1 00:00:02,302 --> 00:00:04,337 前回までは… 2 00:00:04,571 --> 00:00:05,372 警察を? 3 00:00:05,438 --> 00:00:06,406 3回目だ 4 00:00:06,473 --> 00:00:08,475 息子に近づくな 5 00:00:08,575 --> 00:00:12,045 その数字は 目新しいものじゃない 6 00:00:12,178 --> 00:00:16,181 前からあるんだ “アメリアの数列”さ 7 00:00:16,282 --> 00:00:19,285 アメリアは 海流に関心があって 8 00:00:19,386 --> 00:00:23,423 潮の流れから 方程式を導き出したの 9 00:00:23,523 --> 00:00:26,726 それから ある数列にこだわってた 10 00:00:27,127 --> 00:00:31,698 “36人の正しき者”が消えれば 人類は滅ぼされる 11 00:00:31,798 --> 00:00:35,702 彼らは我々の中にいて 苦悩を感じ取る 12 00:00:36,102 --> 00:00:38,171 ジェイクは その1人か? 13 00:00:38,271 --> 00:00:39,072 そうだ 14 00:00:39,305 --> 00:00:44,444 連中はアメリアを 死んだと見せかけてさらった 15 00:00:44,711 --> 00:00:46,312 ジェイクも危ない 16 00:00:46,646 --> 00:00:47,647 ジェイク! 17 00:00:47,781 --> 00:00:49,449 ひそかに街を出る 18 00:00:49,749 --> 00:00:50,550 出せ 19 00:00:50,650 --> 00:00:52,118 遠くへ逃げたい 20 00:00:55,255 --> 00:00:57,824 意思の伝え方は無限だ 21 00:00:58,191 --> 00:01:00,460 中には優れた方法も 22 00:01:00,693 --> 00:01:05,230 現在 人は 1万7520語の言葉を発し 23 00:01:05,397 --> 00:01:07,801 平均7.4人と話すだろう 24 00:01:08,101 --> 00:01:11,571 ただ国境を越えて 言語が変わると 25 00:01:11,704 --> 00:01:13,473 人は途方に暮れる 26 00:01:19,512 --> 00:01:22,782 簡単なことも説明できない 27 00:01:23,316 --> 00:01:24,551 欲しいものも 28 00:01:25,218 --> 00:01:26,486 自分のことも 29 00:01:27,187 --> 00:01:28,421 好きなものも 30 00:01:30,590 --> 00:01:32,292 ここまでだ 31 00:01:33,359 --> 00:01:35,462 もう西には行けない 32 00:01:37,430 --> 00:01:40,133 来た理由も まだ謎だな 33 00:01:50,743 --> 00:01:51,878 何だ? 34 00:01:57,383 --> 00:01:58,418 すみません 35 00:01:58,585 --> 00:01:59,586 あなたの? 36 00:01:59,686 --> 00:02:02,455 そうよ ありがとう 37 00:02:02,822 --> 00:02:04,591 きれいな所ね 38 00:02:05,558 --> 00:02:07,760 西海岸は初めて 39 00:02:09,596 --> 00:02:11,164 どんな用で? 40 00:02:12,499 --> 00:02:15,435 実は娘を捜してるの 41 00:02:17,737 --> 00:02:18,805 娘さんの名前は? 42 00:02:22,509 --> 00:02:23,576 アメリアよ 43 00:02:26,546 --> 00:02:27,547 アメリアか 44 00:02:28,615 --> 00:02:29,916 僕の名はジェイク 45 00:02:30,383 --> 00:02:33,486 2000年10月26日に生まれた 46 00:02:33,820 --> 00:02:39,459 その日から 11年8ヵ月と16日が過ぎた 47 00:02:39,626 --> 00:02:41,394 その間 ずっと 48 00:02:41,794 --> 00:02:44,264 ひと言もしゃべってない 49 00:02:47,167 --> 00:02:48,868 でも変わる気がする 50 00:02:52,205 --> 00:02:53,439 驚いた 51 00:02:54,741 --> 00:02:56,576 確かにアメリアよ 52 00:02:57,577 --> 00:02:58,745 いつの映像? 53 00:02:58,811 --> 00:03:01,648 数週間前だ ニューヨークの施設で 54 00:03:01,714 --> 00:03:05,718 息子に導かれ 娘さんを捜すためにここへ 55 00:03:05,785 --> 00:03:08,187 会社が関わってるの? 56 00:03:08,254 --> 00:03:11,691 アスター社だ 娘さんの死を偽装した 57 00:03:11,758 --> 00:03:12,892 どうして? 58 00:03:13,192 --> 00:03:15,528 理由は まだ分からない 59 00:03:15,595 --> 00:03:17,730 連中は息子も狙ってる 60 00:03:18,731 --> 00:03:22,335 娘さんと同じ力があるからだ 61 00:03:22,702 --> 00:03:24,737 全てを数字で読む 62 00:03:24,837 --> 00:03:26,673 この数列を? 63 00:03:26,739 --> 00:03:29,275 “31852…” 64 00:03:29,375 --> 00:03:32,312 “96328795” 65 00:03:32,378 --> 00:03:33,880 アメリアの数列だ 66 00:03:34,247 --> 00:03:36,249 テラーが そう名づけた 67 00:03:36,516 --> 00:03:39,719 3年間 この数列を 追ってきたの 68 00:03:39,786 --> 00:03:41,654 それでロサンゼルスへ 69 00:03:41,721 --> 00:03:45,525 同じ地図を4日前に ニューヨークで見た 70 00:03:46,693 --> 00:03:48,728 じゃ そこへ行くわ 71 00:03:48,795 --> 00:03:51,664 待て 理由があってここへ… 72 00:03:53,266 --> 00:03:55,702 知らない人は苦手なのに 73 00:03:56,469 --> 00:03:59,405 これって数列の次の数字? 74 00:03:59,939 --> 00:04:01,407 2 4 75 00:04:03,543 --> 00:04:04,477 2 4 76 00:04:09,582 --> 00:04:11,884 一体 何を意味してるの? 