1 00:00:01,201 --> 00:00:01,734 待て 2 00:00:02,001 --> 00:00:03,469 前回までは… 3 00:00:03,536 --> 00:00:08,375 カルヴィンとアデラインが ロスへ移動した記録だ 4 00:00:09,109 --> 00:00:10,744 娘はノーバーグといる 5 00:00:11,010 --> 00:00:13,646 息子は あなたに感謝してる 6 00:00:14,014 --> 00:00:16,181 私も同じ気持ちよ 7 00:00:18,418 --> 00:00:20,653 “36人”の抹殺が使命だろ 8 00:00:20,720 --> 00:00:25,024 他の者まで手にかけたら ただの人殺しだ 9 00:00:25,525 --> 00:00:29,295 テラー絡みで ジェイクって子がいた 10 00:00:29,362 --> 00:00:33,600 2人で作業させたら 効率がよくなる 11 00:00:33,700 --> 00:00:35,301 時間が半分に 12 00:00:35,535 --> 00:00:39,172 新しい番号よ 誰にも言わないで 13 00:00:39,472 --> 00:00:42,709 今日のジェイク ヒーローだった 14 00:00:43,042 --> 00:00:45,178 今 デートしてたんだ 15 00:00:45,745 --> 00:00:48,681 息子に手を出したら殺す 16 00:00:49,082 --> 00:00:50,150 アメリアを返せ 17 00:00:50,216 --> 00:00:53,520 僕かアメリアの身に何かあれば 18 00:00:53,720 --> 00:00:56,423 ジェイクと会えなくなるぞ 19 00:00:56,623 --> 00:00:59,125 カルヴィンは何か言ってた? 20 00:01:00,760 --> 00:01:01,761 来なかった 21 00:01:26,352 --> 00:01:28,221 “マリナ・デル・レイ” 22 00:01:30,290 --> 00:01:32,759 人はつながる生き物だ 23 00:01:35,228 --> 00:01:37,797 化学反応で引かれ合う 24 00:01:38,798 --> 00:01:42,569 愛情ホルモンの働きで 親密さが増し 25 00:01:43,736 --> 00:01:47,273 神経レベルで結びつこうとする 26 00:01:48,208 --> 00:01:49,275 互いの脳と― 27 00:01:50,143 --> 00:01:50,810 心で 28 00:01:53,213 --> 00:01:54,547 雨がやんだ 29 00:01:54,781 --> 00:01:57,750 遅すぎるわ 眠れなかった 30 00:02:00,286 --> 00:02:01,454 目が覚める 31 00:02:01,721 --> 00:02:02,722 ありがとう 32 00:02:03,456 --> 00:02:07,727 そうやって築いた絆は 壊してはいけない 33 00:02:09,195 --> 00:02:09,729 おはよう 34 00:02:09,829 --> 00:02:13,233 ジェイク 髪をとかしたのか 35 00:02:13,333 --> 00:02:15,635 学校は休みよ 寝てたら? 36 00:02:15,768 --> 00:02:16,836 予定がある 37 00:02:17,237 --> 00:02:18,171 予定? 38 00:02:18,238 --> 00:02:22,509 ソレイユのママから 昨日 お誘いがあった 39 00:02:22,575 --> 00:02:23,743 やったわね 40 00:02:24,144 --> 00:02:26,412 その間に計画も練れる 41 00:02:26,713 --> 00:02:28,214 考えなきゃ 42 00:02:28,581 --> 00:02:30,917 まずワッフルを温めよう 43 00:02:31,518 --> 00:02:32,685 楽しみね 44 00:02:33,219 --> 00:02:34,721 じゃ 着替えてくる 45 00:02:36,923 --> 00:02:39,726 その髪形 カッコいいぞ 46 00:03:06,252 --> 00:03:07,186 なあ 47 00:03:07,754 --> 00:03:09,756 やっぱり外で食べよう 48 00:03:16,229 --> 00:03:18,731 ゆうべ 夜中に目が覚めた 49 00:03:18,865 --> 00:03:22,368 アメリアが横にいる気がして 50 00:03:23,336 --> 00:03:27,307 寝つきの悪い子で よく添い寝したの 51 00:03:27,507 --> 00:03:30,343 大抵 そのまま 寝入っちゃって 52 00:03:30,677 --> 00:03:33,746 気づくと あの子の足がお腹に 53 00:03:35,315 --> 00:03:36,683 寝顔を見ながら 54 00:03:36,916 --> 00:03:40,553 自分は世界一幸せだと思った 55 00:03:43,923 --> 00:03:47,260 あれから もう1100日以上経つ 56 00:03:50,496 --> 