:08:56,702 違うね 私の子は家で待ってる 146 00:08:57,003 --> 00:08:58,037 ママの子? 147 00:08:58,938 --> 00:09:00,306 どういうこと? 148 00:09:00,606 --> 00:09:01,941 もう帰るよ 149 00:09:11,250 --> 00:09:12,585 おはよう 150 00:09:13,019 --> 00:09:14,854 医師のテラーだが 151 00:09:15,621 --> 00:09:16,989 往診に来た 152 00:09:36,275 --> 00:09:39,879 やあ ジェイク アーサー・テラーだ 153 00:09:44,750 --> 00:09:46,886 私を待ってたんだな 154 00:10:17,016 --> 00:10:20,686 こんなことになって 残念だわ 155 00:10:20,786 --> 00:10:24,190 母が何を盗んだか 警官に聞いた? 156 00:10:24,390 --> 00:10:28,060 確か子供用の せき止めシロップよ 157 00:10:29,629 --> 00:10:31,697 子供が待ってると 158 00:10:32,231 --> 00:10:33,866 以前 母は― 159 00:10:33,933 --> 00:10:38,004 公園で よその子を 連れ去ろうとしたの 160 00:10:38,704 --> 00:10:40,272 誘拐情報を見る? 161 00:10:40,873 --> 00:10:43,776 ウィリアムズ先生に 荷物だ 162 00:10:44,644 --> 00:10:45,177 ボームさん 163 00:10:46,946 --> 00:10:48,014 なぜ ここに? 164 00:10:48,280 --> 00:10:49,915 仕事だ 君は? 165 00:10:52,418 --> 00:10:53,786 大丈夫か? 166 00:10:54,787 --> 00:10:57,390 ええ 何か変な日だわ 167 00:10:57,990 --> 00:10:59,792 失踪時の様子を教えて 168 00:10:59,792 --> 00:11:00,292 失踪時の様子を教えて 〝クイーンズで 幼児が行方不明〞 169 00:11:00,292 --> 00:11:01,093 〝クイーンズで 幼児が行方不明〞 170 00:11:01,093 --> 00:11:03,229 〝クイーンズで 幼児が行方不明〞 赤い帽子をかぶってる 171 00:11:03,329 --> 00:11:04,897 さっきの男性だ 172 00:11:05,398 --> 00:11:06,932 音を上げてくれ 173 00:11:08,968 --> 00:11:10,770 風邪を引いてて 174 00:11:12,071 --> 00:11:13,105 せきを 175 00:11:13,739 --> 00:11:15,074 せき止めシロップ… 176 00:11:17,009 --> 00:11:20,012 一瞬 目を離した隙に 消えたの 177 00:11:21,280 --> 00:11:22,281 どうした? 178 00:11:23,849 --> 00:11:25,918 母が連れ去ったのよ 179 00:11:26,018 --> 00:11:29,188 服装はジーンズに 赤い帽子です 180 00:11:30,856 --> 00:11:32,892 空席待ちなの? 181 00:11:33,859 --> 00:11:35,161 無理そうね 182 00:11:37,029 --> 00:11:38,230 まあ いいさ 183 00:11:39,198 --> 00:11:40,166 本当に? 184 00:11:41,734 --> 00:11:45,104 仕事で 不動産取引をまとめた 185 00:11:45,704 --> 00:11:46,806 大きい話だ 186 00:11:47,740 --> 00:11:51,777 今回の出張は 取引先に招かれた 187 00:11:52,278 --> 00:11:53,379 悪くないわ 188 00:11:54,280 --> 00:11:55,281 ああ 189 00:11:58,317 --> 00:12:00,853 僕はジャズが好きで 190 00:12:01,053 --> 00:12:04,957 クイーンズにある 古い建物を知ってた 191 00:12:06,358 --> 00:12:09,028 巨匠に愛された場所だ 192 00:12:12,498 --> 00:12:15,201 僕が上司に話したせいで 193 00:12:15,334 --> 00:12:17,103 解体が決まった 194 00:12:17,503 --> 00:12:19,805 跡地に高層ビルが建つ 195 00:12:20,272 --> 00:12:21,373 何だか… 196 00:12:25,511 --> 00:12:28,180 こんな日ってあるだろ 197 00:12:29,482 --> 00:12:33,185 人生の意味は何か つい考えてる 198 00:12:33,452 --> 00:12:34,887 君にはない? 