1 00:00:12,011 --> 00:00:14,714 この辺りは久しぶりだ 2 00:00:15,448 --> 00:00:20,353 ガチョウの行進を禁じる法律が あったんだぞ 3 00:00:21,721 --> 00:00:23,656 妙な気を起こすな 4 00:00:32,131 --> 00:00:34,034 “ウィラメット・ヴァレー” 5 00:00:35,035 --> 00:00:39,439 1人の力で どれだけ世界を変えられるのか 6 00:00:42,442 --> 00:00:44,411 僕らは自問自答する 7 00:00:45,044 --> 00:00:49,282 英雄のような力が 自分に あるのだろうか 8 00:00:49,783 --> 00:00:51,151 「数学」 「化学」 9 00:00:51,751 --> 00:00:52,752 でも実は― 10 00:00:52,819 --> 00:00:53,586 「サバイバル術」 11 00:00:53,586 --> 00:00:54,387 「サバイバル術」 12 00:00:53,586 --> 00:00:54,387 人は行動する度に 何かを変えている 13 00:00:54,387 --> 00:00:57,424 人は行動する度に 何かを変えている 14 00:00:58,591 --> 00:01:00,393 全ての行為が― 15 00:01:01,094 --> 00:01:03,496 周囲に影響を与えている 16 00:01:04,563 --> 00:01:08,668 全ての選択が 世界を少しずつ変えている 17 00:01:09,669 --> 00:01:12,105 ささやかな親切が― 18 00:01:12,305 --> 00:01:15,575 連鎖反応を起こし 幸せを呼ぶ 19 00:01:15,742 --> 00:01:17,577 見知らぬ人にまで 20 00:01:18,144 --> 00:01:20,580 僕らの知らない所で― 21 00:01:20,713 --> 00:01:22,715 奇跡は起きている 22 00:01:23,149 --> 00:01:26,619 AMラジオ670 ゴールデンボイスの時間だ 23 00:01:26,719 --> 00:01:29,122 みんな いい朝を迎えてる? 24 00:01:29,222 --> 00:01:31,791 今日は社会奉仕の日だよ 25 00:01:32,091 --> 00:01:33,693 誰かを助けて― 26 00:01:33,760 --> 00:01:36,596 世界をもっと良くしよう 27 00:01:36,663 --> 00:01:40,700 リクエストをくれた君も 覚えといて 28 00:01:40,767 --> 00:01:41,768 待ってろ 29 00:01:44,137 --> 00:01:45,104 ないな 30 00:01:45,371 --> 00:01:48,608 腹が減ったか? 少し我慢してくれ 31 00:01:50,443 --> 00:01:51,811 “空気圧 低下” 32 00:01:51,878 --> 00:01:53,580 タイヤが? まさか 33 00:01:57,350 --> 00:01:58,785 参ったな 34 00:02:01,855 --> 00:02:03,256 ネル いるか? 35 00:02:04,257 --> 00:02:05,658 早かったのね 36 00:02:05,725 --> 00:02:09,195 打ち合わせが 手短に済んだんだ 37 00:02:09,696 --> 00:02:12,198 それに話があってね 38 00:02:12,298 --> 00:02:14,567 まさかクビになったの? 39 00:02:14,734 --> 00:02:16,236 その逆さ 40 00:02:16,603 --> 00:02:21,474 1ヵ所に腰を落ち着けたいと 上司に訴えたら 41 00:02:22,208 --> 00:02:24,777 昇進を打診されたんだ 42 00:02:27,580 --> 00:02:28,748 パリだよ 43 00:02:30,416 --> 00:02:31,551 パリ? 44 00:02:32,252 --> 00:02:35,488 支社の立ち上げを任された 45 00:02:35,788 --> 00:02:37,824 67人の上司としてね 46 00:02:38,725 --> 00:02:39,893 引っ越すの? 47 00:02:40,727 --> 00:02:44,731 ああ でも出張はないから ゆっくりできる 48 00:02:45,732 --> 00:02:48,635 毎晩 一緒に過ごせるんだ 49 00:02:50,637 --> 00:02:51,905 返事は? 50 00:02:52,605 --> 00:02:54,807 2人で考えて決めよう 51 00:02:57,277 --> 00:02:58,611 君が最優先だ 52 00:02:58,778 --> 00:02:59,946 ありがとう 53 00:03:07,253 --> 00:03:10,256 住宅手当が出るか聞いてみる 54 00:03:10,323 --> 00:03:11,357 分かった 55 00:03:23,436 --> 00:03:24,737 “冒険の記録” 56 00:03:25,738 --> 00:03:27,941 男になる時が来た 57 00:03:28,675 --> 00:03:31,878 家族のために僕も何かしたい 58 00:03:33,246 --> 00:03:36,849 奨学金のことを調べるだけじゃ ダメだ 59 00:03:37,283 --> 00:03:40,453 1人で自然に立ち向かおう 60 00:03:41,521 --> 00:03:45,592 1週間 ここで 生き延びてみせる 61 00:03:45,825 --> 00:03:47,927 この冒険を終えたら 62 00:03:48,628 --> 00:03:52,465 うちの親も 僕の心配をしなくなる 63 00:03:52,932 --> 00:03:55,635 見直してくれるはずだ 64 00:03:57,704 --> 00:03:58,838 記録終了 65 00:04:23,296 --> 00:04:25,031 なぜ こんな物が 66 00:04:27,267 --> 00:04:27,834 どうも 67 00:04:29,669 --> 00:04:33,306 昔 町にいたボームって男に 似てるな 68 00:04:33,373 --> 00:04:35,575 だいぶ くたびれてるが 69 00:04:36,876 --> 00:04:39,479 よく顔を出せたもんだ 70 00:04:39,579 --> 00:04:43,916 ご挨拶だな ブレイデン タイヤの空気が抜けた 71 00:04:43,983 --> 00:04:45,518 稼ぎにならん 72 00:04:45,885 --> 00:04:46,853 そうか 73 00:04:47,353 --> 00:04:49,722 じゃ ガソリンも頼む 74 00:04:51,391 --> 00:04:52,325 ジェイク 75 00:04:52,525 --> 00:04:53,593 鍵をくれ 76 00:04:54,927 --> 00:04:56,062 ジェイク よせ 77 00:04:56,329 --> 00:04:56,929 ダメだ 78 00:05:00,767 --> 00:05:02,068 おい 待てよ 79 00:05:02,702 --> 00:05:04,003 おかえり 80 00:05:07,073 --> 00:05:08,708 力になれん 81 00:05:09,075 --> 00:05:12,879 難しい話か? 鍵を作ってほしいだけだ 82 00:05:13,413 --> 00:05:15,014 よくあることだろ 83 00:05:15,315 --> 00:05:18,618 子供が鍵を捨てるのは 珍しいぞ 84 00:05:18,818 --> 00:05:21,521 鍵を作れる業者は? 