00:03:51,531 1100日よ 57 00:03:51,598 --> 00:03:52,498 ああ 58 00:03:53,866 --> 00:03:54,801 お願い 59 00:03:57,770 --> 00:03:58,771 助けて 60 00:04:17,923 --> 00:04:19,392 25セントに 61 00:04:21,661 --> 00:04:22,662 なあ 62 00:04:23,730 --> 00:04:26,266 トレヴァーの所に行こう 63 00:04:26,499 --> 00:04:28,835 居場所の目処(めど)をつけたい 64 00:04:41,447 --> 00:04:44,450 すごいスコア たたき出してるな 65 00:04:45,485 --> 00:04:46,352 行くぞ 66 00:04:47,720 --> 00:04:49,555 ジェイク おいで 67 00:04:57,830 --> 00:04:59,899 俺だけど驚くなよ 68 00:05:00,466 --> 00:05:02,402 巻き毛の坊やと― 69 00:05:02,635 --> 00:05:03,836 パパを見つけた 70 00:05:04,070 --> 00:05:05,838 ボーム親子だ 71 00:05:06,072 --> 00:05:07,573 よし それじゃ 72 00:05:08,408 --> 00:05:09,776 家を突き止めろ 73 00:05:10,643 --> 00:05:11,678 任せとけ 74 00:05:23,890 --> 00:05:25,558 〈エステバン神父〉 75 00:05:25,658 --> 00:05:29,462 〈神父 休みなので 走ってきたんです〉 76 00:05:29,762 --> 00:05:30,697 〈実は―〉 77 00:05:31,030 --> 00:05:32,999 〈レイノソ神父が寝込んだ〉 78 00:05:33,866 --> 00:05:36,402 〈午前中 告解室を頼めるか?〉 79 00:05:37,937 --> 00:05:39,439 〈着替えてきます〉 80 00:05:40,940 --> 00:05:42,909 〈夜も お願いしておく〉 81 00:05:43,076 --> 00:05:44,977 〈念のためにな〉 82 00:05:59,992 --> 00:06:00,893 つかまれ 83 00:06:02,795 --> 00:06:03,963 どうしたの? 84 00:06:04,063 --> 00:06:06,566 青い車につけられてる 85 00:06:07,400 --> 00:06:08,401 どうするの? 86 00:06:08,634 --> 00:06:09,402 こうだ 87 00:06:24,817 --> 00:06:26,753 車から降りるな 88 00:06:27,153 --> 00:06:29,088 見えないよう隠れて 89 00:06:41,634 --> 00:06:42,502 おい 90 00:06:43,603 --> 00:06:44,604 何のマネだ 91 00:06:46,038 --> 00:06:47,473 出てこい 92 00:06:48,007 --> 00:06:48,775 何してる 93 00:06:48,841 --> 00:06:50,076 何だ あんた 94 00:06:51,611 --> 00:06:53,579 誰の差し金だ 95 00:06:56,516 --> 00:06:57,750 逃げるわ 96 00:06:58,050 --> 00:06:59,552 応援をお願い 97 00:06:59,752 --> 00:07:00,853 P3よ 98 00:07:02,522 --> 00:07:04,157 やっぱり尾行してた 99 00:07:44,130 --> 00:07:45,832 尾行はいないな 100 00:07:45,898 --> 00:07:48,668 あの運転じゃ 追いつけない 101 00:07:51,637 --> 00:07:53,005 遅いよ 入って 102 00:07:53,806 --> 00:07:56,075 ソレイユの母のベスよ 103 00:07:56,142 --> 00:07:56,943 ビショップだ 104 00:07:57,043 --> 00:07:58,478 話は聞いてる 105 00:07:58,578 --> 00:08:00,847 今日は ありがとう 106 00:08:01,047 --> 00:08:03,983 いいの あの2人 仲良しだから 107 00:08:04,083 --> 00:08:06,085 お菓子を作るらしい 108 00:08:06,152 --> 00:08:07,987 こちら うちの父よ 109 00:08:08,621 --> 00:08:09,121 どうも 110 00:08:09,222 --> 00:08:09,989 カールだ 111 00:08:10,089 --> 00:08:11,657 ジェイクのご両親 112 00:08:12,058 --> 00:08:12,859 それが… 113 00:08:12,925 --> 00:08:15,661 何かあったら この番号に 114 00:08:15,761 --> 00:08:17,797 後で迎えに来るわ 115 00:08:17,864 --> 00:08:19,966 