199 00:12:36,455 --> 00:12:38,290 まずコーヒーを飲む 200 00:12:40,759 --> 00:12:44,063 うちの親なら 出産だと言うわ 201 00:12:44,396 --> 00:12:46,065 子孫を残せと 202 00:12:46,765 --> 00:12:48,334 それは試してる 203 00:12:51,470 --> 00:12:54,840 子供の頃 IQが150あった 204 00:12:56,542 --> 00:12:59,545 立派な人間になれると 思った 205 00:13:00,913 --> 00:13:03,182 有意義な人生を送ると 206 00:13:03,415 --> 00:13:05,384 まだ遅くないわ 207 00:13:05,818 --> 00:13:06,919 ラニーさん? 208 00:13:06,986 --> 00:13:10,055 手違いで 荷物が行方不明に 209 00:13:10,156 --> 00:13:12,858 2分後には搭乗なのに 210 00:13:12,958 --> 00:13:16,495 空席待ちのデイヴィス様 カウンターへ 211 00:13:17,997 --> 00:13:20,566 君の席が回ってきた 212 00:13:20,866 --> 00:13:22,801 会議は諦めるわ 213 00:13:22,868 --> 00:13:23,903 待って 214 00:13:27,573 --> 00:13:28,908 次の機会に 215 00:13:30,976 --> 00:13:32,011 “ウィル・デイヴィス” 216 00:13:33,012 --> 00:13:34,847 “借りは返す” 217 00:13:36,315 --> 00:13:37,049 お客様 218 00:13:38,117 --> 00:13:38,984 こちらへ 219 00:13:47,860 --> 00:13:48,827 ジェイク 220 00:13:50,362 --> 00:13:52,264 聞きたいことがある 221 00:13:54,900 --> 00:13:57,336 数日前のことを 覚えてるか? 222 00:13:58,204 --> 00:14:00,606 君が興奮して叫んだ時だ 223 00:14:01,473 --> 00:14:03,409 私は その場にいた 224 00:14:08,614 --> 00:14:11,150 昔 ある患者を診てた 225 00:14:11,450 --> 00:14:14,220 アメリアという少女だ 226 00:14:15,554 --> 00:14:18,591 長年 彼女を捜し続けてる 227 00:14:20,326 --> 00:14:22,261 ミニカーが好きだった 228 00:14:23,229 --> 00:14:24,597 彼女は ここに? 229 00:14:25,598 --> 00:14:28,167 それを私に伝えようと? 230 00:14:42,581 --> 00:14:44,583 アーサーが来てるの 231 00:14:45,885 --> 00:14:47,319 ええ 確かよ 232 00:14:47,586 --> 00:14:51,357 入館証を使ったの 捜し出すわ 233 00:15:07,406 --> 00:15:08,474 6か 234 00:15:11,277 --> 00:15:12,611 ありがとう 235 00:15:15,981 --> 00:15:17,149 はい 236 00:15:17,283 --> 00:15:19,084 次の3桁だ 237 00:15:17,283 --> 00:15:19,084 〝事件番号975〞 238 00:15:19,084 --> 00:15:19,919 〝事件番号975〞 239 00:15:19,985 --> 00:15:21,353 分かります 240 00:15:22,354 --> 00:15:23,555 どうも 241 00:15:24,590 --> 00:15:26,025 警察は何と? 242 00:15:26,525 --> 00:15:30,062 母の話をしたら 調べると言ってたわ 243 00:15:30,162 --> 00:15:30,930 それだけ? 244 00:15:31,030 --> 00:15:35,000 みんな捜索に出てて 手が回らないのよ 245 00:15:35,100 --> 00:15:36,001 見てくれ 246 00:15:36,235 --> 00:15:39,038 “975”という数字を 見るのは― 247 00:15:39,138 --> 00:15:40,539 今日 2度目だ 248 00:15:40,606 --> 00:15:44,610 行方不明の子の家で 父親に会ったし 249 00:15:44,677 --> 00:15:46,412 ここでは君に 250 00:15:46,578 --> 00:15:47,579 つまり? 251 00:15:47,646 --> 00:15:51,617 男の子を救えるのは 俺たちだけだ 252 00:15:51,984 --> 00:15:53,185 手がかりは? 253 00:16:22,214 --> 00:16:23,148 そんな… 254 00:17:07,726 --> 00:17:09,161 セリーナ 255 00:17:11,063 --> 00:17:12,731 出張だと思ってた 256 00:17:13,132 --> 00:17:15,401 飛行機に乗れなかったの 257 00:17:15,634 --> 00:17:17,236 何してるの? 