85 00:05:21,688 --> 00:05:24,557 ランフォードなら外回り中だ 86 00:05:24,791 --> 00:05:26,459 電話番号は? 87 00:05:27,393 --> 00:05:27,894 そこだ 88 00:05:27,894 --> 00:05:28,661 そこだ 89 00:05:27,894 --> 00:05:28,661 〝ランフォード 牽引(けんいん)サービス〞 90 00:05:28,661 --> 00:05:29,495 〝ランフォード 牽引(けんいん)サービス〞 91 00:05:29,495 --> 00:05:29,662 〝ランフォード 牽引(けんいん)サービス〞 92 00:05:29,495 --> 00:05:29,662 ありがとう 93 00:05:29,662 --> 00:05:30,463 ありがとう 94 00:05:35,335 --> 00:05:37,403 携帯が車の中だ 95 00:05:37,704 --> 00:05:38,738 勝手に使え 96 00:05:44,010 --> 00:05:48,715 “世界を変える67の行い”を 考えたリスナーがいる 97 00:05:48,781 --> 00:05:50,950 マンデラ氏の影響らしい 98 00:05:51,017 --> 00:05:55,388 人助けのヒントを いくつか紹介しよう 99 00:05:55,488 --> 00:05:59,492 まず近所のゴミ拾いを 企画すること 100 00:05:59,726 --> 00:06:04,564 ボームという者です 車の鍵をなくして困ってる 101 00:06:04,664 --> 00:06:08,067 ブレイデンの店に 連絡をください 102 00:06:10,002 --> 00:06:12,538 年代物の車だ 優しくな 103 00:06:15,007 --> 00:06:15,975 ヘンリー? 104 00:06:17,777 --> 00:06:18,845 マーティンか 105 00:06:19,946 --> 00:06:22,548 こんな所で何をしてる 106 00:06:23,049 --> 00:06:24,851 車のトラブルで寄った 107 00:06:24,917 --> 00:06:27,553 戻ってきたわけじゃ? 108 00:06:27,620 --> 00:06:28,955 通りすがりだ 109 00:06:29,055 --> 00:06:31,657 偶然 同じ店に寄るとは 110 00:06:31,724 --> 00:06:33,793 ああ 本当に奇遇だ 111 00:06:34,694 --> 00:06:36,395 息子を紹介する 112 00:06:36,696 --> 00:06:37,730 ジェイクだ 113 00:06:37,830 --> 00:06:39,565 ヘンリーだよ 114 00:06:39,699 --> 00:06:43,836 昔の上司で 記者として育ててもらった 115 00:06:43,903 --> 00:06:48,708 “育てた”より“しごいた” の方が正しい表現だ 116 00:06:49,408 --> 00:06:50,443 ジェイク 117 00:06:50,710 --> 00:06:52,111 無口なんだ 118 00:06:52,879 --> 00:06:56,182 親父より出来がいいんだな 119 00:06:57,817 --> 00:06:59,452 会えてよかった 120 00:06:59,685 --> 00:07:01,621 またコーヒーでも 121 00:07:01,687 --> 00:07:03,856 それなら今から行こう 122 00:07:03,923 --> 00:07:06,425 大手の新聞社と違って― 123 00:07:06,492 --> 00:07:09,428 うちは貧乏暇なしなんだ 124 00:07:18,538 --> 00:07:19,839 退社時間か 125 00:07:21,107 --> 00:07:22,141 またな 126 00:07:22,542 --> 00:07:23,876 会えてよかった 127 00:07:29,081 --> 00:07:31,050 息子が悪さするぞ 128 00:07:33,486 --> 00:07:35,655 ジェイク 何してるんだ 129 00:07:40,860 --> 00:07:43,129 車には疎いが変だぞ 130 00:07:49,735 --> 00:07:51,771 誰かがブレーキラインを 131 00:07:52,171 --> 00:07:53,172 確かか? 132 00:07:53,739 --> 00:07:56,242 古い車だ 経年劣化では? 133 00:07:56,509 --> 00:07:58,211 本当に車に疎いな 134 00:07:59,979 --> 00:08:01,647 ジェイク 待ってろ 135 00:08:06,118 --> 00:08:08,888 修理工場のブレイデンだが 136 00:08:09,121 --> 00:08:10,823 電話をください 137 00:08:12,225 --> 00:08:13,493 人が故意に? 138 00:08:14,627 --> 00:08:16,562 新聞社に行ってくる 139 00:08:16,662 --> 00:08:20,666 早く彼を見つけろ 誰かに狙われてる 140 00:08:52,932 --> 00:08:56,802 あのピザ店 朝の3時頃に半額になる 141 00:08:57,069 --> 00:08:59,639 締め切り前は 何でも食った 142 00:09:01,140 --> 00:09:05,278 この辺り 昔は にぎわってたのにな 143 00:09:06,779 --> 00:09:07,947 大学は健在か 144 00:09:08,948 --> 00:09:10,650 よし 着いたぞ 145 00:09:13,319 --> 00:09:16,722 〝トライヴァレー新聞社〞 146 00:09:19,158 --> 00:09:22,261 裏に回ろう 別の入り口がある 147 00:09:31,270 --> 00:09:31,971 ベスか? 148 00:09:35,341 --> 00:09:36,142 マーティン? 149 00:09:37,109 --> 00:09:38,344 なぜ ここに? 150 00:09:38,911 --> 00:09:42,048 タイヤの修理で 町に寄ったが 151 00:09:42,949 --> 00:09:44,750 車の鍵をなくして 152 00:09:45,051 --> 00:09:47,186 ここで君に会うとは 153 00:09:47,853 --> 00:09:49,589 私の職場よ 154 00:09:49,855 --> 00:09:50,690 記者に? 155 00:09:50,890 --> 00:09:51,757 いいえ 156 00:09:51,857 --> 00:09:55,761 事務をしてる あなたが辞めてからね 157 00:09:55,995 --> 00:09:58,931 あなたがいた頃 よく来てたから 158 00:09:59,899 --> 00:10:01,767 社員にしてくれた 159 00:10:04,937 --> 00:10:05,938 こんにちは 160 00:10:06,138 --> 00:10:08,174 息子のジェイクだ 161 00:10:08,240 --> 00:10:11,143 意思の伝え方が独特でね 162 00:10:12,111 --> 00:10:14,614 ジェイク ベス・ヤングさんだ 163 00:10:14,714 --> 00:10:16,682 今はクーパーよ 164 00:10:17,650 --> 00:10:18,751 そうだよな 165 00:10:18,884 --> 00:10:20,786 古い友達なんだ 166 00:10:21,654 --> 00:10:22,655 よろしく 167 00:10:23,923 --> 00:10:24,991 ヘンリーは? 