77 00:04:11,951 --> 00:04:14,721 アルファベットの4つ目はD 78 00:04:15,688 --> 00:04:17,757 2-Dは この地点だ 79 00:04:18,791 --> 00:04:20,927 ホバート通りの交差点 80 00:04:20,994 --> 00:04:22,528 16キロ先か 81 00:04:22,595 --> 00:04:23,563 待って 82 00:04:23,630 --> 00:04:25,632 お願い 正直に答えて 83 00:04:26,532 --> 00:04:29,669 あなたの話 全部 本当なのよね? 84 00:04:30,970 --> 00:04:32,338 そうだ 85 00:04:41,414 --> 00:04:42,815 この後は? 86 00:04:43,283 --> 00:04:44,751 毎回 違う 87 00:04:46,719 --> 00:04:48,521 後を追うの? 88 00:04:48,655 --> 00:04:50,356 そういうこと 89 00:05:02,001 --> 00:05:03,403 ここなの? 90 00:05:04,070 --> 00:05:06,406 あの表示板 “2D”だ 91 00:05:06,539 --> 00:05:07,340 2Dね 92 00:05:07,473 --> 00:05:08,041 おい 93 00:05:08,341 --> 00:05:09,042 待て 94 00:05:10,009 --> 00:05:11,644 作戦を立てよう 95 00:05:11,711 --> 00:05:12,679 例えば? 96 00:05:13,713 --> 00:05:17,350 それは… とにかく俺が話をする 97 00:05:25,758 --> 00:05:28,061 札を出しておいただろ 98 00:05:28,995 --> 00:05:33,599 清掃に来たんじゃないの 人を捜してて 99 00:05:36,636 --> 00:05:37,603 何か? 100 00:05:37,670 --> 00:05:40,039 女の子を捜してます 101 00:05:40,339 --> 00:05:44,677 娘のアメリアよ 14歳で 髪は茶色がかった金髪 102 00:05:44,777 --> 00:05:46,045 知らないな 103 00:05:47,080 --> 00:05:49,749 お騒がせしてすみません 104 00:05:49,849 --> 00:05:50,783 行こう 105 00:05:51,350 --> 00:05:52,051 待って 106 00:05:52,351 --> 00:05:53,086 助けて! 107 00:05:54,587 --> 00:05:55,521 アメリア 108 00:05:55,722 --> 00:05:56,589 下がれ 109 00:06:00,693 --> 00:06:01,728 アメリア 110 00:06:02,695 --> 00:06:03,730 アメリア! 111 00:06:07,433 --> 00:06:08,768 アメリア どこ? 112 00:06:14,907 --> 00:06:16,109 アメリア 113 00:06:24,751 --> 00:06:26,018 動くな 114 00:06:27,620 --> 00:06:29,422 何が目的なんだ? 115 00:06:29,522 --> 00:06:30,389 あの子は? 116 00:06:30,456 --> 00:06:31,991 近づくと撃つぞ 117 00:06:32,892 --> 00:06:33,726 来るな 118 00:06:33,793 --> 00:06:35,528 娘は どこなの? 119 00:06:35,795 --> 00:06:37,530 捜せと頼まれた 120 00:06:45,104 --> 00:06:45,838 無事か? 121 00:06:46,939 --> 00:06:48,174 男を追って 122 00:06:48,441 --> 00:06:49,709 中にいろ 123 00:07:00,720 --> 00:07:01,721 逃げられた 124 00:07:02,188 --> 00:07:04,023 そんな ウソよ 125 00:07:05,024 --> 00:07:06,893 あの子がいた 126 00:07:08,161 --> 00:07:09,162 ああ 127 00:07:39,158 --> 00:07:40,159 大丈夫か? 128 00:07:41,160 --> 00:07:42,829 警察に話す 129 00:07:42,895 --> 00:07:43,896 証拠がない 130 00:07:43,996 --> 00:07:45,465 映像がある 131 00:07:45,531 --> 00:07:48,034 日付がないし画像も粗い 132 00:07:48,134 --> 00:07:50,870 相手にされないだろう 133 00:07:50,970 --> 00:07:53,005 確かにアメリアだった 134 00:07:53,072 --> 00:07:55,908 思い込みだと言われる 135 00:07:55,975 --> 00:07:57,610 聞いてくれ 136 00:07:57,810 --> 00:07:59,879 血も涙もない連中だ 137 00:07:59,979 --> 00:08:02,148 俺も証拠をつかんだが 138 00:08:02,748 --> 00:08:06,619 男に襲われて 殺されそうになった 139 00:08:06,786 --> 00:08:12,191 だが警察に行っても 相手にしてもらえない 140 00:08:13,659 --> 00:08:18,798 娘さんを見つけないと 何も証明できないんだ 141 00:08:18,865 --> 00:08:22,969 ただ 連中をヘタに 追い詰めると危険だ 142 00:08:23,803 --> 00:08:25,905 娘さんの命に関わる 143 00:08:25,972 --> 00:08:28,541 だから警察はダメだ 144 00:08:31,043 --> 00:08:31,944 分かった 145 00:08:34,981 --> 00:08:36,249 じゃ どうする? 146 00:08:38,885 --> 00:08:39,952 振り出しだ 147 00:08:40,720 --> 00:08:43,121 車のナンバーを 控えたから 148 00:08:43,222 --> 00:08:45,124 それで捜そう 149 00:08:45,224 --> 00:08:46,692 どうやって? 