258 00:17:18,037 --> 00:17:20,071 こちらジョージよ 259 00:17:21,507 --> 00:17:22,641 霊媒師なの 260 00:17:26,612 --> 00:17:29,081 街の地図をくれないか 261 00:17:30,416 --> 00:17:31,483 ありがとう 262 00:17:35,587 --> 00:17:38,257 紙の地図? まだ売ってるのね 263 00:17:38,390 --> 00:17:40,626 俺は古い人間なんだ 264 00:17:41,160 --> 00:17:44,630 アンディが失踪した場所は ここだ 265 00:17:45,364 --> 00:17:48,734 お母さんが捕まった場所も近い 266 00:17:49,201 --> 00:17:51,437 この範囲の中で 267 00:17:51,537 --> 00:17:54,540 お母さんが行きそうな所は? 268 00:17:55,574 --> 00:17:58,477 2人を見つけたくないのか 269 00:17:58,577 --> 00:17:59,578 違うの 270 00:18:02,648 --> 00:18:05,784 8歳の時から 一緒に暮らしてない 271 00:18:06,652 --> 00:18:08,620 母はホームレスなの 272 00:18:09,254 --> 00:18:11,657 この辺は懐かしいけど 273 00:18:13,725 --> 00:18:14,726 それだけ 274 00:18:16,228 --> 00:18:17,763 心当たりはない 275 00:18:18,097 --> 00:18:19,531 最近 連絡は? 276 00:18:20,632 --> 00:18:22,601 母が捕まる度に 277 00:18:22,668 --> 00:18:25,504 入院させようとしたわ 278 00:18:26,772 --> 00:18:28,674 母は拒否し続けて 279 00:18:29,775 --> 00:18:31,210 姿を消すの 280 00:18:32,144 --> 00:18:33,645 次に捕まるまで 281 00:18:35,647 --> 00:18:36,648 つらいな 282 00:18:36,782 --> 00:18:40,853 だが とにかく 手がかりを見つけないと 283 00:18:41,153 --> 00:18:44,356 何でもいいから 思い出してくれ 284 00:18:50,762 --> 00:18:52,631 クイーンズボロ・プラザ 285 00:18:53,232 --> 00:18:54,233 何か? 286 00:18:54,900 --> 00:18:57,736 ここで事故に遭った女性が― 287 00:18:57,836 --> 00:18:59,638 母の携帯を持ってた 288 00:19:00,772 --> 00:19:04,443 その事故の時 俺は現場にいた 289 00:19:05,177 --> 00:19:06,912 これでも偶然か? 290 00:19:16,922 --> 00:19:22,561 JFK空港を離陸した旅客機が ハドソン渓谷で墜落 291 00:19:22,661 --> 00:19:25,531 到着した救助隊によると 292 00:19:25,631 --> 00:19:28,634 機体は壊滅的な状態です 293 00:19:28,700 --> 00:19:31,904 墜落原因は 発表されていません 294 00:19:32,204 --> 00:19:35,274 続報が入りしだい お伝えします 295 00:19:35,541 --> 00:19:37,676 〝975便が墜落〞 296 00:19:51,456 --> 00:19:52,457 デイヴィス 297 00:19:52,691 --> 00:19:53,692 何してる? 298 00:19:54,493 --> 00:19:55,761 出張はどうした? 299 00:19:56,495 --> 00:19:57,663 途中下車です 300 00:19:58,664 --> 00:19:59,665 大丈夫か? 301 00:19:59,965 --> 00:20:02,568 話しても信じませんよ 302 00:20:02,868 --> 00:20:05,571 ゆっくりすればいい 303 00:20:05,804 --> 00:20:08,874 その建物は お手柄だった 304 00:20:09,241 --> 00:20:12,444 2時間後には消えてなくなる 305 00:20:13,579 --> 00:20:15,447 また期待してるぞ 306 00:20:22,621 --> 00:20:24,489 信じられないわ 307 00:20:24,823 --> 00:20:27,993 なぜ私の留守に 霊媒師を呼ぶの? 308 00:20:29,928 --> 00:20:31,496 連絡が来た 309 00:20:32,965 --> 00:20:34,733 受精卵は全滅よ 310 00:20:40,372 --> 00:20:42,674 残念だったわね 311 00:20:44,977 --> 00:20:46,912 何か問題があるのよ 312 00:20:47,279 --> 00:20:49,815 医者は卵胞数のせいだと… 313 00:20:49,982 --> 00:20:53,318 先祖が怒ってるらしいの 314 00:20:53,418 --> 00:20:55,020 だから成功しない 315 00:20:58,023 --> 00:20:59,524 〈そんなことを?〉 