168 00:10:25,057 --> 00:10:28,728 来てないかも 今日は見てないわ 169 00:10:30,863 --> 00:10:33,132 パパの昔の職場 見る? 170 00:10:33,666 --> 00:10:34,400 いいのか? 171 00:10:35,368 --> 00:10:36,335 ありがとう 172 00:10:37,737 --> 00:10:42,108 ヘンリーは恩人よ 町の半分が失業してた 173 00:10:42,642 --> 00:10:44,644 製鋼所は いつ閉鎖に? 174 00:10:45,945 --> 00:10:47,847 記事の2年後よ 175 00:10:48,114 --> 00:10:51,083 でも今は ガラス会社があるわ 176 00:10:51,150 --> 00:10:54,020 業績は好調で 建設現場だらけよ 177 00:10:54,754 --> 00:10:56,055 活気が戻った 178 00:10:56,355 --> 00:10:57,857 よかった 179 00:10:58,891 --> 00:11:01,661 ヘンリーが 今 追ってるネタは? 180 00:11:02,194 --> 00:11:03,062 どうして? 181 00:11:03,963 --> 00:11:07,299 ヘンリーが 車を修理に出したんだが 182 00:11:07,667 --> 00:11:10,369 おかしな点が見つかった 183 00:11:11,370 --> 00:11:13,305 ブレーキに細工が 184 00:11:14,440 --> 00:11:15,808 ウソでしょ 185 00:11:16,108 --> 00:11:17,777 ヘンリーに敵が? 186 00:11:17,843 --> 00:11:20,146 小さな町よ ありえない 187 00:11:24,350 --> 00:11:25,818 出ないわ 188 00:11:27,053 --> 00:11:29,355 ヘンリー ベスよ 電話して 189 00:11:39,832 --> 00:11:41,333 今もメモは速記で? 190 00:11:42,134 --> 00:11:44,837 ええ 私には読めないけど 191 00:11:44,970 --> 00:11:46,105 俺は読める 192 00:11:46,305 --> 00:11:47,139 なあ 193 00:11:47,840 --> 00:11:52,445 彼が狙われたのはネタのせいだ メモを読みたい 194 00:11:55,247 --> 00:11:57,116 部屋の鍵 あるだろ 195 00:12:08,260 --> 00:12:09,495 昼食は? 196 00:12:09,795 --> 00:12:11,764 お腹 すいてないの 197 00:12:12,231 --> 00:12:16,502 引っ越し代と住宅手当が 出るそうだ 198 00:12:16,802 --> 00:12:17,970 助かるわね 199 00:12:18,037 --> 00:12:19,105 本当に 200 00:12:23,476 --> 00:12:24,510 大丈夫か? 201 00:12:25,177 --> 00:12:29,148 ちょっと体調が悪いの でも平気よ 202 00:12:33,285 --> 00:12:34,153 なあ 203 00:12:36,021 --> 00:12:38,424 イヤならパリ行きは断る 204 00:12:39,091 --> 00:12:40,759 そんなのダメ 205 00:12:41,527 --> 00:12:42,895 行くべきよ 206 00:12:43,462 --> 00:12:44,363 すごいわ 207 00:12:45,397 --> 00:12:47,199 大きなチャンスよ 208 00:12:47,800 --> 00:12:49,201 2人にとってね 209 00:12:50,536 --> 00:12:51,904 やり直せる 210 00:12:55,541 --> 00:12:56,909 愛してる 211 00:12:58,210 --> 00:13:00,146 それに もう君も… 212 00:13:01,147 --> 00:13:02,515 私も愛してる 213 00:13:40,186 --> 00:13:41,820 怖くなんてない 214 00:13:42,054 --> 00:13:43,522 でも今度な 215 00:14:01,407 --> 00:14:03,375 まだあったのか 216 00:14:03,842 --> 00:14:05,144 判読できる? 217 00:14:05,344 --> 00:14:09,048 独特の速記だ 入社して一番に習った 218 00:14:10,849 --> 00:14:13,352 ヘラルドでも使ってたよ 219 00:14:13,919 --> 00:14:15,921 彼に教えてあげて 220 00:14:17,256 --> 00:14:21,427 あなたの署名記事を 全部 集めてるのよ 221 00:14:23,162 --> 00:14:24,964 あなたが町を出て 222 00:14:25,164 --> 00:14:27,900 私と同じく彼も苦しんでた 223 00:14:29,101 --> 00:14:31,437 ごめんなさい 変な話を… 224 00:14:31,604 --> 00:14:32,872 いいんだ 225 00:14:35,941 --> 00:14:39,044 ヘンリーは あなたを誇りにしてる 226 00:14:40,412 --> 00:14:42,982 電話しようと思ったが 227 00:14:43,883 --> 00:14:46,352 そのうち かけづらくなった 228 00:14:47,253 --> 00:14:49,054 後回しにするうちに 229 00:14:50,923 --> 00:14:52,258 妻が死んだ 230 00:14:53,525 --> 00:14:57,897 ジェイクを育てるために 記者も辞めた 231 00:15:00,532 --> 00:15:01,467 あれは? 232 00:15:08,240 --> 00:15:11,243 化学物質の検査結果みたいね 233 00:15:12,244 --> 00:15:14,546 “メープル ブリストル アニータ” 234 00:15:15,214 --> 00:15:17,583 どれも通りの名前よ 235 00:15:18,951 --> 00:15:20,586 これは住所か 236 00:15:21,553 --> 00:15:23,555 情報提供者の家だ 237 00:15:24,957 --> 00:15:28,460 俺は この町じゃ あまり人気がない 238 00:15:29,662 --> 00:15:31,330 協力してくれ 239 00:15:33,098 --> 00:15:34,400 いいわよ 240 00:15:44,643 --> 00:15:45,978 誰かいるか? 241 00:15:47,279 --> 00:15:49,348 頼む 助けてくれ 242 00:15:51,183 --> 00:15:52,985 お願いだ 243 00:16:05,998 --> 00:16:07,433 ひどいケガだ 244 00:16:07,533 --> 00:16:08,567 折れてる 245 00:16:10,102 --> 00:16:11,637 何で こんな所に? 