1 00:00:01,034 --> 00:00:02,202 前回は… 2 00:00:02,302 --> 00:00:04,671 その数字は前からある 3 00:00:04,738 --> 00:00:07,007 “アメリアの数列”だ 4 00:00:07,073 --> 00:00:09,075 今も幻を追ってる 5 00:00:09,142 --> 00:00:10,143 確かに見た 6 00:00:10,310 --> 00:00:12,412 あの部屋にアメリアが 7 00:00:12,512 --> 00:00:13,713 信じないなら… 8 00:00:14,314 --> 00:00:15,348 グルなのか 9 00:00:15,448 --> 00:00:16,383 そんな… 10 00:00:19,119 --> 00:00:20,620 数字は不変だ 11 00:00:23,757 --> 00:00:25,358 何か起こるまで 12 00:00:26,459 --> 00:00:30,697 物事の結果は 誰にも操作できないから 13 00:00:32,732 --> 00:00:34,267 世界は公平だ 14 00:00:40,140 --> 00:00:44,811 コンピューターは 確率に意味を求めようとする 15 00:00:45,245 --> 00:00:48,581 数字の羅列は果てしなく続く 16 00:00:49,582 --> 00:00:52,318 例外は大惨事が起きた時だ 17 00:00:53,253 --> 00:00:57,657 災害やテロのような悲劇が 世界を襲うと― 18 00:01:00,660 --> 00:01:03,430 数字に変化が現れる 19 00:01:05,131 --> 00:01:09,602 人々の意識が共鳴して 数字もそれに従うのだ 20 00:01:10,403 --> 00:01:12,772 科学では説明できないが 21 00:01:13,606 --> 00:01:16,709 宗教では“祈り”と呼ばれる 22 00:01:18,778 --> 00:01:22,449 世界中の人々が 一斉に願いを唱え 23 00:01:24,751 --> 00:01:26,519 希望を分かち合う 24 00:01:28,121 --> 00:01:29,622 数字は不変だ 25 00:01:30,223 --> 00:01:31,591 何か起こるまで 26 00:01:34,461 --> 00:01:35,261 やあ 27 00:01:36,763 --> 00:01:38,331 ここだと聞いて 28 00:01:39,165 --> 00:01:40,400 いい部屋だ 29 00:01:40,500 --> 00:01:43,603 私の部屋じゃないの これを見て 30 00:01:43,670 --> 00:01:44,537 何だ? 31 00:01:46,172 --> 00:01:47,407 映像に乱れが 32 00:01:50,243 --> 00:01:51,144 なぜだ? 33 00:01:51,411 --> 00:01:54,314 分からないわ 6号室の前よ 34 00:01:54,848 --> 00:01:58,418 次が この映像なのも おかしいわ 35 00:01:59,552 --> 00:02:00,753 寄れるか? 36 00:02:07,427 --> 00:02:08,695 巻き戻して 37 00:02:11,297 --> 00:02:12,132 止めて 38 00:02:12,599 --> 00:02:15,135 ジェイクに何か渡した 39 00:02:15,535 --> 00:02:16,469 何かしら? 40 00:02:16,569 --> 00:02:18,738 彼は この直後に死んだ 41 00:02:19,572 --> 00:02:21,341 ジェイクが心配だ 42 00:02:25,345 --> 00:02:26,479 ジェイク 43 00:02:28,748 --> 00:02:32,318 お前に見てほしい物がある 44 00:02:33,419 --> 00:02:36,623 テラー医師だ 先週 会いに来ただろ 45 00:02:36,723 --> 00:02:38,725 何か渡されたな 46 00:02:46,466 --> 00:02:48,201 テラーの入館証よ 47 00:02:52,939 --> 00:02:54,641 1188 48 00:02:59,746 --> 00:03:01,180 “死者の手”か 49 00:03:01,447 --> 00:03:02,181 それは? 50 00:03:02,248 --> 00:03:03,716 ポーカーの手だ 51 00:03:03,783 --> 00:03:09,289 ワイルド・ビルが 撃ち殺された時に握ってた 52 00:03:09,622 --> 00:03:10,924 1188 53 00:03:12,258 --> 00:03:13,793 これが手がかり? 54 00:03:14,494 --> 00:03:15,595 地図だ 55 00:03:16,930 --> 00:03:18,565 そうなんだろ 56 00:03:21,267 --> 00:03:24,971 ナタリーよ “ビデオブログ1188”へようこそ 57 00:03:25,772 --> 00:03:28,241 みんな 聞いてくれる? 58 00:03:29,542 --> 00:03:33,313 何かを見つけたくて パリに行ったの 59 00:03:33,580 --> 00:03:36,749 このところ 学校も大変だったし 60 00:03:38,418 --> 00:03:40,887 やっぱり ウソはダメね 61 00:03:41,754 --> 00:03:43,723 出会いを求めてた 62 00:03:43,823 --> 00:03:45,225 この半年間― 63 00:03:45,692 --> 00:03:48,595 ダリルって彼と付き合ってた 64 00:03:48,928 --> 00:03:51,898 でもヨーロッパ旅行の直前に 65 00:03:51,998 --> 00:03:56,269 ダリルは私を あっさり振ったの 66 00:03:56,336 --> 00:03:58,471 それで旅もキャンセル 67 00:03:59,706 --> 00:04:01,407 私は一人旅へ 68 00:04:03,509 --> 00:04:08,014 でもパリは毎日 雨で 読む本もなくなって 69 00:04:08,281 --> 00:04:11,718 次の国へ行こうかと 思い始めた時 70 00:04:11,784 --> 00:04:13,586 拾っちゃったの 71 00:04:16,755 --> 00:04:21,560 ホステルの床に落ちてた USBメモリーよ 72 00:04:22,328 --> 00:04:23,763 中に これが 73 00:04:23,830 --> 00:04:25,431 〈セレステ〉 74 00:04:25,898 --> 00:04:26,933 〈僕の天使〉 75 00:04:27,000 --> 00:04:27,800 それじゃ 76 00:04:27,934 --> 00:04:31,037 私 イタリア語が分かるから 77 00:04:31,304 --> 00:04:32,772 通訳してあげる 78 00:04:33,373 --> 00:04:36,743 パオロは ローマでセレステに出会い 79 00:04:36,809 --> 00:04:39,846 その瞬間 恋の稲妻に打たれた 80 00:04:40,346 --> 00:04:41,781 〈世界が一変した〉 81 00:04:43,883 --> 00:04:45,418 〈ジェラートは〉 82 00:04:46,319 --> 00:04:47,553 〈ドゥルセ・デ・レチェ〉 83 00:04:47,720 --> 00:04:48,888 〈君の好物だ〉 84 00:04:49,589 --> 00:04:53,293 でもキスも交わせず 別れの時が来て 85 00:04:53,359 --> 00:04:55,795 翌朝 彼女はパリへ発った 86 00:04:56,663 --> 00:05:00,366 誕生日の3月28日に ニューヨークにいる 