150 00:08:46,792 --> 00:08:48,928 LAタイムズに 友人がいる 151 00:08:49,228 --> 00:08:53,199 特派員時代の仲間で 貸しがあるんだ 152 00:08:53,299 --> 00:08:54,600 記者なのね 153 00:08:55,034 --> 00:08:56,035 今は違う 154 00:08:57,803 --> 00:08:59,005 昔の話だ 155 00:08:59,105 --> 00:09:01,607 ジェイク 大丈夫か? 156 00:09:10,616 --> 00:09:12,118 怖かったよな 157 00:09:15,321 --> 00:09:19,091 ルーシーに会うために ここへ来た 158 00:09:20,293 --> 00:09:22,595 だが先が読めない 159 00:09:23,563 --> 00:09:24,864 時には― 160 00:09:26,966 --> 00:09:29,235 怖い思いもするだろう 161 00:09:31,237 --> 00:09:35,007 だが何があっても お前のことを守る 162 00:09:36,175 --> 00:09:37,209 いいな 163 00:09:44,584 --> 00:09:48,821 アスター社は ただ 未来を待つのではなく 164 00:09:49,155 --> 00:09:51,624 日々 考えています 165 00:09:51,791 --> 00:09:54,961 世界を動かす エネルギーの開発や― 166 00:09:55,595 --> 00:09:57,296 製品の輸送方法… 167 00:09:57,597 --> 00:10:00,900 劇的な利益の伸びを 強調して 168 00:10:01,033 --> 00:10:04,737 この戦略が 改革をもたらすとね 169 00:10:04,804 --> 00:10:09,041 プロンプターの原稿を 読めばいいだけよ 170 00:10:10,276 --> 00:10:12,979 じゃ 衣装選びは 任せるわ 171 00:10:13,079 --> 00:10:16,649 どっちも色は映えるけど 私なら… 172 00:10:16,916 --> 00:10:18,217 ノーバーグさん? 173 00:10:20,987 --> 00:10:22,221 こっちよ 174 00:10:36,035 --> 00:10:37,203 〈いらっしゃい〉 175 00:10:38,704 --> 00:10:39,672 〈すみません〉 176 00:10:40,740 --> 00:10:42,675 〈気にしないで〉 177 00:10:42,742 --> 00:10:45,678 〈スペイン語は 分からなくて〉 178 00:10:46,245 --> 00:10:47,246 英語は? 179 00:10:47,313 --> 00:10:48,914 少しなら 180 00:10:49,348 --> 00:10:51,651 ブリュッセルには 観光で? 181 00:10:52,018 --> 00:10:53,853 使命のために来た 182 00:10:54,420 --> 00:10:56,088 人を捜してる 183 00:10:57,857 --> 00:10:59,959 作曲家のルメイを? 184 00:11:00,860 --> 00:11:02,695 知りませんが 185 00:11:03,896 --> 00:11:05,931 昔 見事な曲を書いた 186 00:11:06,365 --> 00:11:08,834 バイオリン協奏曲だ 187 00:11:09,835 --> 00:11:11,937 天使の調べのようでね 188 00:11:13,406 --> 00:11:14,940 だが それきりだ 189 00:11:15,041 --> 00:11:16,742 作曲がイヤに 190 00:11:16,876 --> 00:11:18,978 勝手は許さない 191 00:11:27,353 --> 00:11:28,687 ステキです 192 00:11:29,422 --> 00:11:31,023 その首飾り 193 00:11:32,391 --> 00:11:33,826 生命の木だ 194 00:11:34,293 --> 00:11:36,328 完成された宇宙 195 00:11:37,163 --> 00:11:39,231 神への道は様々で 196 00:11:40,132 --> 00:11:43,135 運命で定められている 197 00:11:44,136 --> 00:11:45,805 背くのは大罪だ 198 00:11:47,306 --> 00:11:49,842 ご友人は運命に背いたと? 199 00:11:50,009 --> 00:11:51,243 友人ではない 200 00:11:54,780 --> 00:11:56,048 他に ご用は? 201 00:11:57,349 --> 00:11:58,350 身長は? 202 00:11:59,151 --> 00:11:59,919 何と? 203 00:11:59,985 --> 00:12:02,121 身長は どれぐらい? 204 00:12:03,355 --> 00:12:04,957 2メートル弱です 205 00:12:12,231 --> 00:12:13,032 どうも 206 00:12:20,739 --> 00:12:21,974 “アスター社” 207 00:12:23,776 --> 00:12:24,777 カルヴィンは? 208 00:12:47,800 --> 00:12:50,136 もう隠れる所がないだろ 209 00:12:52,004 --> 00:12:54,540 今日は その格好でいい 210 00:12:54,840 --> 00:12:59,445 型破りな天才ってイメージで ピッタリらしい 211 00:13:00,980 --> 00:13:02,047 カルヴィン 212 00:13:03,349 --> 00:13:04,350 おい 213 00:13:12,791 --> 00:13:13,959 ダメなんだ 214 00:13:14,226 --> 00:13:18,797 他にも講演者はいる 緊張しなくていい 215 00:13:18,898 --> 00:13:20,199 講演じゃない 216 00:13:20,366 --> 00:13:24,203 アルゴリズム・プロジェクトの 件じゃないよな 217 00:13:24,270 --> 00:13:28,207 今さら白紙にはできないぞ いいな 218 00:13:28,874 --> 00:13:33,078 お前という錬金術師の言葉で 株主が動く 219 00:13:33,179 --> 00:13:36,448 アスター社に金が入るんだ 220 00:13:37,116 --> 00:13:38,417 大金がな 221 00:13:38,517 --> 00:13:41,187 金儲けが目的じゃない 222 00:13:41,420 --> 00:13:45,024 アスター社に 4200万ドルで身売りしたのは 223 00:13:45,124 --> 00:13:46,458 金のためだ 224 00:13:46,525 --> 00:13:48,127 変革のためだ 225 00:13:48,194 --> 00:13:48,994 変えた 226 00:13:49,094 --> 00:13:52,531 変えてない 金持ちになっただけだ 227 00:13:52,598 --> 00:13:53,832 何が悪い 228 00:13:54,099 --> 00:13:58,470 お前の理論が アスター社のビジネスを変えた 229 00:13:58,537 --> 00:14:01,040 400億ドル稼ぎ出したんだ 230 00:14:01,173 --> 00:14:03,209 この走り書きがな 231 00:14:07,846 --> 00:14:10,282 何か別の理由があるだろ 232 00:14:12,151 --> 00:14:16,922 大学の時から知ってるんだ おかしいと分かる 233 00:14:20,993 --> 00:14:22,027 反復する 234 00:14:23,295 --> 00:14:24,029 何が? 235 00:14:24,230 --> 00:14:26,265 今 研究してる数列だ 236 00:14:26,866 --> 00:14:29,568 必ず最初の数字“318”に戻る 237 00:14:29,635 --> 00:14:31,237 間違いない 238 00:14:31,503 --> 00:14:32,371 それが? 239 00:14:33,639 --> 00:14:35,341 神の数列だ 240 00:14:35,875 --> 00:14:37,943 人類を変える力がある 241 00:14:38,043 --> 00:14:40,379 アスター社には渡せない 242 00:14:40,446 --> 00:14:43,082 人類か 話がデカいな 243 00:14:43,148 --> 00:14:43,983 笑うな 244 00:14:44,049 --> 00:14:45,985 一体 何がしたい? 245 00:14:46,051 --> 00:14:48,354 契約を解消したい 246 00:14:48,954 --> 00:14:51,257 君の力で何とかしてくれ 247 00:14:52,124 --> 00:14:54,493 友達だろ もう僕は限界だ 248 00:14:55,461 --> 00:14:56,662 耐えられない 249 00:15:01,934 --> 00:15:02,668 分かった 250 00:15:04,069 --> 00:15:06,438 弁護士と話してみる 251 00:15:11,043 --> 00:15:13,045 何とかなるさ 252 00:15:26,358 --> 00:15:27,927 息子のジェイクだ 253 00:15:28,327 --> 00:15:29,061 彼女は… 254 00:15:29,128 --> 00:15:30,562 ルーシーよ 255 00:15:30,629 --> 00:15:32,264 トレヴァーだ 256 00:15:32,431 --> 00:15:35,634 ここは LAタイムズじゃないよな 257 00:15:36,201 --> 00:15:40,439 ユーザーが発信した情報を 配信する会社だ 258 00:15:41,273 --> 00:15:45,177 携帯で 写真も記事も送れる時代だろ 259 00:15:45,411 --> 00:15:47,513 誰でも記者になれる 260 00:15:47,613 --> 00:15:50,249 俺は いい時に辞めたな 261 00:15:52,117 --> 00:15:56,288 何か つまんでいい? ジェイクも腹ペコかも 262 00:15:56,388 --> 00:15:59,391 どうぞ あっちにキッチンがある 263 00:16:00,225 --> 00:16:01,226 ありがとう 264 00:16:01,961 --> 00:16:03,729 例のナンバーを調べた 265 00:16:03,996 --> 00:16:04,630 助かる 266 00:16:05,264 --> 00:16:09,535 うちのパソコンおたくを ハッカーに昇格させた 267 00:16:10,035 --> 00:16:11,503 ルーベンだ よろしく 268 00:16:11,670 --> 00:16:13,439 マーティン・ビショップだ 269 00:16:14,306 --> 00:16:15,040 聞くな 270 00:16:15,107 --> 00:16:21,480 車の所有者は私立探偵で ヴァレーに私書箱を持ってる 271 00:16:21,981 --> 00:16:26,986 奴の銀行口座と予定表を 盗み見ることに成功した 272 00:16:27,086 --> 00:16:31,623 4日前 口座に 1万5000ドルを預金してる 273 00:16:31,690 --> 00:16:33,092 同じ日に― 274 00:16:34,093 --> 00:16:39,331 大手法律事務所の弁護士 パールと会ったみたいだ 275 00:16:39,398 --> 00:16:40,632 心当たりは? 276 00:16:40,699 --> 00:16:43,702 ない その事務所の 主要顧客は? 277 00:16:44,169 --> 00:16:44,703 待って 278 00:16:45,637 --> 00:16:47,306 大きなところは… 279 00:16:49,441 --> 00:16:50,642 アスター社だ 280 00:16:50,709 --> 00:16:51,744 アスター社か 281 00:16:52,678 --> 00:16:53,512 どうだ? 282 00:16:54,246 --> 00:16:57,049 つながったよ 283 00:17:09,094 --> 00:17:11,563 〈いらっしゃい お待ちを〉 284 00:17:11,630 --> 00:17:13,565 “準備中” 285 00:17:13,665 --> 00:17:14,767 “営業中” 286 00:17:22,808 --> 00:17:24,810 〈こちらも どうぞ〉 287 00:17:25,176 --> 00:17:27,212 ゆっくり見たい 288 00:17:27,279 --> 00:17:28,113 〈そう〉 289 00:17:28,446 --> 00:17:30,682 どうぞ ごゆっくり 290 00:17:31,517 --> 00:17:33,552 お客様は歓迎だ 291 00:18:24,703 --> 00:18:27,372 たまに訪ねてくる人がいる 292 00:18:31,110 --> 00:18:34,446 私には 調和を見いだす才能があった 293 00:18:35,881 --> 00:18:37,549 昔の話だ 294 00:18:39,685 --> 00:18:42,421 神の声を持つ限られた者 295 00:18:44,656 --> 00:18:47,426 私も その中の1人だ 296 00:18:48,861 --> 00:18:53,765 神へ続く道から あなたを排除するために来た 297 00:18:54,633 --> 00:18:56,535 私は何もしてない 298 00:18:56,602 --> 00:19:00,205 いや 彼の邪魔をしてる 299 00:19:02,441 --> 00:19:03,809 あなたは変異 300 00:19:04,576 --> 00:19:06,745 神への冒とくだ 301 00:19:06,879 --> 00:19:07,846 何だと? 302 00:19:09,414 --> 00:19:10,616 罪はないが 303 00:19:16,555 --> 00:19:19,291 少し前へ出てほしい 304 00:19:19,691 --> 00:19:20,626 頼む 305 00:19:23,629 --> 00:19:26,231 すまない 緊張してる 306 00:19:26,498 --> 00:19:27,466 どうして? 307 00:19:28,367 --> 00:19:30,235 まだ慣れてない 308 00:19:44,183 --> 00:19:46,785 〈我の他に 何者も神とするな〉 309 00:20:03,802 --> 00:20:05,370 遊んだら? 310 00:20:06,271 --> 00:20:08,207 怒られないわ 311 00:20:13,712 --> 00:20:15,847 あの男は探偵だった 312 00:20:15,914 --> 00:20:19,918 雇い主は アスター社の顧問弁護士だ 313 00:20:19,985 --> 00:20:24,223 ハッキング用のプログラムを もらった 314 00:20:24,289 --> 00:20:30,295 そいつのパソコンに入れれば 外部からファイルを見られる 315 00:20:30,429 --> 00:20:32,297 でも どうやって? 316 00:20:32,698 --> 00:20:37,603 俺の経験では 正面突破が一番 怪しまれない 317 00:20:37,736 --> 00:20:38,737 行きましょ 318 00:20:38,804 --> 00:20:43,242 ルーシー ここは 俺に任せてくれないか 319 00:20:43,642 --> 00:20:44,643 何で? 320 00:20:44,743 --> 00:20:49,648 アメリアがいたら あなただけじゃ警戒される 321 00:20:49,715 --> 00:20:51,750 オフィスにはいない 322 00:20:51,984 --> 00:20:54,353 人目につきすぎる 323 00:20:55,020 --> 00:20:58,290 君の力になるつもりだが 324 00:20:58,790 --> 00:21:00,792 やり方は譲れない 325 00:21:03,996 --> 00:21:07,299 いいわ ジェイクを見てる 326 00:21:08,800 --> 00:21:09,868 ありがとう 327 00:21:14,606 --> 00:21:16,575 娘を見つけて 328 00:21:17,409 --> 00:21:18,410 ああ 329 00:21:19,578 --> 00:21:21,847 ジェイク すぐ戻るからな 330 00:22:34,086 --> 00:22:36,421 “身分証の提示を” 331 00:22:37,923 --> 00:22:39,391 すみません 332 00:22:42,794 --> 00:22:43,762 トレヴァーだ 333 00:22:43,829 --> 00:22:47,499 手間取りそうだ 2人は大丈夫か? 334 00:22:47,566 --> 00:22:48,734 ああ どうした? 335 00:22:51,436 --> 00:22:53,739 いい手を思いついた 336 00:23:32,611 --> 00:23:33,578 どうも 337 00:23:35,080 --> 00:23:35,814 何か? 338 00:23:35,881 --> 00:23:39,151 絵を届ける場所を確認しに来た 339 00:23:39,417 --> 00:23:40,519 どこです? 340 00:23:42,087 --> 00:23:45,190 法律事務所で パールさんのオフィスだ 341 00:23:48,493 --> 00:23:49,561 5階ですね 342 00:23:50,428 --> 00:23:53,031 部屋の番号も分かるかな 343 00:23:54,733 --> 00:23:55,834 “5227”です 344 00:23:55,934 --> 00:23:57,102 助かった 345 00:24:23,195 --> 00:24:25,096 同じ階ですね 346 00:24:26,198 --> 00:24:27,966 狼が待ってる 347 00:24:31,002 --> 00:24:32,470 弁護士さ 348 00:24:33,071 --> 00:24:34,239 確かに 349 00:24:41,513 --> 00:24:43,081 会議室へどうぞ 350 00:24:51,623 --> 00:24:53,258 5227 351 00:24:54,759 --> 00:24:55,994 すみません 352 00:24:58,663 --> 00:24:59,531 大丈夫だ 353 00:25:23,154 --> 00:25:24,856 “ローレンス・パール” 354 00:25:33,765 --> 00:25:35,233 “インストール 開始” 355 00:25:35,300 --> 00:25:38,103 “フェーズ1 初期化” 356 00:25:44,943 --> 00:25:48,079 5227点ね やるじゃない ジェイク 357 00:25:48,179 --> 00:25:50,682 昔のゲームなのに 358 00:25:50,982 --> 00:25:52,217 問題ない? 359 00:25:52,751 --> 00:25:54,185 ええ 大丈夫よ 360 00:25:54,252 --> 00:25:58,189 007が戻るまで 待つしかないから 361 00:25:58,290 --> 00:25:59,991 慣れてるんだな 362 00:26:00,058 --> 00:26:01,793 そうでもないの 363 00:26:02,093 --> 00:26:05,196 彼とは今朝 会ったから 卓球は? 364 00:26:08,833 --> 00:26:09,634 やろう 365 00:26:11,670 --> 00:26:12,771 今朝 会った? 366 00:26:13,104 --> 00:26:16,775 そうなの 何か不思議な縁でね 367 00:26:17,642 --> 00:26:21,880 私の問題を 彼が解決してくれるって 368 00:26:21,980 --> 00:26:23,281 じゃ 心配ない 369 00:26:23,581 --> 00:26:26,651 奴は一度 決めたら 諦めないから 370 00:26:28,053 --> 00:26:30,722 彼とは長い付き合いなの? 