246 00:16:12,471 --> 00:16:15,074 シカをはねちまった 247 00:16:15,307 --> 00:16:20,179 森へ入っていったから 様子を見ようと追ったが 248 00:16:21,013 --> 00:16:23,248 急に胸が苦しくなった 249 00:16:24,316 --> 00:16:27,486 気づいたら あそこから落ちてた 250 00:16:28,020 --> 00:16:30,089 君の悲鳴で我に返った 251 00:16:30,589 --> 00:16:31,991 雄たけびだ 252 00:16:32,591 --> 00:16:33,726 悲鳴だった 253 00:16:35,627 --> 00:16:37,596 病院に行かないと 254 00:16:38,130 --> 00:16:39,064 歩ける? 255 00:16:39,331 --> 00:16:40,332 やってみる 256 00:16:40,432 --> 00:16:41,200 よし 257 00:16:43,702 --> 00:16:44,470 さあ 258 00:16:52,611 --> 00:16:54,013 道は分かる? 259 00:16:54,480 --> 00:16:56,615 いや 迷っちまった 260 00:16:59,151 --> 00:17:01,620 コケを見ると北はあっち 261 00:17:06,090 --> 00:17:07,059 人がいる 262 00:17:07,126 --> 00:17:08,493 離れるなよ 263 00:17:11,530 --> 00:17:11,663 〝67番地〞 264 00:17:11,663 --> 00:17:13,132 〝67番地〞 265 00:17:11,663 --> 00:17:13,132 ファウラーさん? 266 00:17:14,366 --> 00:17:15,267 どちら様? 267 00:17:15,334 --> 00:17:16,535 ベス・クーパーよ 268 00:17:18,303 --> 00:17:20,672 ガラス会社に お勤めよね 269 00:17:21,373 --> 00:17:22,207 ああ 270 00:17:22,708 --> 00:17:24,410 夫のトラヴィスもよ 271 00:17:24,777 --> 00:17:26,645 現場監督をしてる 272 00:17:27,679 --> 00:17:29,348 友人のマーティンよ 273 00:17:29,448 --> 00:17:31,683 どうも ひどいケガだな 274 00:17:32,651 --> 00:17:33,685 何の用だ? 275 00:17:34,153 --> 00:17:35,721 ヘンリーを捜してる 276 00:17:35,788 --> 00:17:37,256 なぜ俺の所に? 277 00:17:37,322 --> 00:17:40,526 彼のメモに あなたの名前があった 278 00:17:40,626 --> 00:17:44,063 奴が何をしようと 俺は関係ない 279 00:17:44,129 --> 00:17:46,198 帰れ 警察を呼ぶぞ 280 00:17:46,265 --> 00:17:48,367 分かったよ 悪かった 281 00:17:48,834 --> 00:17:50,169 行くぞ 282 00:17:55,507 --> 00:17:56,608 何なの あれ 283 00:17:57,142 --> 00:18:00,612 分からないがおびえてた 腕を見たか? 284 00:18:01,246 --> 00:18:04,850 絶対に ヘンリーのネタと関係がある 285 00:18:05,117 --> 00:18:06,585 奴はガラス会社に? 286 00:18:07,419 --> 00:18:10,622 ガラスの加工には腐食剤を使う 287 00:18:10,689 --> 00:18:12,591 じゃ あれは職場で? 288 00:18:12,658 --> 00:18:13,659 分からないが 289 00:18:13,792 --> 00:18:19,598 ヘンリーが つかんだのは 命を狙われるようなネタだ 290 00:18:19,865 --> 00:18:20,833 金絡みか 291 00:18:24,670 --> 00:18:26,305 環境絡みか 292 00:18:26,772 --> 00:18:28,240 信じられない 293 00:18:28,707 --> 00:18:30,209 あの時と同じ? 294 00:18:32,111 --> 00:18:33,445 ジェイク 待て 295 00:18:39,151 --> 00:18:40,285 ウソでしょ 296 00:18:44,590 --> 00:18:45,757 “嗅ぎ回るな” 297 00:18:46,725 --> 00:18:48,327 偵察されてた 298 00:18:56,735 --> 00:19:01,740 こちらはAMラジオ670 次は懐かしいこの曲 299 00:19:01,807 --> 00:19:03,575 お願いします 300 00:19:05,210 --> 00:19:07,312 警察が来てくれる 301 00:19:07,379 --> 00:19:10,149 ヘンリーの件も相談しよう 302 00:19:10,215 --> 00:19:11,483 それがいいわ 303 00:19:12,351 --> 00:19:13,685 自宅まで悪いね 304 00:19:13,752 --> 00:19:15,454 気にしないで 305 00:19:15,654 --> 00:19:17,890 友達ができたみたい 306 00:19:19,791 --> 00:19:21,793 かまないから平気よ 307 00:19:22,327 --> 00:19:23,562 レモネードは? 308 00:19:23,662 --> 00:19:24,763 もらおう 309 00:19:26,465 --> 00:19:27,599 子供は何人? 310 00:19:28,300 --> 00:19:30,602 2人よ サムとミア 311 00:19:30,936 --> 00:19:33,505 いると大騒ぎなのよ 312 00:19:35,374 --> 00:19:36,675 2人が理想だと… 313 00:19:37,609 --> 00:19:38,544 覚えてた? 314 00:19:39,444 --> 00:19:41,180 他にも いろいろな 315 00:19:45,284 --> 00:19:46,752 ニューヨークはどう? 316 00:19:47,619 --> 00:19:49,488 期待どおりだった? 317 00:19:50,255 --> 00:19:51,623 何とも言えない 318 00:19:55,961 --> 00:19:58,597 町を出るのはつらかった 319 00:20:00,799 --> 00:20:03,435 見送る方もつらかった 320 00:20:08,774 --> 00:20:10,642 見れば分かるよ 321 00:20:11,510 --> 00:20:12,744 この家 322 00:20:13,779 --> 00:20:14,646 今の君 323 00:20:16,982 --> 00:20:18,383 幸せそうだ 324 00:20:18,684 --> 00:20:19,685 ええ 325 00:20:20,619 --> 00:20:21,587 そうね 326 00:20:24,590 --> 00:20:27,626 ここに残ってたら どうだったかな 327 00:20:31,363 --> 00:20:32,664 ごめん 328 00:20:33,899 --> 00:20:35,267 悪かった 329 00:20:36,802 --> 00:20:37,736 ジェイク 330 00:20:44,409 --> 00:20:45,010 ベス 331 00:20:45,577 --> 00:20:48,814 車の窓が割られたって? どうして? 332 00:20:48,880 --> 00:20:50,782 大丈夫よ 私は平気 333 00:20:51,316 --> 00:20:53,018 マーティンもいたし 334 00:20:53,652 --> 00:20:54,620 マーティン? 