87 00:05:00,433 --> 00:05:02,502 それが唯一の情報 88 00:05:02,735 --> 00:05:05,538 彼は会いに行こうと決めた 89 00:05:05,638 --> 00:05:08,675 〈7時に カフェ・キスメットで〉 90 00:05:08,741 --> 00:05:12,312 でも パオロが待ってるなんて 91 00:05:12,378 --> 00:05:14,580 セレステは知らない 92 00:05:14,647 --> 00:05:16,349 切ないよね 93 00:05:16,582 --> 00:05:19,585 それなら私たちの力で 94 00:05:19,652 --> 00:05:20,920 捜してみよう 95 00:05:21,054 --> 00:05:23,723 彼女を知ってる人は 96 00:05:23,790 --> 00:05:26,025 このブログに知らせて 97 00:05:26,326 --> 00:05:28,461 みんな お願い 98 00:05:28,561 --> 00:05:32,699 ダリルよりパオロみたいな人を 増やそうよ 99 00:05:34,567 --> 00:05:36,402 セレステを見つけて 100 00:05:47,780 --> 00:05:49,782 あなた どなた? 101 00:05:49,982 --> 00:05:51,350 驚いた 102 00:05:51,784 --> 00:05:53,486 病院にいたわね 103 00:05:53,586 --> 00:05:55,688 看護師さんか 葬式にも 104 00:05:55,888 --> 00:05:57,123 父の葬儀よ 105 00:05:57,657 --> 00:05:59,792 心からお悔やみを 106 00:06:00,393 --> 00:06:03,029 ボームです 彼とは友人だった 107 00:06:03,096 --> 00:06:04,831 だから勝手に中へ? 108 00:06:04,897 --> 00:06:06,132 そうじゃない 109 00:06:07,767 --> 00:06:08,835 鍵を預かった 110 00:06:09,769 --> 00:06:13,773 家の鍵かと思ったら 扉が開いてたので 111 00:06:13,840 --> 00:06:15,141 家の鍵じゃない 112 00:06:15,975 --> 00:06:18,878 彼とは息子のジェイクの件で 113 00:06:19,912 --> 00:06:22,849 父が言ってた奇跡の子ね 114 00:06:23,783 --> 00:06:24,884 そうです 115 00:06:26,953 --> 00:06:30,056 数日前 父が私を訪ねて来たの 116 00:06:31,057 --> 00:06:32,992 また脳が変だと 117 00:06:33,059 --> 00:06:33,960 以前にも? 118 00:06:35,161 --> 00:06:37,830 数年前 似た症状が出た 119 00:06:37,997 --> 00:06:40,533 診断は脳卒中だったけど 120 00:06:40,633 --> 00:06:43,803 回復してから父は変わったわ 121 00:06:43,970 --> 00:06:47,707 パターンや数字に 取りつかれたのよ 122 00:06:47,774 --> 00:06:50,042 彼の研究を知ってますか? 123 00:06:52,178 --> 00:06:53,546 私が助手を 124 00:06:55,014 --> 00:06:57,016 全て失うのも見た 125 00:06:58,184 --> 00:07:00,019 預言なんて言って 126 00:07:00,086 --> 00:07:03,790 脳の疾患だと 認めなかったから 127 00:07:04,557 --> 00:07:05,792 治療が遅れた 128 00:07:06,559 --> 00:07:10,696 彼は その鍵を ジェイクに託しました 129 00:07:11,798 --> 00:07:13,065 それは きっと― 130 00:07:14,734 --> 00:07:17,603 俺に研究を見せるためだ 131 00:07:17,804 --> 00:07:19,071 家には何も 132 00:07:19,138 --> 00:07:20,640 資料はどこに? 133 00:07:21,841 --> 00:07:25,178 最近 父の様子を見に来たの 134 00:07:25,445 --> 00:07:28,514 外出する父の後をつけたら 135 00:07:28,614 --> 00:07:31,951 2日続けて アレン通りの地下室へ 136 00:07:35,021 --> 00:07:36,889 きっと そこの鍵よ 137 00:07:39,125 --> 00:07:40,193 ありがとう 138 00:08:11,557 --> 00:08:15,495 アビゲイルは ジェイクの伯母らしいけど 139 00:08:15,561 --> 00:08:16,963 リストにないの 140 00:08:22,668 --> 00:08:23,936 ケルシーさん? 141 00:08:24,871 --> 00:08:25,872 ホプキンスです 142 00:08:26,272 --> 00:08:27,106 どうも 143 00:08:27,773 --> 00:08:30,109 書類に てこずってるの 144 00:08:30,209 --> 00:08:31,978 質問だらけで 145 00:08:32,044 --> 00:08:33,279 すみません 146 00:08:33,746 --> 00:08:36,749 面会者リストに 名前がない時は― 147 00:08:37,015 --> 00:08:39,217 慎重を期してます 148 00:08:39,284 --> 00:08:42,587 義理の弟に 何か言われたのね 149 00:08:43,655 --> 00:08:48,628 いずれにせよ面会人は 親権者が決めますので 150 00:08:48,728 --> 00:08:50,129 悪かったわ 151 00:08:51,697 --> 00:08:56,068 街に戻ったので 早く甥(おい)に会いたかったの 152 00:08:57,236 --> 00:08:59,071 マーティンと話して 153 00:08:59,238 --> 00:09:00,239 そうね 154 00:09:01,240 --> 00:09:02,708 電話してみて 155 00:09:02,775 --> 00:09:05,678 それとジェイクに渡して 156 00:09:06,012 --> 00:09:08,548 うちの会社の タブレットよ 157 00:09:08,881 --> 00:09:11,317 発売前の新商品だけど 158 00:09:11,651 --> 00:09:13,119 手に入れたの 159 00:09:15,721 --> 00:09:18,324 ジェイクの役に立つと 思って 160 00:09:19,292 --> 00:09:20,927 渡しておきます 161 00:09:22,628 --> 00:09:23,696 あと電話も 162 00:09:23,896 --> 00:09:24,997 ありがとう 163 00:09:42,348 --> 00:09:43,616 頼む 164 00:09:44,917 --> 00:09:45,851 おい 165 00:09:46,819 --> 00:09:47,720 誰だ? 166 00:09:48,087 --> 00:09:50,790 アーサー・テラーの 友人だ 167 00:09:52,758 --> 00:09:54,827 まず1000ドル払え 168 00:09:57,964 --> 00:10:02,168 〝私 G・H・ジョーンズは 財産の処分に関し〞 169 00:10:02,835 --> 00:10:07,073 〝正常な判断能力の下 次のとおり遺言する〞 170 00:10:07,139 --> 00:10:08,674 要点だけでいい 171 00:10:10,209 --> 00:10:12,111 遺産が気になるか? 