371 00:26:31,990 --> 00:26:35,126 最初は ライバル紙の記者だった 372 00:26:35,760 --> 00:26:39,297 バルカンで取材中 窮地に立たされた時 373 00:26:39,931 --> 00:26:43,735 奴が立場を抜きにして 助けてくれた 374 00:26:44,336 --> 00:26:48,206 それで親しくなったけど また距離が 375 00:26:48,306 --> 00:26:49,841 どうして? 376 00:26:57,983 --> 00:26:59,751 奥さんがテロで… 377 00:27:04,756 --> 00:27:07,726 最後に話したのは その2日後 378 00:27:07,826 --> 00:27:11,162 1ヵ月後 奴は上司を殴ってクビに 379 00:27:11,896 --> 00:27:13,965 今日 久しぶりに会った 380 00:27:17,369 --> 00:27:21,806 彼を信じない方がいい理由を 探してた 381 00:27:22,707 --> 00:27:26,878 関わらない方がいい理由は たくさんある 382 00:27:27,178 --> 00:27:29,047 だが信頼できる男だ 383 00:27:33,018 --> 00:27:39,290 経営上の責任を放棄するなら 条件は ご存じのとおりです 384 00:27:40,725 --> 00:27:42,360 条件って何だ? 385 00:27:42,427 --> 00:27:48,099 “職務の遂行を拒否する場合 ノーバーグ氏は職を退く” 386 00:27:48,199 --> 00:27:50,668 構わない 辞めたいんだ 387 00:27:50,735 --> 00:27:55,240 “契約期間に提供した資産は 全て社の所有とする” 388 00:27:55,774 --> 00:27:56,808 つまり? 389 00:27:59,444 --> 00:28:00,912 ちょっと失礼 390 00:28:02,247 --> 00:28:03,148 はい 391 00:28:04,382 --> 00:28:07,152 研究は全て社のものだ 392 00:28:07,385 --> 00:28:08,887 何も残らない 393 00:28:13,291 --> 00:28:15,994 おい 逃げられただと? 394 00:28:17,996 --> 00:28:20,265 “フェーズ6 プロキシサーバー起動中” 395 00:28:20,331 --> 00:28:23,268 相手は14歳の娘だぞ 何してる? 396 00:28:27,372 --> 00:28:31,109 もう一度 同じ場所を当たるんだ 397 00:28:31,476 --> 00:28:33,445 絶対に見つけ出せ 398 00:28:36,247 --> 00:28:37,048 ダメだ 399 00:28:37,148 --> 00:28:40,752 これ以上 1日たりとも待つ気はない 400 00:28:41,086 --> 00:28:44,155 捜して捕まえたら電話しろ 401 00:29:02,407 --> 00:29:04,442 “フェーズ7 終了処理中” 402 00:29:04,509 --> 00:29:05,343 終わった 403 00:29:12,784 --> 00:29:13,485 何か? 404 00:29:14,953 --> 00:29:17,956 絵を飾る場所を確認しに 405 00:29:18,423 --> 00:29:19,324 絵だと? 406 00:29:20,458 --> 00:29:21,926 ええ ここに 407 00:29:42,347 --> 00:29:43,248 警備を 408 00:29:49,020 --> 00:29:50,822 勝ち目はないか 409 00:29:51,890 --> 00:29:53,825 ああ まったく 410 00:29:55,560 --> 00:29:56,828 おい 待て 411 00:29:58,096 --> 00:29:58,997 止まれ 412 00:30:09,274 --> 00:30:10,074 大丈夫か? 413 00:30:19,117 --> 00:30:20,351 大成功だ 414 00:30:20,819 --> 00:30:25,123 アスター社関連の全ファイルに アクセスできる 415 00:30:25,223 --> 00:30:26,491 検索も可能か? 416 00:30:26,558 --> 00:30:28,526 ああ お探しの物は? 417 00:30:34,165 --> 00:30:35,567 これで検索を 418 00:30:35,834 --> 00:30:36,434 了解 419 00:30:36,501 --> 00:30:37,869 メールから 420 00:30:47,345 --> 00:30:48,513 どんな調子? 421 00:30:49,514 --> 00:30:50,949 探偵とのメール? 422 00:30:51,216 --> 00:30:55,620 ああ 十数通ある 最初のメールは6日前だ 423 00:30:55,920 --> 00:30:57,188 その住所は? 424 00:30:57,255 --> 00:31:00,225 探偵が彼女を捜した場所だ 425 00:31:00,291 --> 00:31:01,960 この どこかに 426 00:31:02,060 --> 00:31:03,461 相当な数だぞ 427 00:31:03,528 --> 00:31:05,930 待て この住所が怪しい 428 00:31:06,164 --> 00:31:07,432 5227 429 00:31:07,966 --> 00:31:10,602 オフィスの番号と同じだ 430 00:31:11,870 --> 00:31:16,174 5227か オフィスの番号は 今 関係ないだろ 431 00:31:36,661 --> 00:31:37,929 マーティン 432 00:31:45,069 --> 00:31:46,905 スコアが全部 同じ 433 00:32:00,051 --> 00:32:01,419 5227か ここだ 434 00:32:02,153 --> 00:32:03,021 何なの? 435 00:32:03,087 --> 00:32:04,389 分からない 436 00:32:06,291 --> 00:32:07,058 アメリア 437 00:32:07,125 --> 00:32:08,927 ルーシー 待つんだ 438 00:32:10,995 --> 00:32:12,096 ルーシー 439 00:32:15,266 --> 00:32:18,436 鍵を閉めておくから 車にいろ 440 00:32:21,306 --> 00:32:22,407 ルーシー 441 00:32:26,244 --> 00:32:27,345 ルーシー 442 00:32:45,229 --> 00:32:47,432 ジェイク 車に戻れ 443 00:32:51,202 --> 00:32:53,972 二度も邪魔されてたまるか 444 00:33:21,599 --> 00:33:22,633 アメリア 445 00:33:23,568 --> 00:33:24,535 ダメ! 446 00:33:26,771 --> 00:33:27,772 手を出すな 447 00:33:28,039 --> 00:33:30,208 放せ このクソ女め 448 00:33:30,441 --> 00:33:32,176 娘に近づかないで 449 00:33:32,243 --> 00:33:34,112 何だっていうんだ 450 00:33:34,178 --> 00:33:35,713 俺の客が黙っちゃ… 451 00:33:39,350 --> 00:33:40,485 大丈夫か? 452 00:33:42,553 --> 