335 00:20:57,623 --> 00:20:58,657 ボームか 336 00:20:58,957 --> 00:21:00,392 やあ トラヴィス 337 00:21:01,560 --> 00:21:02,694 なぜ ここに? 338 00:21:02,861 --> 00:21:07,332 ヘンリーを捜してて ベスに協力を頼んだ 339 00:21:07,633 --> 00:21:08,433 帰れ 340 00:21:08,500 --> 00:21:10,335 彼は悪くないわ 341 00:21:10,469 --> 00:21:11,637 いいか ベス 342 00:21:11,970 --> 00:21:16,642 こいつは急に現れて 好きなだけ引っかき回し― 343 00:21:16,875 --> 00:21:19,344 後始末もせずに消える 344 00:21:19,411 --> 00:21:19,911 やめて 345 00:21:19,978 --> 00:21:22,481 そのとおりだ 失礼する 346 00:21:22,547 --> 00:21:24,583 ヘンリーが危険なのよ 347 00:21:25,450 --> 00:21:26,918 ちょっと話そう 348 00:21:28,487 --> 00:21:29,488 すまない 349 00:21:34,660 --> 00:21:36,528 パリに引っ越すと 350 00:21:36,862 --> 00:21:38,463 どう思うの? 351 00:21:39,064 --> 00:21:40,365 そうね 352 00:21:41,466 --> 00:21:43,068 現実的じゃないわ 353 00:21:44,036 --> 00:21:47,306 家具や荷物を倉庫に預けたら 354 00:21:47,739 --> 00:21:49,508 結構 お金がかかる 355 00:21:49,775 --> 00:21:52,444 前に言ってたわよね 356 00:21:52,577 --> 00:21:55,981 心機一転 引っ越すのも いいかもと 357 00:21:56,648 --> 00:21:57,549 ええ 358 00:21:58,650 --> 00:22:00,886 パリは美しい街よ 359 00:22:01,720 --> 00:22:02,654 そうね 360 00:22:03,655 --> 00:22:04,956 でも無理よ 361 00:22:07,359 --> 00:22:09,494 あの子の物はどうする? 362 00:22:09,728 --> 00:22:11,396 使ってた家具 363 00:22:12,497 --> 00:22:13,732 お人形も 364 00:22:14,599 --> 00:22:16,668 持っていかなきゃ 365 00:22:18,003 --> 00:22:22,374 箱に詰めて送って 元どおりに並べるの 366 00:22:22,574 --> 00:22:25,577 国も家も部屋も違う所に 367 00:22:27,512 --> 00:22:29,114 何の意味があるの? 368 00:22:30,582 --> 00:22:33,552 サイモンに気持ちを伝えた? 369 00:22:35,921 --> 00:22:37,889 いいえ 彼は… 370 00:22:38,924 --> 00:22:40,692 もう前を見てる 371 00:22:42,627 --> 00:22:45,464 あなたを待ってくれるわ 372 00:22:46,465 --> 00:22:47,632 それはダメ 373 00:22:49,501 --> 00:22:50,969 だって分かったの 374 00:22:51,903 --> 00:22:55,540 あの子のことを 過去にはできない 375 00:22:57,976 --> 00:22:58,977 つまり? 376 00:23:01,146 --> 00:23:03,615 サイモンと別れるわ 377 00:23:05,951 --> 00:23:10,055 彼が過去にとらわれず 生きられるように 378 00:23:12,524 --> 00:23:16,094 時間をかけて考えた方がいいわ 379 00:23:17,796 --> 00:23:19,698 考えても同じよ 380 00:23:21,967 --> 00:23:23,769 彼とは家族だった 381 00:23:24,669 --> 00:23:28,173 一緒に1つの命を誕生させた 382 00:23:29,007 --> 00:23:32,511 1対1の関係には戻れない 383 00:23:35,413 --> 00:23:36,715 彼は言うの 384 00:23:38,583 --> 00:23:41,853 悲しみに縛られた関係は よくないと 385 00:23:43,688 --> 00:23:45,524 そのとおりよね 386 00:23:48,460 --> 00:23:49,694 ごめんなさい 387 00:23:49,761 --> 00:23:50,629 いいんだ 388 00:23:50,695 --> 00:23:52,430 僕は役立たずだ 389 00:23:52,531 --> 00:23:53,532 違うさ 390 00:23:53,632 --> 00:23:56,101 一人前になりたいのに… 391 00:23:56,501 --> 00:24:00,939 父さんが失業中で うちはお金に困ってる 392 00:24:01,006 --> 00:24:03,475 子供に何ができる? 393 00:24:03,708 --> 00:24:07,813 親も そう言うよ 僕は役に立てないんだ 394 00:24:08,713 --> 00:24:10,882 コケで方角を見分けた 395 00:24:11,783 --> 00:24:12,651 すごい? 396 00:24:13,218 --> 00:24:16,521 俺も知ってたが 忘れちまってた 397 00:24:18,190 --> 00:24:20,725 結局 道は見つからない 398 00:24:21,493 --> 00:24:25,664 今 必要なのは 弓と矢よりGPSと携帯だ 399 00:24:25,831 --> 00:24:26,665 お菓子も 400 00:24:26,731 --> 00:24:28,733 静かに 聞こえるか? 401 00:24:32,003 --> 00:24:33,638 車のラジオだ 402 00:24:34,773 --> 00:24:36,074 よし 行こう 403 00:24:37,175 --> 00:24:40,045 誰も聞いてないと思ったけど 404 00:24:40,178 --> 00:24:43,014 知らない人が助けてくれた 405 00:24:47,819 --> 00:24:49,521 “ヘンリー・ウィリアムズ” 406 00:24:52,924 --> 00:24:53,658 ヘンリー 407 00:24:53,725 --> 00:24:54,693 どこにいる? 408 00:24:55,160 --> 00:24:55,961 誰だ? 409 00:24:56,027 --> 00:24:56,928 マーティンだ 410 00:24:57,229 --> 00:25:00,498 ベスは? 