172 00:10:12,845 --> 00:10:13,746 焦るな 173 00:10:14,146 --> 00:10:17,116 ジーク 金は どうでもいい 174 00:10:18,217 --> 00:10:18,985 そうか 175 00:10:19,051 --> 00:10:22,154 息子として 牧場を整理したい 176 00:10:23,756 --> 00:10:24,624 とにかく 177 00:10:25,791 --> 00:10:26,626 続きを 178 00:10:26,926 --> 00:10:30,262 〝私の財産は全て 次の者に譲る〞 179 00:10:30,363 --> 00:10:33,933 〝1188ヘクタールの 敷地及び―〞 180 00:10:34,000 --> 00:10:36,769 〝牧場の施設の全てを〞 181 00:10:36,836 --> 00:10:39,639 〝20年間 連れ添った友〞 182 00:10:43,676 --> 00:10:44,710 〝ゼウスに〞 183 00:10:46,946 --> 00:10:50,416 あのバカ馬に 牧場を残したのか? 184 00:10:50,716 --> 00:10:53,886 病気の親父さんの そばにいた 185 00:10:53,953 --> 00:10:57,056 遠いところを 帰ってきたのは 186 00:10:57,123 --> 00:10:59,291 牧場を売り払うためだ 187 00:10:59,358 --> 00:11:01,394 ゼウスに聞かんと 188 00:11:01,661 --> 00:11:02,662 そんな… 189 00:11:02,728 --> 00:11:04,764 続きを読ませてくれ 190 00:11:04,997 --> 00:11:06,098 〝最後に―〞 191 00:11:06,165 --> 00:11:10,002 〝役立たずで 都会かぶれの息子〞 192 00:11:10,069 --> 00:11:15,374 〝D・M・ジョーンズが 牧場の相続を望む場合〞 193 00:11:15,674 --> 00:11:20,179 〝次の条件を満たせば 所有者とする〞 194 00:11:26,452 --> 00:11:29,388 乗るのは 一瞬でいいんだろ 195 00:11:29,455 --> 00:11:32,725 またがれば 牧場が手に入る 196 00:11:33,125 --> 00:11:34,460 じゃ 楽勝だ 197 00:11:40,066 --> 00:11:44,303 初心者が馬に近づく時は ルールがある 198 00:11:44,370 --> 00:11:45,871 分かってる 199 00:11:49,442 --> 00:11:53,079 まずは必ず ゲートを閉めること 200 00:11:56,315 --> 00:11:57,183 すごいの 201 00:11:57,850 --> 00:12:02,888 パオロのビデオに 世界中からメッセージが来た 202 00:12:03,055 --> 00:12:06,425 ニュージーランド デンマーク サモア 203 00:12:06,859 --> 00:12:09,929 実はサモアを知らなかったの 204 00:12:09,995 --> 00:12:14,066 でも これで 泊めてくれる友達ができた 205 00:12:14,133 --> 00:12:17,169 ノリのいい2人組も最高 206 00:12:17,236 --> 00:12:20,106 「ハッピー・ポップ・ツインズ」を 見れば― 207 00:12:20,206 --> 00:12:23,509 旬のバンドも分かっちゃう 208 00:12:33,853 --> 00:12:35,087 それは ともかく 209 00:12:36,188 --> 00:12:38,958 みんなに呼びかけたのは 210 00:12:39,091 --> 00:12:40,526 パオロのため 211 00:12:41,861 --> 00:12:45,231 だって この顔を見てよ 212 00:12:45,297 --> 00:12:48,000 彼女を見つめるまなざし 213 00:12:48,067 --> 00:12:50,369 見てるのはカメラだけど 214 00:12:50,870 --> 00:12:53,038 彼女に語りかけてる 215 00:12:53,305 --> 00:12:55,174 セレステは幸せね 216 00:12:59,445 --> 00:13:00,946 1000ドルだ 217 00:13:24,236 --> 00:13:25,004 そこに 218 00:13:30,376 --> 00:13:31,877 頼むぞ ステイシー 219 00:13:33,512 --> 00:13:35,014 マーティンです 220 00:13:55,834 --> 00:13:57,870 伯母さんのお土産よ 221 00:13:59,538 --> 00:14:00,839 ここを見て 222 00:14:02,107 --> 00:14:04,176 押すと声が聞こえる 223 00:14:04,577 --> 00:14:07,346 さあ 言ってみよう “鳥” 224 00:14:20,492 --> 00:14:22,328 今朝 起きたら― 225 00:14:22,394 --> 00:14:26,599 アルゼンチンのホルヘから メッセージが届いてた 226 00:14:27,600 --> 00:14:31,103 セレステは アルゼンチン出身だって 227 00:14:31,170 --> 00:14:34,073 彼いわく ドゥルセ・デ・レチェは― 228 00:14:34,139 --> 00:14:36,442 アルゼンチンが発祥の地 229 00:14:36,609 --> 00:14:37,943 〈ジェラート?〉 230 00:14:38,010 --> 00:14:40,246 〈ドゥルセ・デ・レチェは〉 231 00:14:40,312 --> 00:14:41,981 〈甘いミルクを―〉 232 00:14:42,047 --> 00:14:43,515 〈煮詰めた物だ〉 233 00:14:43,582 --> 00:14:46,252 〈ナタリー 君は優しいね〉 234 00:14:46,485 --> 00:14:48,454 〈パオロには もったいない〉 235 00:14:48,621 --> 00:14:51,023 今のはセレステのことね 236 00:14:51,323 --> 00:14:53,559 パオロはステキな人よ 237 00:14:53,659 --> 00:14:56,195 誰とだって付き合える 238 00:14:57,096 --> 00:14:59,231 それともダリルの間違い? 239 00:15:00,900 --> 00:15:02,034 でも― 240 00:15:03,135 --> 00:15:07,473 セレステが来なかったら パオロは失恋ね 241 00:15:09,408 --> 00:15:10,576 その時は― 242 00:15:12,544 --> 00:15:15,414 彼を励ましてあげたいな 243 00:15:16,649 --> 00:15:19,084 世界中のみんなが― 244 00:15:19,685 --> 00:15:22,955 応援してるって伝えたい 245 00:15:23,689 --> 00:15:25,391 何かしよう 246 00:15:25,925 --> 00:15:28,961 3月28日に 世界中のみんなで… 247 00:15:29,695 --> 00:15:32,331 赤い物を身に着けるのは? 248 00:15:32,398 --> 00:15:35,501 赤いマフラーに赤い帽子 249 00:15:35,601 --> 00:15:38,537 その格好で メッセージを送って 250 00:15:39,204 --> 00:15:40,940 すごい楽しみ 251 00:15:41,140 --> 00:15:44,343 愛を信じるみんな 協力して! 252 00:15:46,679 --> 00:15:48,447 さあ ゼウス 253 00:15:49,548 --> 00:15:51,116 怖がるなよ 254 00:15:52,451 --> 00:15:54,586 こいつをつけるだけだ 255 00:15:57,356 --> 00:15:58,357 いくぞ 256 00:16:04,663 --> 00:16:06,398 ブラインドは10と25 257 00:16:10,002 --> 00:16:13,739 テラーの紹介で来た 彼を知ってるか? 