00:33:45,223 待って アメリア ママよ 453 00:33:45,423 --> 00:33:46,657 触らないで 454 00:33:49,027 --> 00:33:50,194 違うわ 455 00:33:51,462 --> 00:33:53,164 娘じゃない 456 00:33:56,334 --> 00:33:57,435 大丈夫? 457 00:33:57,535 --> 00:33:58,269 ああ 458 00:33:58,336 --> 00:34:02,707 あなたの妄想を信じた私が バカだったわ 459 00:34:02,774 --> 00:34:03,708 よせ 460 00:34:03,775 --> 00:34:07,712 娘を捜して 落ちる所まで落ちたみたい 461 00:34:07,779 --> 00:34:08,813 ルーシー 462 00:34:13,051 --> 00:34:14,385 誰のバッグだ 463 00:34:16,054 --> 00:34:16,721 おい 待て 464 00:34:18,222 --> 00:34:19,389 待ってくれ 465 00:34:20,625 --> 00:34:21,726 何もしない 466 00:34:22,159 --> 00:34:23,694 君のバッグだろ 467 00:34:27,231 --> 00:34:28,565 この地図は? 468 00:34:32,837 --> 00:34:34,672 女の子にもらった 469 00:34:34,772 --> 00:34:35,606 何で? 470 00:34:35,672 --> 00:34:37,408 どんな子だった? 471 00:34:37,842 --> 00:34:40,511 同じ年ぐらいで金髪の子 472 00:34:40,777 --> 00:34:42,213 どこで会った? 473 00:34:42,547 --> 00:34:44,514 桟橋のそばのビーチ 474 00:34:45,650 --> 00:34:47,284 案内して 475 00:34:56,761 --> 00:35:00,731 どうしてパールは 君を捜してるんだ? 476 00:35:02,700 --> 00:35:05,303 迷惑はかけないから教えて 477 00:35:06,404 --> 00:35:07,772 父親なの 478 00:35:08,473 --> 00:35:09,607 実の父親 479 00:35:10,341 --> 00:35:12,877 半年前に初めて知ったの 480 00:35:13,678 --> 00:35:16,214 金持ちだと知って― 481 00:35:16,614 --> 00:35:19,217 訪ねていったけど… 482 00:35:21,619 --> 00:35:23,488 再婚してた 483 00:35:24,322 --> 00:35:27,425 私のことは邪魔なだけ 484 00:35:29,494 --> 00:35:32,130 もう来るなって言われて 485 00:35:33,397 --> 00:35:34,499 帰ったの 486 00:35:34,799 --> 00:35:36,901 お父さんは後悔して― 487 00:35:37,702 --> 00:35:40,271 探偵に君を捜させたんだ 488 00:35:40,371 --> 00:35:42,907 それを私たちが誤解した 489 00:35:43,241 --> 00:35:46,410 お母さんに 居場所を伝えてある? 490 00:35:48,312 --> 00:35:49,480 電話して 491 00:35:50,281 --> 00:35:51,516 家に帰るの 492 00:35:51,616 --> 00:35:52,517 イヤよ 493 00:35:53,651 --> 00:35:55,653 ずっとウソつかれてた 494 00:35:55,720 --> 00:35:59,757 お母さんは 君を守りたかっただけだ 495 00:36:00,758 --> 00:36:01,659 聞いて 496 00:36:02,393 --> 00:36:05,263 娘を失うつらさは知ってる 497 00:36:05,363 --> 00:36:07,932 母親は死ぬほど心配なの 498 00:36:09,901 --> 00:36:11,769 電話しなきゃダメ 499 00:36:14,572 --> 00:36:15,940 仲直りして 500 00:36:19,677 --> 00:36:20,678 分かった 501 00:36:21,546 --> 00:36:22,747 電話する 502 00:36:29,687 --> 00:36:33,357 アスター社の業績は絶好調です 503 00:36:33,591 --> 00:36:37,595 物流の見直しと 消費動向の予測により― 504 00:36:37,695 --> 00:36:39,730 株価は3倍以上に 505 00:36:40,298 --> 00:36:44,602 私のアルゴリズムが もたらした成果です 506 00:36:54,946 --> 00:36:57,615 プロンプターいわくね 507 00:37:01,519 --> 00:37:02,820 裏話をします 508 00:37:03,888 --> 00:37:07,225 アスター社は このアルゴリズムで― 509 00:37:07,325 --> 00:37:11,529 人間より賢いマシンを 開発しています 510 00:37:11,996 --> 00:37:16,534 そのマシンで 更に賢いマシンを作るのです 511 00:37:16,634 --> 00:37:20,571 これは 人間の存在意義に関わります 512 00:37:20,738 --> 00:37:24,475 人の脳そのものが衰えてしまう 513 00:37:24,809 --> 00:37:29,747 企業の利益至上主義が 悪夢を招くのです 514 00:37:29,947 --> 00:37:32,516 アスター社のお陰で 515 00:37:32,583 --> 00:37:33,918 カルヴィン 待て 516 00:37:34,518 --> 00:37:35,519 話を元に 517 00:37:35,620 --> 00:37:39,257 今 僕が研究中の アルゴリズムは― 518 00:37:39,390 --> 00:37:41,726 未知の領域の物です 519 00:37:42,426 --> 00:37:44,895 数値に種の進化を見る 520 00:37:45,596 --> 00:37:47,732 それは1つの数列だ 521 00:37:48,466 --> 00:37:50,735 これを正しい形で使えば 522 00:37:50,835 --> 00:37:53,337 病気をなくせる 523 00:37:53,437 --> 00:37:54,639 絶望も 524 00:37:54,739 --> 00:37:56,307 温暖化を解決し… 525 00:37:56,374 --> 00:37:56,874 カルヴィン 526 00:37:56,941 --> 00:37:57,642 飢餓を… 527 00:37:57,708 --> 00:37:58,776 もういい 