取材メモがなくなった 411 00:25:00,565 --> 00:25:02,033 ベスの車の窓が― 412 00:25:02,100 --> 00:25:02,901 割られた 413 00:25:02,968 --> 00:25:03,768 ベスは? 414 00:25:03,835 --> 00:25:05,804 無事だ メモは俺が 415 00:25:06,071 --> 00:25:07,706 話は見えた 416 00:25:07,939 --> 00:25:09,941 警察に相談するんだ 417 00:25:10,008 --> 00:25:13,678 ダメだ 情報提供者が去ってしまう 418 00:25:13,745 --> 00:25:16,615 他の奴を捜せばいいだろ 419 00:25:16,715 --> 00:25:18,683 車に細工された 420 00:25:18,750 --> 00:25:20,218 後は警察に 421 00:25:20,585 --> 00:25:21,519 ダメだ 422 00:25:21,987 --> 00:25:26,024 取材メモを持って 社まで来てくれ 423 00:25:26,591 --> 00:25:27,192 全て話す 424 00:25:27,259 --> 00:25:28,994 ヘンリー おい… 425 00:25:29,828 --> 00:25:30,729 もしもし? 426 00:25:32,664 --> 00:25:33,198 誰から? 427 00:25:33,265 --> 00:25:36,768 ヘンリーだ 勝手に出て悪かった 428 00:25:37,035 --> 00:25:40,238 警察に話すなと言われた 429 00:25:40,305 --> 00:25:41,806 会いに行く 430 00:25:41,873 --> 00:25:45,043 じゃ ジェイクを預かってるわ 431 00:25:45,110 --> 00:25:47,012 何かあれば連絡する 432 00:25:47,712 --> 00:25:50,548 これ以上 甘えられない 433 00:25:51,082 --> 00:25:53,051 迷惑かけて悪かった 434 00:25:53,718 --> 00:25:56,154 ジェイク 行くぞ 435 00:25:58,590 --> 00:25:59,891 さあ 早く 436 00:26:03,094 --> 00:26:07,032 無言で ここにいたいと 伝えてるみたい 437 00:26:08,633 --> 00:26:09,868 構わないのか? 438 00:26:10,235 --> 00:26:11,736 ええ もちろん 439 00:26:12,904 --> 00:26:13,772 ジェイク 440 00:26:17,242 --> 00:26:20,312 ベスの言うことを よく聞け 441 00:26:21,012 --> 00:26:22,180 すぐ戻る 442 00:26:23,048 --> 00:26:23,982 ありがとう 443 00:26:40,098 --> 00:26:41,733 黄金期だった 444 00:26:42,901 --> 00:26:46,705 これを超える記事は まだ書けてない 445 00:26:48,073 --> 00:26:49,641 このネタは? 446 00:26:50,108 --> 00:26:51,910 奴らも必死だな 447 00:26:52,811 --> 00:26:57,115 あなたは命を狙われた 警察に相談しよう 448 00:26:57,749 --> 00:27:02,220 働かせてくれと粘った若造も 変わったな 449 00:27:03,221 --> 00:27:07,292 記者に必要な心構えを 教えただろ 450 00:27:07,625 --> 00:27:08,126 “何よりも…” 451 00:27:08,193 --> 00:27:11,229 “何よりも真実が一番” 覚えてる 452 00:27:13,932 --> 00:27:15,133 何週間か前― 453 00:27:15,233 --> 00:27:19,337 ガラス会社の従業員から 電話があった 454 00:27:20,038 --> 00:27:23,775 ある現場で 化学物質を垂れ流してると 455 00:27:24,075 --> 00:27:26,778 あれは土壌検査の結果か 456 00:27:27,779 --> 00:27:29,414 分析の結果― 457 00:27:29,748 --> 00:27:33,251 塩酸と ヒ素が検出された 458 00:27:33,752 --> 00:27:37,055 地下水に染み出したら大問題だ 459 00:27:37,856 --> 00:27:40,158 あの時と同じだよ 460 00:27:40,225 --> 00:27:43,995 金のために 人の命が危険にさらされる 461 00:27:44,062 --> 00:27:45,163 通報したら 462 00:27:46,765 --> 00:27:48,733 ネタは消えちまう 463 00:27:50,702 --> 00:27:52,837 このオフィスを見ろ 464 00:27:52,904 --> 00:27:55,774 ここで人生の半分を過ごしたが 465 00:27:55,840 --> 00:27:58,743 今 書いてるのは町の行事だ 466 00:27:58,810 --> 00:28:01,146 引き抜かれた奴とは違う 467 00:28:01,212 --> 00:28:04,215 名を残せるかどうかの瀬戸際だ 468 00:28:04,983 --> 00:28:07,786 最後のチャンスなんだ 469 00:28:07,852 --> 00:28:09,320 あと少しだ 470 00:28:09,387 --> 00:28:10,789 あと少しって? 471 00:28:13,425 --> 00:28:14,726 いいぞ 472 00:28:17,395 --> 00:28:22,867 情報提供者が 裏づけとなる証拠を用意してる 473 00:28:23,301 --> 00:28:27,906 だが彼は持ち出せない 私も目をつけられた 474 00:28:32,043 --> 00:28:32,944 頼む 475 00:28:36,448 --> 00:28:37,715 本気か? 476 00:28:41,786 --> 00:28:42,821 分かった 477 00:28:43,788 --> 00:28:45,090 あなたのためだ 478 00:28:45,323 --> 00:28:49,794 でも記事を書いたら 警察に行ってくれ 479 00:28:51,229 --> 00:28:52,230 約束する 480 00:28:52,731 --> 00:28:55,100 現場は チェリーヴァレー通りの近く 481 00:28:55,300 --> 00:28:57,936 67号線を降りた所だ 482 00:29:01,272 --> 00:29:03,808 ルイスって現場監督がいる 483 00:29:06,177 --> 00:29:07,779 昔を思い出す 484 00:29:08,780 --> 00:29:09,481 ああ 485 00:29:10,482 --> 00:29:11,850 じゃ 後で 486 00:29:49,954 --> 00:29:51,022 すみません 487 00:29:53,825 --> 00:29:55,226 誰かいます? 488 00:30:01,332 --> 00:30:04,102 ヘンリーに頼まれて来た 489 00:30:05,837 --> 00:30:06,838 マーティン 490 00:30:07,872 --> 00:30:09,340 ここで何してる 491 00:30:09,541 --> 00:30:10,909 つけてたのか? 492 00:30:11,075 --> 00:30:13,111 警報器が作動した 493 00:30:14,345 --> 00:30:18,316 家だけじゃ足りず 職場にまで来たのか? 494 00:30:18,416 --> 00:30:19,984 やめとこう 495 00:30:20,185 --> 00:30:21,586 手加減しないぞ 496 00:30:26,357 --> 00:30:28,426 ファウラーも脅したのか? 