258 00:16:18,610 --> 00:16:19,445 どうぞ 259 00:16:19,511 --> 00:16:20,346 降りる 260 00:16:22,681 --> 00:16:24,316 150 レイズだ 261 00:16:26,085 --> 00:16:27,319 あなたの番よ 262 00:16:28,220 --> 00:16:29,054 ああ 263 00:16:29,688 --> 00:16:31,690 それじゃコールだ 264 00:16:32,191 --> 00:16:32,992 降りる 265 00:16:33,525 --> 00:16:35,260 君はテラーを? 266 00:16:35,627 --> 00:16:36,762 あなた 仲間? 267 00:16:37,696 --> 00:16:38,731 まあな 268 00:16:39,164 --> 00:16:41,333 あの数字は使えない 269 00:16:41,433 --> 00:16:42,301 数字? 270 00:16:42,368 --> 00:16:45,738 彼が賭けてた数字の並びよ 271 00:16:49,041 --> 00:16:50,042 エースと8 272 00:16:51,577 --> 00:16:52,311 何か? 273 00:16:53,612 --> 00:16:54,313 別に 274 00:16:54,380 --> 00:16:55,147 あなたよ 275 00:17:00,386 --> 00:17:01,320 オールイン 276 00:17:02,788 --> 00:17:04,723 それじゃコールだ 277 00:17:09,060 --> 00:17:09,627 見せて 278 00:17:12,330 --> 00:17:14,066 自殺行為だぞ 279 00:17:14,566 --> 00:17:16,801 まさしく“死者の手”だ 280 00:17:18,270 --> 00:17:19,304 フルハウスね 281 00:17:22,074 --> 00:17:23,208 換金だ 282 00:17:25,711 --> 00:17:28,580 20 40 60 80 100ドル 283 00:17:28,647 --> 00:17:30,449 20 40 60 80… 284 00:17:31,350 --> 00:17:33,118 “ローガン&ステイシー” 285 00:17:34,086 --> 00:17:35,287 100ドル 286 00:17:37,689 --> 00:17:39,291 どうかしたか 287 00:17:40,659 --> 00:17:43,162 ディーラーの交代です 288 00:17:49,701 --> 00:17:52,805 待ってくれ 一体 どうしたんだ? 289 00:17:53,072 --> 00:17:55,707 またバカやっただけよ 290 00:17:55,774 --> 00:17:57,076 ローガンって? 291 00:17:57,142 --> 00:17:58,277 関係ある? 292 00:17:58,343 --> 00:18:02,681 君かローガンのどちらかが 鍵となる人物だ 293 00:18:02,748 --> 00:18:05,651 肝心のテラーは死んだ 294 00:18:08,120 --> 00:18:09,188 死んだの? 295 00:18:09,354 --> 00:18:10,322 そうだ 296 00:18:11,090 --> 00:18:13,292 ローガンは知ってるの? 297 00:18:13,358 --> 00:18:14,726 一体 誰なんだ? 298 00:18:16,562 --> 00:18:18,163 ここの客よ 299 00:18:18,697 --> 00:18:20,566 いい腕してた 300 00:18:21,166 --> 00:18:25,170 テラーとは よく数字の話をしてたわ 301 00:18:25,237 --> 00:18:26,271 待ってくれ 302 00:18:26,772 --> 00:18:28,273 彼も数字を? 303 00:18:28,474 --> 00:18:30,676 数学の教授だもの 304 00:18:31,610 --> 00:18:33,312 ウソでなければ 305 00:18:33,378 --> 00:18:35,314 彼は何かウソを? 306 00:18:37,282 --> 00:18:41,186 6週続けて来たから 親しくなったの 307 00:18:41,386 --> 00:18:42,821 規則違反だけど 308 00:18:42,888 --> 00:18:45,891 私の目も節穴ね やられたわ 309 00:18:46,792 --> 00:18:50,195 彼 20万ドル勝った日を最後に 310 00:18:50,696 --> 00:18:51,830 姿を消した 311 00:18:53,365 --> 00:18:56,902 グルだと疑われた私が 返すことに 312 00:18:57,169 --> 00:19:00,606 こんなこと聞くのは 心苦しいが 313 00:19:00,706 --> 00:19:03,642 ローガンを捜す手がかりは? 314 00:19:03,742 --> 00:19:05,911 知らないし もういいの 315 00:19:06,445 --> 00:19:07,913 今は忘れたい 316 00:19:08,480 --> 00:19:09,348 なあ 317 00:19:12,518 --> 00:19:13,418 はい 318 00:19:13,485 --> 00:19:16,255 クレアよ お客が来てるわ 319 00:19:16,455 --> 00:19:17,589 アビゲイルよ 320 00:19:18,690 --> 00:19:20,592 何しに来たんだ 321 00:19:20,726 --> 00:19:21,493 面会よ 322 00:19:21,560 --> 00:19:22,694 ジェイクに 323 00:19:23,695 --> 00:19:26,665 息子には絶対 会わせるな 324 00:19:26,732 --> 00:19:28,800 今から すぐ行く 325 00:19:32,871 --> 00:19:33,839 なぜだ? 326 00:19:33,906 --> 00:19:37,743 彼女は親類でしょ 力になってくれる 327 00:19:37,809 --> 00:19:40,345 息子を取り上げる気だ 328 00:19:42,447 --> 00:19:44,383 もっと歓迎して 329 00:19:46,919 --> 00:19:49,688 積もる話がありそうね 330 00:19:49,755 --> 00:19:53,725 ジェイクの後見人になる 申し立てをした 331 00:19:53,892 --> 00:19:54,660 本当に? 332 00:19:54,726 --> 00:19:57,629 父親に勝てると思うのか 333 00:19:57,696 --> 00:20:00,299 相手が あなたならね 334 00:20:00,465 --> 00:20:02,868 目を付けられてるわよ 335 00:20:03,302 --> 00:20:06,905 審査の付き添いも 中途半端だそうね 336 00:20:06,972 --> 00:20:08,574 なぜ それを? 337 00:20:08,640 --> 00:20:11,510 前回 金に物を言わせたよな 338 00:20:11,743 --> 00:20:14,446 それでも勝てなかった 339 00:20:14,513 --> 00:20:16,848 委員会で負けたら悲惨よ 340 00:20:17,282 --> 00:20:19,651 ジェイクは施設行きで― 341 00:20:19,718 --> 00:20:23,388 今よりもっと 手の届かない所へ 342 00:20:24,890 --> 00:20:26,992 私に預からせて 343 00:20:27,726 --> 00:20:29,995 これをサラが知ったら… 344 00:20:33,265 --> 00:20:34,233 もういい 345 00:20:35,667 --> 00:20:38,570 俺の息子に手を出すな 346 00:20:45,377 --> 00:20:46,411 ジェイク 347 00:20:47,879 --> 00:20:49,781 顔を見に寄った 348 00:20:52,684 --> 00:20:53,785 それは何だ? 