528 00:37:58,843 --> 00:38:01,445 これこそ明白な運命だ 529 00:38:01,746 --> 00:38:04,782 想像してください その世界を… 530 00:38:05,449 --> 00:38:07,618 申し訳ありません 531 00:38:08,352 --> 00:38:11,322 カルヴィンは 仕事に追われてて 532 00:38:11,555 --> 00:38:13,758 プレッシャーを感じてます 533 00:38:14,058 --> 00:38:18,362 講演に連れ出したのが 間違いでした 534 00:38:18,763 --> 00:38:20,831 5分間 休憩にします 535 00:38:27,638 --> 00:38:31,509 これで訴訟は確実だ 自業自得だぞ 536 00:38:32,810 --> 00:38:35,046 君は敵だったんだな 537 00:39:16,454 --> 00:39:17,922 私はネイヤーだ 538 00:39:19,523 --> 00:39:24,495 あなたのことは知ってる 投資雑誌で見たから 539 00:39:24,628 --> 00:39:27,064 私は大胆な発想が好きだ 540 00:39:28,099 --> 00:39:30,935 君は今 大金を捨てた 541 00:39:31,969 --> 00:39:33,738 大胆 極まりない 542 00:39:33,838 --> 00:39:35,973 幸い金に興味はない 543 00:39:37,575 --> 00:39:40,544 それでも金は必要だろ 544 00:39:41,579 --> 00:39:44,882 金なら私には うなるほどある 545 00:39:45,750 --> 00:39:47,017 明らかだ 546 00:39:48,753 --> 00:39:49,820 何が? 547 00:39:52,022 --> 00:39:53,824 私の財力と― 548 00:39:54,558 --> 00:39:55,826 君のビジョン 549 00:39:56,560 --> 00:39:58,162 いいコンビになる 550 00:40:04,902 --> 00:40:08,105 確かこの辺で会ったの 551 00:40:08,873 --> 00:40:10,141 遠くへ行くな 552 00:40:10,441 --> 00:40:14,512 いい天気だったから 海を見に来た 553 00:40:15,179 --> 00:40:17,114 その子が歩いてきて 554 00:40:17,915 --> 00:40:20,151 私を追い越したの 555 00:40:21,051 --> 00:40:23,821 そこで急に振り返って 556 00:40:24,588 --> 00:40:25,990 地図をくれた 557 00:40:26,590 --> 00:40:27,825 何か言ってた? 558 00:40:29,427 --> 00:40:31,729 ただ笑って去っていった 559 00:40:33,597 --> 00:40:38,469 すごく久しぶりに 温かい気持ちになった 560 00:40:48,746 --> 00:40:50,648 今朝 ここにいた 561 00:40:52,082 --> 00:40:54,084 あの子がここに 562 00:41:47,705 --> 00:41:49,573 今朝 ビーチに? 563 00:41:50,574 --> 00:41:51,775 ここは嫌い 564 00:41:51,842 --> 00:41:54,078 家に帰りたい 565 00:41:54,945 --> 00:41:57,147 散々 話しただろ 566 00:41:59,149 --> 00:42:00,718 君は捨てられた 567 00:42:02,520 --> 00:42:04,655 今は僕たちが家族だ 568 00:42:11,128 --> 00:42:14,698 この星で僕が学んだことは3つ 569 00:42:19,870 --> 00:42:22,740 1つ みんなつながってる 570 00:42:22,840 --> 00:42:24,074 ステキね 571 00:42:25,242 --> 00:42:29,914 アヴラムの紹介だから 安心してるよ 572 00:42:31,615 --> 00:42:34,585 あんたは いい人に違いない 573 00:42:34,718 --> 00:42:35,853 2つ 574 00:42:36,086 --> 00:42:40,057 始まりと終わりは 結局 同じこと 575 00:42:42,660 --> 00:42:43,694 3つ 576 00:42:44,161 --> 00:42:46,130 物事を操ろうとしても… 577 00:42:46,196 --> 00:42:46,964 どうぞ 578 00:42:47,064 --> 00:42:48,032 ありがとう 579 00:42:49,166 --> 00:42:52,102 見かけと中身は違うもの 580 00:42:55,973 --> 00:42:58,642 出会って9時間で同居ね 581 00:42:59,944 --> 00:43:01,679 最短記録だわ 582 00:43:03,847 --> 00:43:06,650 感謝してる 置いてくれて 583 00:43:07,251 --> 00:43:10,654 アメリアは見つかる 大丈夫だ 584 00:43:10,788 --> 00:43:11,622 信じて 585 00:43:12,022 --> 00:43:13,891 ごめん 電話だ 586 00:43:14,625 --> 00:43:15,192 はい 587 00:43:15,259 --> 00:43:16,060 検索を― 588 00:43:16,126 --> 00:43:17,294 頼まれてたろ 589 00:43:17,361 --> 00:43:20,998 アスター社のサーバーも 調べてみた 590 00:43:21,065 --> 00:43:25,603 ジェイク・ボームって あなたの息子なんだね 591 00:43:25,736 --> 00:43:29,106 施設関連の資料が 出てきたけど… 592 00:43:29,206 --> 00:43:30,207 そうか 593 00:43:30,274 --> 00:43:34,612 電話したのは 他に気になる点があるから 594 00:43:34,945 --> 00:43:35,913 実は… 595 00:43:37,047 --> 00:43:38,349 死亡証明書が 596 00:43:38,649 --> 00:43:39,750 何だって? 597 00:43:39,817 --> 00:43:40,851 息子さんは 598 00:43:41,619 --> 00:43:43,787 交通事故で死んでる 599 00:43:44,154 --> 00:43:45,789 しかも まだ― 600 00:43:47,691 --> 00:43:48,759 日付がない 601 00:43:50,094 --> 00:43:52,096 そこだけ空欄だ 602 00:43:53,897 --> 00:43:55,232 かけ直す