497 00:30:29,194 --> 00:30:30,428 何の話だ? 498 00:30:30,528 --> 00:30:35,066 化学物質でケガしたことを 外に流された 499 00:30:35,133 --> 00:30:39,838 奴は自分から辞めた 勤務態度も悪かったしな 500 00:30:39,904 --> 00:30:42,040 ケガの件は聞いてない 501 00:30:42,173 --> 00:30:44,042 信じられないね 502 00:30:44,142 --> 00:30:46,911 勤務報告書ならあるぞ 503 00:30:51,049 --> 00:30:54,919 リサイクル収集車に 車の鍵があった 504 00:30:54,986 --> 00:30:58,223 校外学習で 缶を仕分けしてた生徒が 505 00:30:58,323 --> 00:30:59,991 見つけたらしい 506 00:31:00,225 --> 00:31:04,996 車の鍵をなくした人は ラジオ局に寄ってくれ 507 00:31:05,063 --> 00:31:06,865 僕が待ってるよ 508 00:31:08,233 --> 00:31:11,102 携帯で救急車を呼んでくれ 509 00:31:14,639 --> 00:31:15,974 充電切れだ 510 00:31:18,142 --> 00:31:19,277 運転しろ 511 00:31:19,377 --> 00:31:20,378 無理だよ 512 00:31:21,179 --> 00:31:23,114 芝刈り機も使えない 513 00:31:23,414 --> 00:31:28,519 俺が君ぐらいの年には コンバインを乗り回してた 514 00:31:29,153 --> 00:31:32,490 一人前になりたいなら 運転しろ 515 00:31:33,625 --> 00:31:36,027 君ならできる さあ 516 00:31:42,533 --> 00:31:44,669 ケガをした記録はない 517 00:31:52,410 --> 00:31:53,645 おかしいな 518 00:31:53,945 --> 00:31:56,981 なぜ妻の車の窓が割られた? 519 00:31:57,348 --> 00:32:00,218 記事が出ると困る人間がいる 520 00:32:00,285 --> 00:32:03,655 ベスはヘンリーの部下だろ 警告だ 521 00:32:04,689 --> 00:32:07,258 なぜ あんたはここに来た? 522 00:32:07,325 --> 00:32:10,561 ヘンリーの指示だ 住所をくれた 523 00:32:11,663 --> 00:32:12,964 レッドウッド48 524 00:32:16,067 --> 00:32:17,435 同じ筆跡だ 525 00:32:21,639 --> 00:32:22,974 紙も同じ 526 00:32:25,076 --> 00:32:26,044 まさか 527 00:32:27,178 --> 00:32:28,947 町に建設現場は? 528 00:32:29,080 --> 00:32:30,081 5ヵ所だ 529 00:32:30,648 --> 00:32:31,683 これか? 530 00:32:32,650 --> 00:32:33,551 今 いるのは? 531 00:32:33,618 --> 00:32:34,452 ここだ 532 00:32:35,453 --> 00:32:37,355 一番 離れてる 533 00:32:40,124 --> 00:32:41,259 67か 534 00:32:41,960 --> 00:32:43,628 ここに行きたい 535 00:32:45,096 --> 00:32:47,966 次の電話はコリーンからだ 536 00:32:48,132 --> 00:32:48,666 コリーン 537 00:32:48,733 --> 00:32:49,634 元気? 538 00:32:49,701 --> 00:32:51,202 どうも オリヴァー 539 00:32:51,302 --> 00:32:54,639 今日 空港で携帯を拾ったの 540 00:32:54,739 --> 00:32:58,076 ピンクのクマが付いてて 541 00:32:58,142 --> 00:33:01,312 世界中の人の動画が入ってる 542 00:33:01,579 --> 00:33:05,016 “世界を変える行い”に 参加するわ 543 00:33:05,116 --> 00:33:08,152 よその国の人と友達になる 544 00:33:08,319 --> 00:33:12,390 “世界を変える行い”の 67番目だね 545 00:33:12,757 --> 00:33:14,292 どんな計画? 546 00:33:14,625 --> 00:33:18,296 日本の女の子に メールしてみる 547 00:33:18,363 --> 00:33:20,631 ウェブ番組を載せてたの 548 00:33:20,765 --> 00:33:25,269 オレゴンに来たら レコード店に行こうって誘う 549 00:33:26,637 --> 00:33:28,573 返信が来たら教える 550 00:33:53,631 --> 00:33:55,733 写真を お願いします 551 00:33:56,200 --> 00:33:57,468 何かしら? 552 00:34:01,406 --> 00:34:03,775 平気よ 今日 食べてなくて 553 00:34:07,078 --> 00:34:08,279 じゃ いい? 554 00:34:09,080 --> 00:34:09,714 いくわよ 555 00:34:10,348 --> 00:34:12,216 3… 2… 556 00:34:15,186 --> 00:34:16,320 すみません 557 00:34:16,387 --> 00:34:18,289 ねえ 誰か助けて 558 00:34:25,563 --> 00:34:26,664 すぐ戻る 559 00:34:38,842 --> 00:34:41,079 メモは取引の材料か 560 00:34:42,612 --> 00:34:43,614 マーティン 561 00:34:44,382 --> 00:34:45,516 何してる? 562 00:34:45,817 --> 00:34:49,719 昔 アスベストの件を すっぱ抜いた時も― 563 00:34:51,089 --> 00:34:52,824 金を提示された 564 00:34:54,257 --> 00:34:56,726 会社側が接触してきた 565 00:34:57,295 --> 00:35:00,398 “記事を差し止め 取材メモを渡せば” 566 00:35:01,299 --> 00:35:02,867 “大金を払う”と 567 00:35:03,634 --> 00:35:04,635 ただし― 568 00:35:05,269 --> 00:35:07,572 俺は すぐに報告した 569 00:35:07,638 --> 00:35:09,207 誤解してないか? 570 00:35:09,273 --> 00:35:11,843 ファウラーは共犯者だろ 571 00:35:12,110 --> 00:35:14,879 ガラス会社を脅迫してるな 572 00:35:15,279 --> 00:35:17,615 奴はクビになると感づき 573 00:35:17,682 --> 00:35:20,751 化学物質の流出をでっちあげた 574 00:35:21,285 --> 00:35:24,155 そして あなたに接触したんだ 575 00:35:25,223 --> 00:35:29,660 記事をエサに 会社から金を引き出すために 576 00:35:30,228 --> 00:35:31,729 ただ上手(うわて)がいた 577 00:35:32,663 --> 00:35:34,432 ヘンリー なぜだ? 578 00:35:34,532 --> 00:35:37,535 “なぜ今まで待ったのか”だろ 579 00:35:38,336 --> 00:35:42,507 35年間 ペンで世の中を 変えようとしてきた 580 00:35:42,807 --> 00:35:46,310 周りは金儲けしか 頭にないのにな 581 00:35:46,377 --> 00:35:50,181 これは詐欺と恐喝だ 会社に非はない 582 00:35:50,248 --> 00:35:51,716 町もダメになる 583 00:35:53,584 --> 00:35:57,588 俺は あなたに憧れて 記者になった 584 00:35:59,624 --> 00:36:00,825 今の お前は? 585 00:36:09,667 --> 00:36:13,905 