何も心配いらんよ 116 00:08:20,166 --> 00:08:21,801 仲良しだから 117 00:08:21,868 --> 00:08:22,869 じゃ 後で 118 00:08:22,935 --> 00:08:23,903 よろしく 119 00:08:23,970 --> 00:08:25,037 じゃあね 120 00:08:48,027 --> 00:08:51,531 〈父と子と 聖霊の御名(みな)において〉 121 00:08:51,597 --> 00:08:52,765 〈聖母マリアよ〉 122 00:08:53,533 --> 00:08:56,202 〈最後に懺悔(ざんげ)したのは いつです?〉 123 00:08:56,569 --> 00:08:58,070 〈ずいぶん前です〉 124 00:08:59,305 --> 00:09:00,873 〈告白をどうぞ〉 125 00:09:01,974 --> 00:09:05,645 スペイン語が苦手なので 英語でも? 126 00:09:05,745 --> 00:09:06,679 どうぞ 127 00:09:07,580 --> 00:09:08,781 使命の遂行に― 128 00:09:09,749 --> 00:09:12,985 戸惑いと疑問を 覚えてます 129 00:09:13,853 --> 00:09:16,856 罪の赦(ゆる)しがあれば 前へ進める 130 00:09:17,924 --> 00:09:19,825 よく分かりません 131 00:09:20,159 --> 00:09:21,561 説明します 132 00:09:21,761 --> 00:09:22,828 ただ初めに 133 00:09:22,995 --> 00:09:26,699 告解の秘密を守ると 約束してほしい 134 00:09:26,999 --> 00:09:28,134 当然です 135 00:09:28,234 --> 00:09:32,939 破れば破門となり 神から永遠に断絶される 136 00:09:33,205 --> 00:09:34,974 それが誓約です 137 00:09:36,175 --> 00:09:37,143 よかった 138 00:09:42,014 --> 00:09:43,783 大罪を犯しました 139 00:09:46,619 --> 00:09:48,254 どんな罪ですか? 140 00:09:51,791 --> 00:09:52,758 殺人です 141 00:09:59,665 --> 00:10:01,734 シリアの件 裏取りは? 142 00:10:01,834 --> 00:10:03,102 アルジャジーラで 143 00:10:03,169 --> 00:10:04,804 じゃ そのまま流せ 144 00:10:04,870 --> 00:10:08,107 ビショップ記者も ネタがあるか? 145 00:10:08,207 --> 00:10:11,344 ノーバーグの 告発記事なら書ける 146 00:10:11,611 --> 00:10:12,211 聞きたい 147 00:10:12,278 --> 00:10:14,313 奴がアメリアをさらった 148 00:10:14,614 --> 00:10:15,314 目的は? 149 00:10:15,615 --> 00:10:18,384 娘を実験台にするためよ 150 00:10:18,684 --> 00:10:19,385 何だって? 151 00:10:19,685 --> 00:10:21,320 特別な子たちだ 152 00:10:21,621 --> 00:10:25,825 特殊な脳をしてて 物事を数字で関連づける 153 00:10:26,325 --> 00:10:27,793 彼は研究のために― 154 00:10:27,860 --> 00:10:31,130 娘をさらって 脳を調べてるの 155 00:10:31,864 --> 00:10:33,666 突拍子もない話だ 156 00:10:33,866 --> 00:10:34,767 確かに 157 00:10:36,335 --> 00:10:37,703 全部 吐け 158 00:10:39,739 --> 00:10:41,007 奴にバレた 159 00:10:41,874 --> 00:10:42,808 まさか 160 00:10:43,042 --> 00:10:46,212 俺が ジェイクの父親だってな 161 00:10:46,946 --> 00:10:47,913 何で? 162 00:10:48,047 --> 00:10:49,415 本人から聞いた 163 00:10:49,949 --> 00:10:50,783 いつ? 164 00:10:52,151 --> 00:10:53,386 昨日 射撃場で 165 00:10:54,253 --> 00:10:55,655 会ったのね 166 00:10:57,823 --> 00:10:58,691 ウソつき 167 00:10:59,725 --> 00:11:00,960 悪かったよ 168 00:11:01,794 --> 00:11:02,928 ウソついた 169 00:11:02,995 --> 00:11:03,763 ウソよ 170 00:11:04,063 --> 00:11:04,997 ウソつき 171 00:11:05,097 --> 00:11:05,998 悪い 172 00:11:06,098 --> 00:11:08,267 ルーシー 誤解するな 173 00:11:08,367 --> 00:11:09,402 待ってくれ 174 00:11:12,038 --> 00:11:13,906 息子のためだった 175 00:11:14,073 --> 00:11:16,742 私はどうでもいいの? 