316 00:20:59,791 --> 00:21:01,960 〈霊が悪さをするのは〉 317 00:21:02,261 --> 00:21:04,429 〈人の気を引くためだ〉 318 00:21:04,730 --> 00:21:06,398 〈耳を傾けなさい〉 319 00:21:06,531 --> 00:21:10,369 霊の言葉を聞くために 彼を呼んだの 320 00:21:10,469 --> 00:21:12,604 こんなのよくないわ 321 00:21:12,671 --> 00:21:13,538 どうして? 322 00:21:13,639 --> 00:21:16,675 今のあなたは冷静じゃないし 323 00:21:18,577 --> 00:21:20,279 バカげてるもの 324 00:21:20,479 --> 00:21:24,549 ひどいわ 先祖のお陰で昇進したくせに 325 00:21:26,318 --> 00:21:28,587 私の能力が認められたの 326 00:21:28,687 --> 00:21:31,923 先祖に 供え物をしたお陰じゃない 327 00:21:32,024 --> 00:21:34,559 あなたが頼んだのよ 328 00:21:34,660 --> 00:21:36,628 調子を合わせただけ 329 00:21:38,897 --> 00:21:39,765 ジョージ 330 00:21:40,032 --> 00:21:41,933 〈始めましょう〉 331 00:21:54,079 --> 00:21:55,580 6号室か 332 00:22:08,960 --> 00:22:10,429 アメリア 333 00:22:32,117 --> 00:22:33,518 アメリア! 334 00:22:33,618 --> 00:22:34,553 アーサー 335 00:22:55,874 --> 00:22:57,042 どうだ? 336 00:22:59,578 --> 00:23:00,445 手がかりは? 337 00:23:00,545 --> 00:23:01,480 ないわ 338 00:23:02,681 --> 00:23:04,082 そんなはずない 339 00:23:04,883 --> 00:23:06,885 全て ここを指してる 340 00:23:07,419 --> 00:23:09,688 何か隠してるだろ 341 00:23:09,955 --> 00:23:10,689 別に 342 00:23:10,756 --> 00:23:11,823 何なんだ? 343 00:23:12,390 --> 00:23:12,991 関係ない 344 00:23:13,091 --> 00:23:15,494 子供が行方不明なんだ 345 00:23:15,594 --> 00:23:17,462 何でも話してくれ 346 00:23:17,596 --> 00:23:18,663 聞きたいの? 347 00:23:18,730 --> 00:23:21,700 小さなことがヒントになる 348 00:23:22,934 --> 00:23:25,403 母は よくここに来て 349 00:23:25,504 --> 00:23:27,906 列車が通ると叫んでた 350 00:23:28,106 --> 00:23:31,009 頭の中の声を静めるためよ 351 00:23:31,743 --> 00:23:35,714 私は おびえながら 母が戻るのを待ったわ 352 00:23:37,549 --> 00:23:38,884 これでいい? 353 00:23:39,651 --> 00:23:40,685 満足した? 354 00:23:40,786 --> 00:23:41,720 悪かった 355 00:23:44,589 --> 00:23:47,058 ここにいても しかたないわ 356 00:23:48,860 --> 00:23:49,828 クソッ! 357 00:23:52,864 --> 00:23:54,633 何かあるはずだ 358 00:24:01,506 --> 00:24:02,641 どうした? 359 00:24:15,187 --> 00:24:15,921 いたか? 360 00:24:16,021 --> 00:24:17,956 女の子なんていない 361 00:24:18,056 --> 00:24:19,457 本当なんだ 362 00:24:19,524 --> 00:24:22,160 見学に来た時 言ったこと 363 00:24:22,794 --> 00:24:24,529 あれはウソね 364 00:24:24,796 --> 00:24:26,765 今も幻を追ってる 365 00:24:26,998 --> 00:24:28,133 確かに見た 366 00:24:28,700 --> 00:24:30,769 あの部屋にアメリアが 367 00:24:30,869 --> 00:24:32,771 信じないなら… 368 00:24:40,145 --> 00:24:41,546 グルなのか 369 00:24:42,013 --> 00:24:43,682 見返りは何だ? 370 00:24:43,782 --> 00:24:45,817 金か? それとも名声か? 371 00:24:46,718 --> 00:24:48,253 私も提示された 372 00:24:48,553 --> 00:24:51,990 今度 施設に近づいたら 警察を呼ぶ 373 00:25:03,735 --> 00:25:05,103 〈声が聞こえる〉 374 00:25:08,039 --> 00:25:09,641 〈おばあさんだ〉 375 00:25:09,741 --> 00:25:10,909 〈ナイナイね〉 376 00:25:11,977 --> 00:25:12,777 〈ちょっと〉 377 00:25:15,213 --> 00:25:16,748 〈何て言ってる?〉 