349 00:20:55,587 --> 00:20:57,823 タブレットか 新型だな 350 00:20:58,724 --> 00:20:59,825 カッコいい 351 00:21:05,030 --> 00:21:06,698 何 見てるんだ? 352 00:21:12,838 --> 00:21:15,641 まさか ローガン・コートワイラーか 353 00:21:15,741 --> 00:21:18,010 マーグレイヴ大学の教授だ 354 00:21:18,410 --> 00:21:21,513 この男に会えばいいのか? 355 00:21:28,553 --> 00:21:29,454 分かった 356 00:21:30,489 --> 00:21:31,823 行ってくる 357 00:21:37,663 --> 00:21:38,964 電話が来たの 358 00:21:40,565 --> 00:21:41,833 ダリルから 359 00:21:41,900 --> 00:21:44,903 私のしてることは恥さらしで 360 00:21:45,003 --> 00:21:47,639 カッコ悪いんだって 361 00:21:50,008 --> 00:21:52,744 元々 カッコよくないけど 362 00:21:54,012 --> 00:21:55,514 憧れてたのよ 363 00:21:56,014 --> 00:21:58,517 誰かがパオロみたいに 364 00:21:59,017 --> 00:22:00,852 私を捜してくれて 365 00:22:01,987 --> 00:22:05,090 誕生日に 海を越えて会いに来るの 366 00:22:09,695 --> 00:22:11,763 みんな ごめんね 367 00:22:12,731 --> 00:22:13,799 もう終わり 368 00:22:32,751 --> 00:22:34,553 ジッとしてろよ 369 00:22:46,998 --> 00:22:48,467 力になるぞ 370 00:22:49,568 --> 00:22:50,702 何でも聞け 371 00:22:52,104 --> 00:22:55,107 そりゃ応援してくれるよな 372 00:22:57,142 --> 00:23:00,545 親父の借金を 取り立てたいだろ 373 00:23:00,746 --> 00:23:01,646 だが― 374 00:23:01,747 --> 00:23:05,417 俺は親父さんを 見捨てなかった 375 00:23:06,017 --> 00:23:07,753 僕もそうさ 376 00:23:08,754 --> 00:23:10,522 ただ先が見えた 377 00:23:10,789 --> 00:23:13,725 数字に強いのも才能だろ 378 00:23:13,792 --> 00:23:17,395 力を試したくて アメリカの大学へ 379 00:23:17,929 --> 00:23:19,698 立派に独立した 380 00:23:19,765 --> 00:23:23,034 馬に認めてもらえなきゃ 負けだぞ 381 00:23:28,507 --> 00:23:29,741 分かったよ 382 00:23:31,977 --> 00:23:33,478 助けてくれ 383 00:23:34,146 --> 00:23:35,046 よし 384 00:23:36,782 --> 00:23:37,783 そうだな 385 00:23:39,151 --> 00:23:42,187 まず馬は都会のにおいを嫌う 386 00:23:43,522 --> 00:23:47,192 都会者と気づかれんよう 別人になれ 387 00:23:48,994 --> 00:23:50,162 どうやって? 388 00:23:50,428 --> 00:23:51,930 シャツを脱げ 389 00:23:54,166 --> 00:23:55,801 泥遊びだ 390 00:24:00,438 --> 00:24:01,439 どうも 391 00:24:01,506 --> 00:24:02,440 いいの 392 00:24:02,507 --> 00:24:03,475 クレア 393 00:24:03,742 --> 00:24:06,812 ケルシーさんが 子供たちのために― 394 00:24:06,945 --> 00:24:10,015 タブレットを 寄付してくださる 395 00:24:10,649 --> 00:24:11,650 感激よね 396 00:24:11,716 --> 00:24:12,851 ご親切に 397 00:24:15,787 --> 00:24:19,057 疑ってるの? ジェイクのためよ 398 00:24:19,124 --> 00:24:20,025 本当に? 399 00:24:26,164 --> 00:24:27,666 驚いたわ 400 00:24:28,033 --> 00:24:30,202 どんどん妹に似てくる 401 00:24:32,571 --> 00:24:34,773 簡単には渡しません 402 00:24:36,107 --> 00:24:38,043 いつか分かるわ 403 00:24:39,144 --> 00:24:42,681 これは あの子を守るためよ 404 00:24:43,882 --> 00:24:45,050 何から守るの? 405 00:25:02,834 --> 00:25:04,135 コートワイラー 406 00:25:07,572 --> 00:25:08,607 クソッ 407 00:25:14,246 --> 00:25:15,280 教授 408 00:25:17,549 --> 00:25:18,617 いますか? 409 00:25:32,097 --> 00:25:33,198 そんな 410 00:25:38,103 --> 00:25:39,304 大変だ 411 00:25:46,878 --> 00:25:49,180 意識不明の男性がいる 412 00:25:49,714 --> 00:25:51,783 マーグレイヴ大学だ 413 00:25:52,050 --> 00:25:55,720 薬は分からない 急いで救急車を 414 00:25:55,854 --> 00:25:56,788 よろしく 415 00:26:03,094 --> 00:26:06,064 “デヴォン・ジョーンズ” 416 00:26:20,178 --> 00:26:22,981 どうしてだよ 泥のにおいだろ 417 00:26:45,036 --> 00:26:47,005 からかってるんだろ 418 00:26:47,272 --> 00:26:50,842 はるばる来たのに バカにしやがって 419 00:26:52,077 --> 00:26:54,679 どうせ僕は出来損ないさ 420 00:26:55,146 --> 00:26:57,615 馬にも乗れないんだ 421 00:27:00,952 --> 00:27:03,088 でも愛してほしかった 422 00:27:18,803 --> 00:27:19,270 はい 423 00:27:19,804 --> 00:27:21,906 ローガンは知り合いか? 424 00:27:21,973 --> 00:27:22,774 ああ 425 00:27:22,841 --> 00:27:26,211 目の前で倒れてる 履歴から君に 426 00:27:26,277 --> 00:27:27,178 糖尿病だ 427 00:27:27,245 --> 00:27:28,813 今 どこにいる? 