176 00:11:16,842 --> 00:11:19,211 カルヴィンに脅された 177 00:11:19,945 --> 00:11:23,783 ジェイクを狙うと 言われたんだ 178 00:11:24,817 --> 00:11:28,454 真実かウソか 2つに1つなのよ 179 00:11:28,854 --> 00:11:30,022 悪かったよ 180 00:11:31,257 --> 00:11:32,691 怖かった 181 00:11:33,192 --> 00:11:35,995 認めるよ 今も怖いんだ 182 00:11:39,999 --> 00:11:42,334 それは真実かもね 183 00:11:48,107 --> 00:11:50,709 こんなこと慣れてない 184 00:11:51,977 --> 00:11:53,079 私もよ 185 00:11:53,813 --> 00:11:57,049 今じゃ相棒すら 信じられない 186 00:11:57,183 --> 00:12:00,820 俺たちが 桟橋で出会ったのは 187 00:12:00,986 --> 00:12:03,055 ただの偶然じゃない 188 00:12:03,856 --> 00:12:05,224 ジェイクの意思だ 189 00:12:05,791 --> 00:12:09,995 俺にアメリアの捜索を 手伝わせたいんだ 190 00:12:10,930 --> 00:12:13,165 最良の方法も タイミングも― 191 00:12:14,133 --> 00:12:16,735 ジェイクが 知ってるはずだ 192 00:12:17,369 --> 00:12:20,172 だが君が動くなら 協力する 193 00:12:20,840 --> 00:12:25,044 アメリアを取り返そう もうウソはつかない 194 00:12:28,514 --> 00:12:29,849 いいわ 195 00:12:31,117 --> 00:12:32,218 分かった 196 00:12:39,525 --> 00:12:40,860 参ったな 197 00:13:06,819 --> 00:13:08,988 ベーキングソーダ 大さじ2杯 198 00:13:09,088 --> 00:13:12,158 チョコのエッセンス 板チョコ チョコチップ 199 00:13:12,825 --> 00:13:13,859 チョコ 好き? 200 00:13:15,895 --> 00:13:16,862 好きよね 201 00:13:19,365 --> 00:13:21,901 いいにおいがするぞ 202 00:13:21,967 --> 00:13:23,035 おじいちゃん 203 00:13:24,103 --> 00:13:25,137 味見だ 204 00:13:25,971 --> 00:13:27,206 私の分かな 205 00:13:27,306 --> 00:13:28,307 ダメだよ 206 00:13:28,407 --> 00:13:29,275 もう 207 00:13:45,224 --> 00:13:47,326 “フランシス” 208 00:14:03,242 --> 00:14:04,476 待ってたよ 209 00:14:15,321 --> 00:14:16,989 88… 210 00:14:17,590 --> 00:14:19,358 77ね 211 00:14:20,192 --> 00:14:21,260 必ず行く 212 00:14:23,262 --> 00:14:25,231 “カール” 213 00:14:32,238 --> 00:14:33,606 何か話してた? 214 00:14:34,607 --> 00:14:36,542 ううん ちょっと… 215 00:14:39,445 --> 00:14:40,479 どうした? 216 00:14:40,980 --> 00:14:42,882 お腹が痛いよ 217 00:14:44,450 --> 00:14:46,986 大丈夫だ ちょっと待て 218 00:14:47,086 --> 00:14:48,387 すごく痛い 219 00:14:50,890 --> 00:14:52,024 ほら 水だ 220 00:14:57,129 --> 00:14:58,297 アメリア 221 00:14:58,898 --> 00:15:00,299 おい 大丈夫か 222 00:15:01,066 --> 00:15:02,034 アメリア 223 00:15:05,337 --> 00:15:06,639 名前は言える? 