378 00:25:17,816 --> 00:25:19,551 〈怒ってるそうだ〉 379 00:25:19,684 --> 00:25:20,719 〈とても〉 380 00:25:20,819 --> 00:25:21,686 〈どうして?〉 381 00:25:21,753 --> 00:25:23,521 〈私に怒ってるの?〉 382 00:25:24,055 --> 00:25:25,056 〈違う〉 383 00:25:27,158 --> 00:25:28,126 〈彼女にだ〉 384 00:25:30,528 --> 00:25:32,063 〈やめてよ〉 385 00:25:32,597 --> 00:25:35,300 〈彼女は子供を望んでない〉 386 00:25:35,600 --> 00:25:36,735 〈そう言ってる〉 387 00:25:36,801 --> 00:25:37,869 待ってよ 388 00:25:38,303 --> 00:25:42,040 〈彼女が気にしてるのは キャリアだけだ〉 389 00:25:42,140 --> 00:25:45,677 〈セリーナが 1人で頑張ってる〉 390 00:25:46,044 --> 00:25:49,247 こんなデマカセ 信じないで 391 00:25:49,948 --> 00:25:51,116 本当なの? 392 00:25:52,017 --> 00:25:53,785 子供は欲しくない? 393 00:25:54,953 --> 00:25:57,222 何でも協力してきたわ 394 00:25:57,856 --> 00:26:01,026 治療費や経費も負担したのよ 395 00:26:01,159 --> 00:26:03,161 お金の話はいいわ 396 00:26:03,995 --> 00:26:05,964 本音が聞きたいの 397 00:26:11,336 --> 00:26:13,738 ねえ 愛してるのよ 398 00:26:26,184 --> 00:26:27,986 〈帰ります〉 399 00:26:32,290 --> 00:26:34,192 この印 覚えてるわ 400 00:26:34,993 --> 00:26:36,995 母が描いてくれたの 401 00:26:37,295 --> 00:26:38,263 何のために? 402 00:26:38,363 --> 00:26:41,333 はぐれた時 迷わないように 403 00:26:42,067 --> 00:26:44,235 キラキラ星だわ 404 00:26:45,303 --> 00:26:46,771 バーね 405 00:26:46,871 --> 00:26:48,206 どういうことだ 406 00:26:49,107 --> 00:26:51,743 あの角にバーがある 407 00:26:52,243 --> 00:26:53,778 たどっていけば 408 00:26:53,878 --> 00:26:55,680 家に帰れるのよ 409 00:26:56,047 --> 00:26:57,248 続きは何だ? 410 00:26:57,349 --> 00:26:59,951 次は何だったかしら 411 00:27:00,652 --> 00:27:02,087 紋章だわ 412 00:27:32,317 --> 00:27:33,351 まただ 413 00:27:46,798 --> 00:27:48,099 次のネタか? 414 00:27:51,836 --> 00:27:53,204 間違ってます 415 00:27:54,672 --> 00:27:55,673 間違い? 416 00:27:55,774 --> 00:27:56,741 ええ 417 00:27:57,375 --> 00:28:01,012 目を付けた不動産を 買いたたいて 418 00:28:01,112 --> 00:28:03,314 ただ潰してしまう 419 00:28:04,115 --> 00:28:06,818 その価値も考えずに 420 00:28:07,952 --> 00:28:09,187 この建物は― 421 00:28:09,821 --> 00:28:11,022 貴重です 422 00:28:11,222 --> 00:28:12,457 そのとおり 423 00:28:12,757 --> 00:28:16,261 1400万ドルも 稼がせてくれたからな 424 00:28:17,028 --> 00:28:18,263 そうじゃない 425 00:28:20,131 --> 00:28:21,399 1920年代に― 426 00:28:21,699 --> 00:28:25,236 ジャズの巨匠が 訪れた所だからです 427 00:28:25,870 --> 00:28:28,339 ビリー・ホリデイ イリノイ・ジャケー 428 00:28:28,440 --> 00:28:32,710 カウント・ベイシーは 地下でリハーサルをした 429 00:28:34,379 --> 00:28:35,980 建物を保存して― 430 00:28:37,882 --> 00:28:39,084 博物館に 431 00:28:41,186 --> 00:28:42,187 博物館? 432 00:28:45,156 --> 00:28:46,291 冗談だろ 433 00:28:50,762 --> 00:28:53,064 僕が取引をまとめました 434 00:28:53,898 --> 00:28:55,133 でも ずっと 435 00:28:55,800 --> 00:28:58,770 大切な物を壊す気がしてた 436 00:28:58,937 --> 00:29:02,941 自分の気持ちに ウソはつけません 437 00:29:07,445 --> 00:29:09,247 解体は阻止します 438 00:29:09,347 --> 00:29:10,882 分かったから 439 00:29:12,317 --> 00:29:14,419 そう興奮するな 440 00:29:16,421 --> 00:29:18,757 君は仕事で成功し 441 00:29:19,758 --> 00:29:22,360 充実した人生を送ってる 442 00:29:22,460 --> 00:29:24,929 これが充実した人生だと? 