428 00:27:28,880 --> 00:27:29,681 教授室 429 00:27:29,748 --> 00:27:30,982 よし それじゃ 430 00:27:31,049 --> 00:27:32,951 机の後ろの冷蔵庫に― 431 00:27:33,051 --> 00:27:35,987 インスリンの注射器がある 432 00:27:36,054 --> 00:27:36,855 待って 433 00:27:40,658 --> 00:27:42,694 どこに打てばいい? 434 00:27:42,761 --> 00:27:43,228 腕か 435 00:27:43,294 --> 00:27:44,329 どこでも 436 00:27:44,396 --> 00:27:45,163 切るなよ 437 00:27:54,205 --> 00:27:54,939 頼む 438 00:27:55,006 --> 00:27:55,807 起きろ 439 00:27:58,443 --> 00:27:59,944 目を開けろ 440 00:28:00,311 --> 00:28:01,179 おい 441 00:28:01,279 --> 00:28:02,047 どうだ? 442 00:28:02,113 --> 00:28:02,914 起きろ 443 00:28:03,782 --> 00:28:04,249 なあ 444 00:28:04,315 --> 00:28:05,283 しっかり 445 00:28:05,383 --> 00:28:06,918 もしもし? 446 00:28:07,018 --> 00:28:08,319 目を開けた 447 00:28:08,920 --> 00:28:09,888 ありがとう 448 00:28:10,055 --> 00:28:11,456 後でかけさせる 449 00:28:17,962 --> 00:28:19,831 今朝 起きたら― 450 00:28:20,098 --> 00:28:23,835 メッセージが 山ほど届いてたの 451 00:28:24,803 --> 00:28:27,806 すごく感動しちゃった 452 00:28:27,906 --> 00:28:29,340 結婚したよ! 453 00:28:29,441 --> 00:28:30,742 諦めないで 454 00:28:30,809 --> 00:28:31,843 愛は勝つ! 455 00:28:31,910 --> 00:28:34,813 君は立派だ 愛は気高い 456 00:28:34,879 --> 00:28:36,848 一緒に闘おう 457 00:28:36,915 --> 00:28:39,918 君こそ女神 ダリルはクソ野郎だ 458 00:28:39,984 --> 00:28:43,254 世界中の人があなたの味方よ 459 00:28:43,321 --> 00:28:45,223 すごく励まされた 460 00:28:46,458 --> 00:28:47,859 みんなの愛で 461 00:28:47,926 --> 00:28:51,396 愛がくだらないなんて 思わないで 462 00:28:52,063 --> 00:28:54,165 愛を信じないのは― 463 00:28:54,933 --> 00:28:56,935 かわいそうな人 464 00:28:57,502 --> 00:29:01,239 次は お待ちかねのニュース 465 00:29:02,474 --> 00:29:04,342 セレステがいた! 466 00:29:04,843 --> 00:29:09,080 ブラジルにいる彼が 携帯を見つけたの 467 00:29:09,180 --> 00:29:12,851 世界中を旅してる携帯の中に 468 00:29:12,917 --> 00:29:16,187 セレステのメッセージもあった 469 00:29:16,287 --> 00:29:19,524 〈この旅は 毎日が冒険の連続よ〉 470 00:29:20,859 --> 00:29:24,229 〈それに恋もした 彼と また会うの〉 471 00:29:24,329 --> 00:29:26,197 〈私の誕生日にね〉 472 00:29:26,264 --> 00:29:27,499 〈待ち遠しいな〉 473 00:29:29,367 --> 00:29:30,802 これで― 474 00:29:31,536 --> 00:29:33,805 2人は再会できる 475 00:29:33,872 --> 00:29:34,072 みんなの願いが通じた 476 00:29:34,072 --> 00:29:36,307 みんなの願いが通じた 477 00:29:34,072 --> 00:29:36,307 〝セレステの誕生日〞 478 00:29:36,841 --> 00:29:40,044 その日は赤い物を身に着けて 479 00:29:40,111 --> 00:29:43,448 愛のために立ち上がろう 480 00:29:44,182 --> 00:29:45,784 ありがとう 481 00:29:49,220 --> 00:29:50,555 なぜここへ? 482 00:29:51,156 --> 00:29:52,557 簡単に言うと 483 00:29:52,891 --> 00:29:55,326 ステイシーのお陰だ 484 00:29:56,995 --> 00:29:59,998 相当 恨まれてるみたいだな 485 00:30:01,800 --> 00:30:03,101 誤解だよ 486 00:30:05,136 --> 00:30:06,137 僕は本気で 487 00:30:08,273 --> 00:30:09,574 あの日 2人で… 488 00:30:09,841 --> 00:30:10,575 2人? 489 00:30:10,909 --> 00:30:11,876 相棒がいる 490 00:30:11,943 --> 00:30:12,477 テラーか 491 00:30:14,245 --> 00:30:17,348 いいや 彼には あれを教わった 492 00:30:18,316 --> 00:30:20,552 “アメリアの数列”さ 493 00:30:20,819 --> 00:30:23,188 最初 バカにしてたけど 494 00:30:23,454 --> 00:30:24,989 大間違いだった 495 00:30:25,089 --> 00:30:29,227 神の意思が宿ったような アルゴリズムだ 496 00:30:29,327 --> 00:30:31,930 波動方程式も覆される 497 00:30:31,996 --> 00:30:34,132 過去 現在 未来 全てだ 498 00:30:34,199 --> 00:30:35,500 なぜポーカーに? 499 00:30:35,567 --> 00:30:37,902 確率を はじき出せる 500 00:30:38,169 --> 00:30:42,540 テキサス・ホールデムに ちょうどいいが 501 00:30:43,875 --> 00:30:47,078 試行錯誤してたら 20万ドル スッた 502 00:30:47,245 --> 00:30:49,047 取り返したかった 503 00:30:49,113 --> 00:30:50,448 相棒って誰だ? 504 00:30:50,548 --> 00:30:52,116 同僚のデヴォンだ 505 00:30:52,183 --> 00:30:53,618 電話の相手か 506 00:30:53,885 --> 00:30:54,385 そうだ 507 00:30:54,452 --> 00:30:56,988 ある晩 大きく勝ったから 508 00:30:57,088 --> 00:31:00,592 足を洗って 自由になろうと思った 509 00:31:01,359 --> 00:31:04,329 結局 ステイシーとの仲を怪しまれ 510 00:31:04,395 --> 00:31:05,897 出入り禁止に 511 00:31:07,098 --> 00:31:09,601 連絡すれば迷惑をかける 512 00:31:09,868 --> 00:31:11,936 20万ドル 返済してるよ 513 00:31:12,003 --> 00:31:12,904 何だと? 514 00:31:13,938 --> 00:31:17,442 そんなバカな 彼女は関わってない 515 00:31:18,910 --> 00:31:20,178 助けないと 516 00:31:20,511 --> 00:31:23,414 20万ドルは手付かずなのか? 