224 00:15:06,972 --> 00:15:07,673 アデライン 225 00:15:07,940 --> 00:15:08,641 名字は? 226 00:15:08,908 --> 00:15:09,475 ダンヴァース 227 00:15:09,541 --> 00:15:14,513 よし 打ち合わせどおり 余計なことは話すなよ 228 00:15:14,580 --> 00:15:15,681 ダンヴァースさん 229 00:15:15,948 --> 00:15:17,249 ここです 230 00:15:19,618 --> 00:15:22,488 腹痛を訴えてます 虫垂炎かも 231 00:15:24,590 --> 00:15:27,293 圧痛ね 検査しましょう 232 00:15:27,927 --> 00:15:28,994 その脚は? 233 00:15:29,495 --> 00:15:31,096 転んだだけです 234 00:15:32,398 --> 00:15:33,232 ジュリー 235 00:15:33,599 --> 00:15:36,101 この子にCTをお願い 236 00:15:36,201 --> 00:15:37,937 私は彼をX線へ 237 00:15:38,270 --> 00:15:39,305 膝を診せて 238 00:15:39,371 --> 00:15:40,639 俺は付き添いだ 239 00:15:40,706 --> 00:15:42,608 いいから後は任せて 240 00:15:42,675 --> 00:15:43,642 マズいよ 241 00:15:43,709 --> 00:15:46,178 靭帯(じんたい)断裂かもしれない 242 00:15:46,245 --> 00:15:48,948 アデライン 何かあれば呼べ 243 00:15:49,048 --> 00:15:50,282 そこを左よ 244 00:15:54,486 --> 00:15:58,357 大罪を犯さねばならぬ使命とは 何です? 245 00:15:59,124 --> 00:16:01,093 偽りの偶像の排除 246 00:16:01,694 --> 00:16:03,128 偽りの偶像? 247 00:16:03,295 --> 00:16:04,997 世界は神のもの 248 00:16:05,597 --> 00:16:08,033 その者たち“36人”は 249 00:16:08,567 --> 00:16:10,536 神の領域を侵してる 250 00:16:10,736 --> 00:16:12,671 死なねばならない 251 00:16:14,707 --> 00:16:16,175 数人は消した 252 00:16:17,443 --> 00:16:18,410 その手で? 253 00:16:20,546 --> 00:16:21,513 ええ 254 00:16:23,415 --> 00:16:24,616 まだ続ける 255 00:16:25,017 --> 00:16:26,251 やめなさい 256 00:16:26,618 --> 00:16:28,020 やめなくては 257 00:16:28,120 --> 00:16:30,422 いや やめられない 258 00:16:30,656 --> 00:16:31,757 続けねば 259 00:16:33,025 --> 00:16:35,561 信念があるなら なぜ来た? 260 00:16:36,195 --> 00:16:38,731 神の僕(しもべ)としては迷いはない 261 00:16:39,598 --> 00:16:42,134 ただ人としてはつらい 262 00:16:44,703 --> 00:16:47,673 心の安らぎを求めに来た 263 00:16:47,740 --> 00:16:49,608 やめれば得られる 264 00:16:49,675 --> 00:16:50,576 ダメだ 265 00:16:51,443 --> 00:16:56,048 “36人”を排除し 世界を神に返すまで続ける 266 00:16:56,482 --> 00:16:57,716 どうして? 267 00:17:02,354 --> 00:17:03,689 一員だから 268 00:17:05,391 --> 00:17:07,358 私も“36人”の1人だ 269 00:17:12,664 --> 00:17:13,665 望みは? 270 00:17:14,465 --> 00:17:15,601 赦しです 271 00:17:15,768 --> 00:17:18,037 使命を全うしたい 272 00:17:23,642 --> 00:17:25,511 神父様 お願いです 273 00:17:27,413 --> 00:17:30,716 私には赦しを与えられない 274 00:17:38,057 --> 00:17:39,725 神父様 お願いだ 275 00:17:40,359 --> 00:17:42,061 私も聖職者です 276 00:17:42,494 --> 00:17:43,729 いや 人殺しだ 277 00:17:48,367 --> 00:17:51,570 家族に関する情報が 何かないか? 