真相に気づいた時 何かの間違いだと思った 586 00:36:14,939 --> 00:36:17,475 こんなの あなたじゃない 587 00:36:20,678 --> 00:36:21,846 これが真実だ 588 00:36:31,822 --> 00:36:33,591 慎重に行け 589 00:36:33,691 --> 00:36:34,625 うん 590 00:36:34,759 --> 00:36:35,760 危ないぞ 591 00:36:38,696 --> 00:36:39,697 ヘンリー 592 00:36:40,631 --> 00:36:41,599 何だ? 593 00:36:41,966 --> 00:36:42,900 マズい 594 00:36:43,401 --> 00:36:45,536 早くブレーキを踏め 595 00:36:45,636 --> 00:36:47,205 アクセルじゃない 596 00:36:55,713 --> 00:36:56,681 大丈夫か? 597 00:36:57,715 --> 00:36:59,517 何をするんだ 598 00:36:59,784 --> 00:37:01,485 俺は何も 599 00:37:02,653 --> 00:37:03,921 自業自得だ 600 00:37:08,326 --> 00:37:10,695 昔は正義を訴えた男が 601 00:37:10,895 --> 00:37:12,964 今は金目当てか 602 00:37:13,764 --> 00:37:16,334 人の痛みも考えない 603 00:37:16,701 --> 00:37:17,768 まるで別人だ 604 00:37:18,636 --> 00:37:21,539 お前を記者にしてやったのに 605 00:37:21,973 --> 00:37:25,243 引っ越し代も工面してやった 606 00:37:25,509 --> 00:37:28,412 記者の心得も教えてやった 607 00:37:37,722 --> 00:37:39,457 確かに教わった 608 00:37:40,691 --> 00:37:42,493 “何よりも真実” 609 00:37:43,728 --> 00:37:45,263 “真実が一番”と 610 00:37:49,700 --> 00:37:52,870 ガラス会社が脅し取られた金だ 611 00:37:55,773 --> 00:37:59,310 悪いが送ってくれ 息子が お宅に 612 00:37:59,844 --> 00:38:00,978 ああ 行こう 613 00:38:02,713 --> 00:38:04,715 ご同行ください 614 00:38:11,889 --> 00:38:14,925 妻の容体は? 電話では何も 615 00:38:18,496 --> 00:38:22,366 店に行ったら 病院に運ばれたと聞いた 616 00:38:22,433 --> 00:38:23,634 ご心配なく 617 00:38:24,702 --> 00:38:25,803 元気ですよ 618 00:38:27,305 --> 00:38:28,706 軽傷だ 大丈夫 619 00:38:29,707 --> 00:38:30,841 赤ん坊もね 620 00:38:34,478 --> 00:38:35,513 今 何て? 621 00:38:36,013 --> 00:38:37,782 妊娠されてますよ 622 00:38:39,750 --> 00:38:43,587 眠ってる間に 心音を確認しました 623 00:38:43,854 --> 00:38:45,589 さあ 聞いて 624 00:38:51,696 --> 00:38:52,697 すごいぞ 625 00:38:53,698 --> 00:38:54,665 確かなの? 626 00:38:54,732 --> 00:38:55,566 ええ 627 00:38:56,000 --> 00:38:58,402 1分間に167回 628 00:38:58,736 --> 00:39:00,538 元気な赤ん坊です 629 00:39:01,539 --> 00:39:02,840 なぜ黙ってた? 630 00:39:02,907 --> 00:39:04,508 知らなかったの 631 00:39:05,743 --> 00:39:06,844 今 初めて 632 00:39:11,515 --> 00:39:12,850 ネル 愛してる 633 00:39:13,451 --> 00:39:14,719 私も愛してる 634 00:39:25,730 --> 00:39:27,798 あんたに感謝してる 635 00:39:29,500 --> 00:39:31,869 あの会社は町に必要だ 636 00:39:31,936 --> 00:39:33,537 その話じゃない 637 00:39:33,871 --> 00:39:38,609 20年前に 製鋼所を告発した記事の話だ 638 00:39:39,744 --> 00:39:42,046 そのせいで失業者が出た 639 00:39:43,647 --> 00:39:45,416 俺も その1人だ 640 00:39:47,818 --> 00:39:48,986 感謝って? 641 00:39:50,554 --> 00:39:54,959 失業中に 住宅リフォームの現場で働いた 642 00:39:55,493 --> 00:39:58,028 そこがベスの友達の家でね 643 00:40:00,498 --> 00:40:01,732 それが出会いさ 644 00:40:03,634 --> 00:40:06,504 記事が取り持った縁だ 645 00:40:06,871 --> 00:40:11,609 それに記事がなければ 環境汚染で死人が出た 646 00:40:12,743 --> 00:40:15,613 あんたは正しいことをした 647 00:40:18,949 --> 00:40:19,984 ありがとう 648 00:40:22,586 --> 00:40:24,789 全てのことに理由がある 649 00:40:27,491 --> 00:40:28,759 そうかもな 650 00:40:32,797 --> 00:40:33,731 ジェイク 651 00:40:34,198 --> 00:40:35,099 ジェイク 652 00:40:36,567 --> 00:40:37,868 ねえ 待って 653 00:40:38,869 --> 00:40:43,507 待ってる間 ずっと おとなしくしてたのよ 654 00:40:43,741 --> 00:40:44,675 急に外へ 655 00:40:44,742 --> 00:40:45,643 いつもさ 656 00:40:47,978 --> 00:40:50,781 ジェイク どこにあった? 657 00:40:50,848 --> 00:40:55,619 ラジオで落とし物の話を聞いて 取りに行ったの 658 00:40:55,753 --> 00:40:56,754 ありがとう 659 00:40:57,588 --> 00:40:58,122 ジェイク 660 00:40:58,189 --> 00:41:00,691 修理工場まで送ろう 661 00:41:10,534 --> 00:41:11,702 幸せに 662 00:41:13,637 --> 00:41:14,638 君も 663 00:41:30,087 --> 00:41:32,623 無限の可能性の中から 664 00:41:35,125 --> 00:41:37,495 人は何かを選択し 665 00:41:38,996 --> 00:41:40,664 行動を起こす 666 00:41:42,967 --> 00:41:45,636 深呼吸をして一歩前へ 667 00:41:49,073 --> 00:41:53,511 連鎖反応は そういう瞬間に生まれる 668 00:41:54,979 --> 00:41:56,280 その行動― 669 00:41:57,648 --> 00:41:59,016 その選択で 670 00:42:00,651 --> 00:42:03,721 連鎖をつなぐのは愛だ