517 00:31:30,054 --> 00:31:31,222 5万しかない 518 00:31:32,523 --> 00:31:36,094 これを元手に また20万ドル稼ごう 519 00:31:36,561 --> 00:31:40,498 2万5000ドルで 高額ゲームに参加できる 520 00:31:41,266 --> 00:31:44,035 ただ相棒が帰省中なんだ 521 00:31:45,069 --> 00:31:47,672 力になりたいが別件で来た 522 00:31:47,939 --> 00:31:49,340 テラーの鍵だ 523 00:31:52,377 --> 00:31:55,546 エースと8 僕らも この手で勝った 524 00:31:55,613 --> 00:31:58,583 彼の研究室の鍵だと思う 525 00:31:59,651 --> 00:32:01,953 どこか知らないか? 526 00:32:03,288 --> 00:32:04,122 提案だ 527 00:32:05,423 --> 00:32:09,060 僕と組んで ゲームに出てくれれば― 528 00:32:10,094 --> 00:32:11,996 どこの鍵か教える 529 00:32:13,064 --> 00:32:14,098 どうかな? 530 00:32:17,001 --> 00:32:18,469 2万5000ドルだ 531 00:32:19,003 --> 00:32:20,405 僕も同じ額 532 00:32:21,673 --> 00:32:26,377 シャレが通じない連中だ バレたらマズい 533 00:32:26,945 --> 00:32:29,414 計画どおりに動いてくれ 534 00:32:31,282 --> 00:32:32,183 先に行く 535 00:32:32,250 --> 00:32:36,087 中では話しかけるな あくまで他人だ 536 00:32:37,655 --> 00:32:40,558 ゲームを降りる時は こう 537 00:32:41,092 --> 00:32:43,661 レイズの時は せきだ 538 00:32:44,262 --> 00:32:46,464 それだけなら何とか 539 00:32:47,198 --> 00:32:51,502 うまくいけば お互いの問題に片がつく 540 00:32:51,736 --> 00:32:53,438 失敗したら? 541 00:33:03,748 --> 00:33:04,983 2000だ 542 00:33:05,350 --> 00:33:06,284 あなたは? 543 00:33:10,621 --> 00:33:12,056 コールします? 544 00:33:19,697 --> 00:33:20,732 降りる 545 00:33:20,999 --> 00:33:21,766 私も 546 00:33:22,066 --> 00:33:23,101 俺もだ 547 00:33:24,469 --> 00:33:26,237 1万7500で 548 00:33:26,337 --> 00:33:27,338 またかよ 549 00:33:27,705 --> 00:33:30,041 これがポーカーか? 550 00:33:30,108 --> 00:33:31,175 降りる 551 00:33:31,509 --> 00:33:33,778 まともな勝負じゃない 552 00:33:35,446 --> 00:33:36,547 賭け金を倍に 553 00:33:38,449 --> 00:33:40,118 私は構わんよ 554 00:33:40,218 --> 00:33:41,219 皆さんも? 555 00:33:41,719 --> 00:33:42,587 いいぞ 556 00:33:59,037 --> 00:34:00,071 400から 557 00:34:05,443 --> 00:34:06,411 1700 558 00:34:06,511 --> 00:34:07,645 コールだ 559 00:34:10,547 --> 00:34:12,650 1700です コールは? 560 00:34:22,360 --> 00:34:23,261 降りる 561 00:34:23,327 --> 00:34:24,262 俺もだ 562 00:34:24,661 --> 00:34:28,733 スペードの8 クラブの10 ダイヤのキング 563 00:34:36,074 --> 00:34:37,475 6500で 564 00:34:37,775 --> 00:34:39,409 6500です 565 00:34:39,476 --> 00:34:40,378 レイズだ 566 00:34:40,478 --> 00:34:42,146 1万5000で 567 00:34:45,349 --> 00:34:48,786 コールなら1万3300 どうします? 568 00:34:52,090 --> 00:34:53,257 オールインだ 569 00:34:53,591 --> 00:34:55,793 面白くなってきた 570 00:34:58,096 --> 00:34:58,863 降りる 571 00:35:01,265 --> 00:35:02,200 コールだ 572 00:35:04,402 --> 00:35:06,737 では手札を開いて 573 00:35:06,804 --> 00:35:08,706 タクシー代はあるか? 574 00:35:09,407 --> 00:35:12,844 左の男性は キングと10のツーペア 575 00:35:13,144 --> 00:35:16,314 右の男性は8のペア 576 00:35:16,681 --> 00:35:18,783 その手で勝負に? 577 00:35:19,250 --> 00:35:20,585 予感がした 578 00:35:20,785 --> 00:35:21,853 4枚目は 579 00:35:22,854 --> 00:35:24,755 ハートのジャック 580 00:35:25,456 --> 00:35:26,791 降りて失敗した 581 00:35:27,191 --> 00:35:28,259 5枚目は 582 00:35:29,727 --> 00:35:31,129 スペードのエース 583 00:35:31,195 --> 00:35:32,263 そんな! 584 00:35:32,563 --> 00:35:35,800 勝者はエースと8のツーペア 585 00:35:36,701 --> 00:35:38,536 タクシー代は出すぞ 586 00:35:41,472 --> 00:35:44,609 1万1000 1万2000… 587 00:35:44,742 --> 00:35:46,177 1万4000 588 00:36:33,791 --> 00:36:35,927 確かに20万ドルある 589 00:36:38,329 --> 00:36:40,898 帳消しになるといいが 590 00:36:45,703 --> 00:36:47,338 ステイシー 頼む 591 00:36:47,572 --> 00:36:48,539 行くな 592 00:36:48,639 --> 00:36:51,242 少しでいい 時間をくれ 593 00:36:51,809 --> 00:36:53,578 謝りたいんだ 594 00:36:54,378 --> 00:36:55,479 お釣りです 595 00:36:55,546 --> 00:36:56,280 どうも 596 00:36:56,514 --> 00:36:57,882 “ローガン&ステイシー” 597 00:37:04,555 --> 00:37:05,556 ウソだろ 598 00:37:09,961 --> 00:37:12,997 今も気持ちは変わらない 599 00:37:13,264 --> 00:37:13,998 ウソつき 600 00:37:14,265 --> 00:37:15,566 違うんだよ 601 00:37:15,766 --> 00:37:17,301 君が好きだ 602 00:37:19,237 --> 00:37:20,438 本気だ 603 00:37:22,240 --> 00:37:26,811 木曜はいつも 8時に ここで朝食を取る 604 00:37:27,278 --> 00:37:31,415 気が向いたら コーヒーでも一緒に 605 00:37:33,684 --> 00:37:34,619 待ってる 606 00:37:35,586 --> 00:37:36,654 お願いだ 607 00:37:44,262 --> 00:37:45,396 大丈夫か? 608 00:37:47,832 --> 00:37:49,834 いい結果を祈るよ 609 00:37:50,368 --> 00:37:51,335 ありがとう 610 00:37:52,470 --> 00:37:53,971 こっちの約束は? 