443 00:29:26,865 --> 00:29:28,967 立派なことをしたい 444 00:29:30,301 --> 00:29:31,770 今日こそは 445 00:29:44,149 --> 00:29:46,518 建物の壁に紋章がある 446 00:29:46,785 --> 00:29:48,219 母は あそこよ 447 00:29:48,353 --> 00:29:49,220 行こう 448 00:29:51,456 --> 00:29:52,490 始めよう 449 00:29:54,192 --> 00:29:56,528 急げ 時間がないぞ 450 00:29:56,795 --> 00:29:58,963 責任者と話がしたい 451 00:29:59,097 --> 00:30:02,267 あの建物の中に入りたいんだ 452 00:30:02,834 --> 00:30:05,036 これから爆破だ 453 00:30:12,811 --> 00:30:15,914 お願い 母が中にいるはずなの 454 00:30:16,047 --> 00:30:17,448 昔 住んでたのよ 455 00:30:17,549 --> 00:30:19,250 子供も一緒だ 456 00:30:19,350 --> 00:30:22,854 バカ言うな 昨日 全員追い出した 457 00:30:22,987 --> 00:30:26,591 作業が遅れたら 俺の責任になる 458 00:30:26,991 --> 00:30:28,993 退避しろ 始めるぞ 459 00:30:30,161 --> 00:30:30,929 おい 460 00:30:31,496 --> 00:30:32,330 よせ 461 00:30:32,964 --> 00:30:34,432 何してるんだ 462 00:30:35,466 --> 00:30:38,570 命に代えても ここを守る 463 00:30:41,906 --> 00:30:43,041 今のうちに 464 00:30:47,412 --> 00:30:51,049 子供が要らないとは 思ってないけど 465 00:30:52,483 --> 00:30:54,919 キャリアが大切なの 466 00:30:55,920 --> 00:30:57,188 仕事が好き 467 00:30:58,122 --> 00:30:59,924 子供ができたら 468 00:31:00,258 --> 00:31:02,227 全て変わってしまう 469 00:31:04,863 --> 00:31:06,931 どこかで思ってた 470 00:31:07,899 --> 00:31:09,400 このままがいいと 471 00:31:12,303 --> 00:31:13,872 悪いことかしら 472 00:31:19,143 --> 00:31:20,545 悪くないわ 473 00:31:21,145 --> 00:31:22,480 でもね 474 00:31:24,616 --> 00:31:26,918 私は待てないかも 475 00:31:31,923 --> 00:31:33,157 電話に出て 476 00:31:38,563 --> 00:31:39,664 ラニーよ 477 00:31:40,064 --> 00:31:41,666 さっきから何? 478 00:31:43,167 --> 00:31:44,602 もちろん 無事よ 479 00:31:57,348 --> 00:32:00,285 離陸時のトラブルと 思われます 480 00:32:00,385 --> 00:32:03,688 墜落原因の発表は まだありません 481 00:32:03,955 --> 00:32:06,658 一帯は立ち入り禁止で 482 00:32:06,925 --> 00:32:10,695 警察と救助隊が 捜索を続けています 483 00:32:10,962 --> 00:32:12,931 乗るはずだった便よ 484 00:32:29,948 --> 00:32:30,949 ママ! 485 00:32:34,185 --> 00:32:35,386 どっちだ? 486 00:32:38,489 --> 00:32:40,191 あの階段 知ってる 487 00:32:40,291 --> 00:32:41,125 よし 488 00:32:53,738 --> 00:32:55,106 いないぞ 489 00:32:55,606 --> 00:32:56,741 ここじゃない 490 00:33:03,681 --> 00:33:04,749 そうだわ 491 00:33:07,352 --> 00:33:08,319 ここよ 492 00:33:14,759 --> 00:33:15,760 あの子のだ 493 00:33:16,661 --> 00:33:18,763 私は出て行かないよ 494 00:33:19,063 --> 00:33:20,531 アンディはどこ? 