278 00:17:52,704 --> 00:17:55,607 ネット上のデータを検索したら 279 00:17:55,707 --> 00:17:58,143 新しい情報があったぞ 280 00:18:00,079 --> 00:18:03,582 “司書のフランシス・ ノーバーグが退職” 281 00:18:04,516 --> 00:18:06,151 “息子はウィリアムと…” 282 00:18:06,351 --> 00:18:07,186 カルヴィン 283 00:18:08,520 --> 00:18:10,489 施設の理事をしてる 284 00:18:10,589 --> 00:18:15,461 脳損傷患者専門の グレイバー研究所だ 285 00:18:15,727 --> 00:18:20,632 民間施設で 治療と神経教育学に特化してる 286 00:18:23,302 --> 00:18:24,703 後援者を見ろ 287 00:18:25,871 --> 00:18:27,206 “カルヴィン・ノーバーグ” 288 00:18:27,272 --> 00:18:28,207 車を回す 289 00:18:28,774 --> 00:18:29,875 やるわね 290 00:18:34,780 --> 00:18:36,715 足を止めるな 右へ 291 00:18:41,386 --> 00:18:42,321 よし 292 00:18:44,857 --> 00:18:46,525 8877と入れて 293 00:18:49,628 --> 00:18:50,429 何で? 294 00:18:50,496 --> 00:18:52,731 今朝 ジェイクに教わった 295 00:18:52,798 --> 00:18:53,565 さすが 296 00:18:57,302 --> 00:18:58,337 止まれ 297 00:19:01,573 --> 00:19:02,875 カルヴィンの母親だ 298 00:19:05,210 --> 00:19:06,879 問いただすのよ 299 00:19:07,146 --> 00:19:07,746 待て 300 00:19:08,680 --> 00:19:11,283 まず他の方法を試したい 301 00:19:27,366 --> 00:19:28,634 いい天気だ 302 00:19:29,701 --> 00:19:33,705 だから ここを選んだ 年間300日は晴れよ 303 00:19:36,942 --> 00:19:38,510 伺っても? 304 00:19:38,710 --> 00:19:40,345 どなたか ここに? 305 00:19:42,714 --> 00:19:44,416 ええ 妻がその… 306 00:19:48,187 --> 00:19:49,321 悪かったわ 307 00:19:49,388 --> 00:19:52,691 いや 誰かに話せた方が ありがたい 308 00:19:54,459 --> 00:19:56,862 1年前 スキー中の事故だった 309 00:19:59,631 --> 00:20:00,732 あなた 大丈夫? 310 00:20:02,801 --> 00:20:04,736 楽になれる日を待つ 311 00:20:07,706 --> 00:20:09,308 息子のウィリアムよ 312 00:20:09,808 --> 00:20:11,977 4年前 事故に遭った 313 00:20:12,744 --> 00:20:14,379 車が水没したの 314 00:20:14,713 --> 00:20:15,881 気の毒に 315 00:20:16,548 --> 00:20:20,252 診断によると持続的植物状態よ 316 00:20:20,852 --> 00:20:22,354 信じてないわ 317 00:20:23,689 --> 00:20:26,525 この子は私の声を聞いてる 318 00:20:29,394 --> 00:20:31,363 兄弟で事故に 319 00:20:31,697 --> 00:20:32,698 もう1人? 320 00:20:32,798 --> 00:20:33,732 ええ 321 00:20:34,533 --> 00:20:38,737 運転してた兄の方が この子を助けたの 322 00:20:39,605 --> 00:20:42,741 少し遅くて脳に損傷が残った 323 00:20:43,909 --> 00:20:47,546 皮肉にも その子は脳の研究をしてる 324 00:20:48,313 --> 00:20:49,248 本当に? 325 00:20:50,482 --> 00:20:53,552 事故の後 研究テーマを変えたの 326 00:20:53,986 --> 00:20:55,754 きっと道は開ける 327 00:20:59,658 --> 00:21:01,460 奥様も良くなるわ 328 00:21:04,930 --> 00:21:06,331 話せてよかった 329 00:21:10,502 --> 00:21:11,603 できたよ 330 00:21:16,808 --> 00:21:19,311 ウソ ラッパーがない 331 00:21:20,679 --> 00:21:24,383 あれがないと 可愛くならないんだ 332 00:22:26,478 --> 00:22:28,780 8877 333 00:23:10,489 --> 00:23:11,757 何か分かった? 334 00:23:11,857 --> 00:23:13,759 あれはカルヴィンの弟だ 335 00:23:14,126 --> 00:23:15,127 ウィリアム? 336 00:23:15,494 --> 00:23:18,697 兄の運転する車で事故に遭った 337 00:23:19,531 --> 00:23:21,767 資金援助は そのためね 338 00:23:21,833 --> 00:23:26,138 脳を研究してるのも 弟の治療法を探すためだ 339 00:23:27,005 --> 00:23:28,039 ごめん 340 00:23:31,476 --> 00:23:32,177 ああ 341 00:23:32,444 --> 00:23:33,578 ビショップさん? 