611 00:37:54,972 --> 00:37:56,274 そうだった 612 00:37:56,440 --> 00:38:00,344 2ブロック先の角に 赤い扉がある 613 00:38:01,746 --> 00:38:02,747 頑張って 614 00:38:02,813 --> 00:38:03,748 そっちも 615 00:38:03,814 --> 00:38:04,749 ありがとう 616 00:38:09,787 --> 00:38:12,290 いよいよ この時が来た 617 00:38:12,356 --> 00:38:15,660 今日 3月28日 カフェ・キスメットで 618 00:38:15,726 --> 00:38:18,629 パオロが真実の愛に出会う 619 00:38:18,763 --> 00:38:20,698 見逃せないよね 620 00:38:20,765 --> 00:38:21,966 さあ 行こう 621 00:38:31,776 --> 00:38:33,044 ナタリー? 622 00:38:33,778 --> 00:38:36,814 やっぱり! 本物のナタリーね 623 00:38:36,947 --> 00:38:38,683 みんなで来たの 624 00:38:38,749 --> 00:38:39,884 このために? 625 00:38:39,950 --> 00:38:41,786 ほら マフラーも 626 00:38:43,321 --> 00:38:44,055 ホルヘ! 627 00:38:44,322 --> 00:38:46,891 アルゼンチンから来たの? 628 00:38:46,957 --> 00:38:48,025 もちろん 629 00:38:48,092 --> 00:38:50,027 〈当たり前だろ〉 630 00:38:50,828 --> 00:38:54,899 これは 手作りのドゥルセ・デ・レチェ 631 00:38:54,965 --> 00:38:57,034 本場の味を召し上がれ 632 00:38:57,835 --> 00:38:59,970 みんな ナタリーだ! 633 00:39:10,881 --> 00:39:12,750 チャオ パオロ 634 00:39:15,353 --> 00:39:16,487 〈ナタリーよ〉 635 00:39:16,754 --> 00:39:17,822 ナタリー 636 00:39:19,390 --> 00:39:21,092 〈よく知ってる〉 637 00:39:21,992 --> 00:39:23,461 〈ブログを見てた〉 638 00:39:23,527 --> 00:39:24,962 〈何週間もね〉 639 00:39:25,029 --> 00:39:27,098 〈うれしかったよ〉 640 00:39:27,365 --> 00:39:29,667 〈でも残念ながら〉 641 00:39:29,734 --> 00:39:33,504 〈セレステの姿が 見当たらない〉 642 00:39:33,571 --> 00:39:34,972 〈来るといいね〉 643 00:39:35,606 --> 00:39:37,041 〈来ない方がいいよ〉 644 00:39:38,576 --> 00:39:41,412 〈僕が会いに来たのは〉 645 00:39:41,979 --> 00:39:43,147 〈君だから〉 646 00:39:44,815 --> 00:39:47,952 〈君は優しくてキレイで〉 647 00:39:48,486 --> 00:39:51,455 〈希望を忘れない人だ〉 648 00:39:52,723 --> 00:39:54,592 〈僕たちに―〉 649 00:39:54,658 --> 00:39:56,394 〈信じる心をくれた〉 650 00:39:57,094 --> 00:39:58,829 愛を信じてるの 651 00:39:59,063 --> 00:40:00,164 僕もだ 652 00:40:01,732 --> 00:40:03,134 セレステは? 653 00:40:05,970 --> 00:40:07,738 〈誕生日おめでとう〉 654 00:40:08,105 --> 00:40:10,007 〈ステキな夜を―〉 655 00:40:10,074 --> 00:40:11,409 〈過ごしてほしい〉 656 00:40:11,809 --> 00:40:13,411 〈君のお陰で―〉 657 00:40:13,477 --> 00:40:14,945 〈愛を知った〉 658 00:40:15,012 --> 00:40:15,813 〈さよなら〉 659 00:40:39,170 --> 00:40:41,472 ゼウスに乗ってみて 660 00:40:41,605 --> 00:40:44,041 親父の思いに気づいたよ 661 00:40:45,810 --> 00:40:49,213 金に換えられないものがある 662 00:40:49,613 --> 00:40:51,849 それじゃ お前が残って 663 00:40:52,616 --> 00:40:53,851 牧場を継ぐか? 664 00:40:54,051 --> 00:40:55,653 僕がここを? 665 00:40:56,053 --> 00:40:56,921 まさか 666 00:40:57,922 --> 00:41:00,191 僕はアメリカに戻る 667 00:41:02,860 --> 00:41:07,598 後は親父のように ここを愛せる人に託す 668 00:41:11,569 --> 00:41:12,803 あんたさ 669 00:41:13,604 --> 00:41:14,872 牧場を譲る 670 00:41:19,844 --> 00:41:22,213 大惨事が起こると 671 00:41:22,713 --> 00:41:25,583 人々の意識は共鳴する 672 00:41:33,858 --> 00:41:37,928 そして数字の羅列にも 変化が現れる 673 00:41:38,762 --> 00:41:40,898 科学では説明できないが 674 00:41:41,265 --> 00:41:44,268 宗教では“祈り”と呼ばれる 675 00:41:45,236 --> 00:41:49,840 世界中の人々が 一斉に願いを唱える時 676 00:41:50,040 --> 00:41:51,575 不安は和らぎ 677 00:41:51,909 --> 00:41:53,110 命が救われる 678 00:41:54,111 --> 00:41:55,513 数字は不変だ 679 00:41:57,848 --> 00:41:59,250 何か起こるまで 680 00:42:03,821 --> 00:42:05,222 悲劇に沈む時 681 00:42:07,558 --> 00:42:09,193 歓喜に沸く時 682 00:42:10,127 --> 00:42:11,862 ほんの一瞬でも 683 00:42:12,830 --> 00:42:15,266 同じ感情を共有すれば 684 00:42:15,766 --> 00:42:17,835 世界は まとまる 685 00:43:06,850 --> 00:43:08,652 それは偶然か 686 00:43:17,695 --> 00:43:19,763 “祈り”が届いたのか