495 00:33:21,265 --> 00:33:22,266 男の子よ 496 00:33:22,367 --> 00:33:24,602 あの子を奪う気だね 497 00:33:24,702 --> 00:33:27,739 アンディはママの子じゃない 498 00:33:29,073 --> 00:33:29,707 どこなの? 499 00:33:29,774 --> 00:33:30,775 教えない 500 00:33:32,343 --> 00:33:34,012 いつまでやる気だ 501 00:33:34,112 --> 00:33:35,546 ケリがつくまでだ 502 00:33:36,080 --> 00:33:37,615 娘だと納得させろ 503 00:33:38,116 --> 00:33:42,153 覚えてることを話して 信用させるんだ 504 00:33:43,154 --> 00:33:44,756 それしかない 505 00:33:49,093 --> 00:33:51,262 ママ 聞いて 506 00:33:53,631 --> 00:33:54,766 あなたの娘よ 507 00:33:56,567 --> 00:33:57,769 昔 ここに 508 00:34:00,438 --> 00:34:02,407 そこが寝床だった 509 00:34:02,774 --> 00:34:05,109 ママの隣で寝てたわ 510 00:34:07,111 --> 00:34:07,812 そこでは― 511 00:34:09,380 --> 00:34:11,516 逆立ちの練習をした 512 00:34:12,050 --> 00:34:14,284 片足ずつ上げるのよね 513 00:34:17,722 --> 00:34:21,559 ここに手形があったこと 覚えてる? 514 00:34:22,427 --> 00:34:25,763 ママが私のために 描いてくれたの 515 00:34:27,197 --> 00:34:30,768 私が1人でいる時も ここに触れば― 516 00:34:31,702 --> 00:34:33,771 手をつなげるように 517 00:34:35,139 --> 00:34:36,741 本当にしたのよ 518 00:34:38,376 --> 00:34:39,811 毎晩 手を重ねた 519 00:34:41,512 --> 00:34:43,114 ママを待ちながら 520 00:35:00,731 --> 00:35:02,633 お前は出てった 521 00:35:02,767 --> 00:35:04,735 しかたなかったの 522 00:35:06,337 --> 00:35:07,772 でも戻ってきた 523 00:35:09,207 --> 00:35:10,775 ママに導かれて 524 00:35:14,679 --> 00:35:16,180 男の子はどこ? 525 00:35:19,817 --> 00:35:21,385 いなくなったの 526 00:35:23,721 --> 00:35:26,891 あの子は独りぼっちだった 527 00:35:27,592 --> 00:35:28,392 だから 528 00:35:29,794 --> 00:35:31,262 私の子だと 529 00:35:31,562 --> 00:35:34,632 それで公園に連れて行った 530 00:35:34,799 --> 00:35:36,400 喜ぶと思ったから 531 00:35:37,168 --> 00:35:41,639 薬を探しに行って戻ったら もういなかった 532 00:35:42,607 --> 00:35:43,774 それでここへ 533 00:35:43,875 --> 00:35:45,409 どの公園だ 534 00:35:46,477 --> 00:35:47,912 どこへ行った 535 00:35:48,813 --> 00:35:50,281 2ブロック先よ 536 00:35:50,781 --> 00:35:52,750 お母さんを外へ 537 00:35:53,451 --> 00:35:54,352 来て 538 00:35:58,489 --> 00:35:59,524 連れ出せ 539 00:36:02,827 --> 00:36:03,794 やめろ 540 00:36:04,795 --> 00:36:05,863 離せ 541 00:36:07,665 --> 00:36:08,833 信じられん 542 00:36:13,171 --> 00:36:16,574 あなたが 母を救ってくれたのよ 543 00:36:17,742 --> 00:36:18,776 僕が? 544 00:36:19,443 --> 00:36:20,478 ありがとう 545 00:36:22,880 --> 00:36:24,949 あんた 大丈夫か? 546 00:36:41,432 --> 00:36:42,700 救急車だ 547 00:36:42,800 --> 00:36:44,235 救急車を呼べ 548 00:36:53,311 --> 00:36:54,845 死んじまったぞ 549 00:37:01,886 --> 00:37:03,321 アンディ! 550 00:37:04,622 --> 00:37:05,790 アンディ! 551 00:37:12,430 --> 00:37:13,431 クソッ 552 00:37:13,764 --> 00:37:15,800 アンディ どこだ? 553 00:37:58,843 --> 00:38:00,578 何もしないよ 554 00:38:01,279 --> 00:38:02,613 助けに来た 555 00:38:03,714 --> 00:38:05,850 君のパパとも話した 556 00:38:06,584 --> 00:38:09,787 三輪車がポーチに出てたよ 557 00:38:11,489 --> 00:38:13,658 怖がらなくていい 558 00:38:16,527 --> 00:38:17,828 家に帰るか? 