342 00:23:33,645 --> 00:23:36,114 ソレイユの祖父のカールだ 343 00:23:36,414 --> 00:23:39,951 ジェイクが うちから抜け出した 344 00:23:40,619 --> 00:23:41,987 抜け出した? 345 00:23:42,420 --> 00:23:46,057 ソレイユと キッチンにいたんだが 346 00:23:47,192 --> 00:23:49,094 目を離した隙に外へ 347 00:23:49,694 --> 00:23:51,830 本当に申し訳ない 348 00:23:52,030 --> 00:23:55,033 今から警察に連絡するよ 349 00:23:55,100 --> 00:23:56,067 今 行く 350 00:23:56,134 --> 00:23:57,435 通報はいい 351 00:23:58,103 --> 00:24:00,205 ジェイクを捜しに行く 352 00:24:00,505 --> 00:24:03,141 そう 私はどうすればいい? 353 00:24:03,441 --> 00:24:04,843 車は置いてく 354 00:24:05,076 --> 00:24:07,879 君は偵察を続けて 連絡する 355 00:24:08,113 --> 00:24:08,980 分かった 356 00:24:15,587 --> 00:24:19,090 あの子が消えた? 見張ってたんでしょ 357 00:24:19,191 --> 00:24:20,792 何 やってるの 358 00:24:21,626 --> 00:24:23,161 すぐに行くわ 359 00:24:30,735 --> 00:24:35,974 〈彼の目を見て 悪魔の目だと気づいた〉 360 00:24:36,241 --> 00:24:37,909 〈エステバン神父〉 361 00:24:38,543 --> 00:24:43,014 〈その男 妄想に 取りつかれてるのでは?〉 362 00:24:43,682 --> 00:24:45,650 〈あれは真実です〉 363 00:24:46,117 --> 00:24:49,254 〈これからも 人を殺すつもりだ〉 364 00:24:53,525 --> 00:24:54,626 〈どうすれば?〉 365 00:24:54,693 --> 00:24:56,962 〈教会法が定めてる〉 366 00:24:57,262 --> 00:25:00,799 〈告解の秘密を破るのは 罪だ〉 367 00:25:03,068 --> 00:25:04,603 〈秘密を破るより〉 368 00:25:05,136 --> 00:25:08,840 〈犠牲者を増やす方が 罪深いでしょう〉 369 00:25:10,742 --> 00:25:13,912 〈秘密を破るような行動に 出れば〉 370 00:25:14,112 --> 00:25:17,949 〈神父の君を待つ結末は1つ〉 371 00:25:18,516 --> 00:25:19,751 〈破門だ〉 372 00:26:04,229 --> 00:26:08,233 “緊急連絡先 カルヴィン・ノーバーグ” 373 00:26:22,013 --> 00:26:22,881 はい 374 00:26:23,648 --> 00:26:24,249 カルヴィン? 375 00:26:24,849 --> 00:26:25,850 ああ 376 00:26:26,685 --> 00:26:30,789 私はリンダ グレイバー研究所の者です 377 00:26:31,656 --> 00:26:32,691 問題でも? 378 00:26:34,326 --> 00:26:35,627 いいえ 379 00:26:35,927 --> 00:26:38,663 その逆で 弟さんの容体に… 380 00:26:39,764 --> 00:26:41,599 動きがありました 381 00:26:43,268 --> 00:26:44,336 すぐ行く 382 00:26:53,878 --> 00:26:54,846 ジェイク 383 00:26:55,947 --> 00:26:56,848 ジェイク 384 00:26:57,182 --> 00:27:00,719 息子を捜してます 11歳で巻き毛で… 385 00:27:12,831 --> 00:27:14,032 “マリナ・デル・レイ” 386 00:27:22,907 --> 00:27:24,743 “ゲームセンター” 387 00:27:47,298 --> 00:27:48,933 “ドンキーコング” 388 00:28:07,252 --> 00:28:10,355 “名前を入力して スコアを保存” 389 00:28:13,691 --> 00:28:14,459 “ジェイク” 390 00:28:18,029 --> 00:28:21,166 “今日のスコア ジェイク 29” 391 00:28:25,136 --> 00:28:26,037 カルヴィン 392 00:28:27,972 --> 00:28:29,107 あんたは? 393 00:28:29,407 --> 00:28:30,809 ああ 失礼 394 00:28:31,376 --> 00:28:32,744 アメリアの母よ 395 00:28:34,212 --> 00:28:37,882 人を呼んだら 彼の心臓を止める 396 00:28:39,484 --> 00:28:40,485 離れろ 