559 00:38:18,496 --> 00:38:19,397 おいで 560 00:38:23,801 --> 00:38:26,070 よし 大丈夫だぞ 561 00:38:26,804 --> 00:38:28,005 もう平気だ 562 00:38:29,840 --> 00:38:31,542 心配ない 563 00:38:36,013 --> 00:38:37,415 帰ろう 564 00:38:39,950 --> 00:38:42,720 〈霊の皆さん ありがとう〉 565 00:38:43,921 --> 00:38:47,858 〈本当に感謝してます〉 566 00:38:47,958 --> 00:38:49,360 また試そう 567 00:38:50,828 --> 00:38:52,963 あの便に乗ってたら 568 00:38:53,464 --> 00:38:55,599 何もかも終わりだった 569 00:38:56,767 --> 00:38:57,968 子供を作るの 570 00:38:59,737 --> 00:39:01,539 医者が難しいと 571 00:39:02,073 --> 00:39:04,875 私が産めばいいのよ 572 00:39:06,344 --> 00:39:07,912 仕事はどうするの? 573 00:39:08,012 --> 00:39:10,114 仕事より家族が大切よ 574 00:39:15,786 --> 00:39:17,722 誰に精子をもらう? 575 00:39:21,425 --> 00:39:23,894 あなたは辰(たつ)年だから 576 00:39:25,596 --> 00:39:28,099 巳(へび)年の人と相性がいいの 577 00:39:30,701 --> 00:39:31,836 この人は? 578 00:39:41,879 --> 00:39:43,981 うまくいく気がする 579 00:39:44,148 --> 00:39:46,917 “ウィル・デイヴィス” 580 00:39:47,785 --> 00:39:49,820 “借りは返す” 581 00:39:50,988 --> 00:39:51,956 そうね 582 00:39:55,726 --> 00:39:56,894 彼がいいわ 583 00:40:04,802 --> 00:40:05,870 まだいたの? 584 00:40:05,936 --> 00:40:08,606 職員が来るのを待ってる 585 00:40:10,408 --> 00:40:14,812 母だけど 今日は おとなしく入院したわ 586 00:40:17,715 --> 00:40:18,849 よかった 587 00:40:23,154 --> 00:40:23,954 本当ね 588 00:40:25,656 --> 00:40:28,159 あなたの言うとおりだった 589 00:40:29,026 --> 00:40:30,895 全て意味があった 590 00:40:33,164 --> 00:40:34,865 諦めてたら… 591 00:40:40,137 --> 00:40:41,472 ありがとう 592 00:40:46,076 --> 00:40:47,945 昨日の夜 夢を見た 593 00:40:49,513 --> 00:40:51,882 9年前から見てる夢だ 594 00:40:52,216 --> 00:40:53,784 公園にいるんだ 595 00:40:55,920 --> 00:40:57,655 ジェイクは― 596 00:40:58,656 --> 00:41:01,125 ブランコに乗って笑ってる 597 00:41:01,625 --> 00:41:03,561 高くこいでるが 598 00:41:04,094 --> 00:41:05,629 途中で急に 599 00:41:06,130 --> 00:41:09,600 俺の腕へ飛び込んでくる 600 00:41:12,036 --> 00:41:14,071 細い腕で抱きつかれ 601 00:41:16,540 --> 00:41:18,876 あの子の息が首にかかる 602 00:41:23,914 --> 00:41:25,683 そこで目が覚める 603 00:41:31,789 --> 00:41:33,524 立派な父親よ 604 00:41:37,561 --> 00:41:39,163 私は そう思うわ 605 00:41:48,806 --> 00:41:50,841 ジェイクを寝かしに 606 00:41:55,846 --> 00:41:56,914 ジェイク 607 00:41:59,183 --> 00:42:00,851 寝る時間だぞ 608 00:42:06,123 --> 00:42:07,958 言うことを聞くんだ 609 00:42:11,862 --> 00:42:14,532 ノートをよこしなさい 610 00:42:24,041 --> 00:42:26,610 普段は すぐ寝るんだ 611 00:42:39,890 --> 00:42:41,926 6が書き足されてる 612 00:42:42,860 --> 00:42:43,994 どういうこと? 613 00:42:44,094 --> 00:42:46,030 何か意味がある 614 00:42:46,630 --> 00:42:47,298 急げ 615 00:42:50,634 --> 00:42:51,702 部屋にいろ 616 00:43:10,321 --> 00:43:11,855 そんな…