397 00:28:40,785 --> 00:28:43,455 娘はどこ? あんたの所でしょ 398 00:28:43,722 --> 00:28:44,422 警備員! 399 00:28:44,489 --> 00:28:45,724 よく聞いて 400 00:28:47,058 --> 00:28:48,159 ただの水よ 401 00:28:48,460 --> 00:28:49,861 娘を返して 402 00:28:50,128 --> 00:28:51,296 侵入者だ 403 00:28:53,098 --> 00:28:55,200 財団のために働け 404 00:29:21,760 --> 00:29:23,762 カルヴィンが怒るわ 405 00:29:23,828 --> 00:29:26,531 タクシーに乗ったらしい 406 00:29:26,798 --> 00:29:28,133 問い合わせたら 407 00:29:28,233 --> 00:29:31,936 マリナ・デル・レイで 似た子を降ろしたって 408 00:29:32,036 --> 00:29:34,172 急いで行くわよ 409 00:29:51,122 --> 00:29:52,957 “今日のスコア ジェイク 29” 410 00:29:53,158 --> 00:29:54,025 ジェイク 411 00:30:29,360 --> 00:30:30,328 “アメリア” 412 00:30:31,863 --> 00:30:33,264 “ジェイク 29 アメリア 29” 413 00:30:51,616 --> 00:30:55,386 止めてくれ ここで降りるんだった 414 00:31:37,929 --> 00:31:39,931 研究は順調だぞ 415 00:31:40,999 --> 00:31:42,066 あと少しだ 416 00:31:44,469 --> 00:31:47,405 また お前とコートで戦える 417 00:32:07,091 --> 00:32:09,527 名前は分からないけど 418 00:32:09,661 --> 00:32:11,396 財団を通じて 419 00:32:11,462 --> 00:32:12,664 援助してる 420 00:32:12,931 --> 00:32:16,267 公的な記録があるはずだ 調べよう 421 00:32:16,701 --> 00:32:17,535 ごめん 422 00:32:17,602 --> 00:32:19,304 情報が少なくて 423 00:32:19,570 --> 00:32:22,307 何か分かったら連絡する 424 00:32:41,359 --> 00:32:42,460 ジェイク アメリア 425 00:32:42,694 --> 00:32:43,962 一緒なのか 426 00:32:46,397 --> 00:32:48,599 “ジェイク 29 アメリア 29” 427 00:32:48,666 --> 00:32:49,434 “送信” 428 00:32:53,471 --> 00:32:54,439 ジェイク 429 00:32:56,374 --> 00:32:57,375 ジェイク 430 00:33:00,511 --> 00:33:01,279 はい 431 00:33:01,546 --> 00:33:03,982 今 写真が届いたけど 432 00:33:04,048 --> 00:33:04,716 これ 何? 433 00:33:04,983 --> 00:33:07,051 アメリアに会えるぞ 434 00:33:07,118 --> 00:33:08,553 マリナ・デル・レイの― 435 00:33:08,619 --> 00:33:10,989 8877番地にいる 436 00:33:11,055 --> 00:33:11,723 すぐ来い 437 00:33:12,023 --> 00:33:13,491 8877番地ね 438 00:33:17,261 --> 00:33:19,397 29って何の番号? 439 00:33:20,131 --> 00:33:22,433 さあな 捜すしかない 440 00:33:41,786 --> 00:33:44,489 29番桟橋だ 行こう 441 00:33:48,192 --> 00:33:49,327 どこだ? 442 00:33:53,531 --> 00:33:54,532 いたぞ 443 00:33:54,732 --> 00:33:56,401 ジェイク 444 00:33:57,802 --> 00:33:59,103 アメリアは? 445 00:33:59,170 --> 00:34:01,606 大丈夫か? アメリアはどこだ? 446 00:34:03,174 --> 00:34:04,042 どこ? 447 00:34:09,213 --> 00:34:10,581 アメリア 448 00:34:11,181 --> 00:34:12,315 そこにいろ 449 00:34:12,382 --> 00:34:13,384 アメリア! 450 00:34:16,254 --> 00:34:17,621 アメリア 451 00:34:19,357 --> 00:34:20,591 アメリア 452 00:34:22,126 --> 00:34:23,428 アメリア 453 00:34:28,399 --> 00:34:29,067 ダメ! 454 00:34:29,699 --> 00:34:31,168 やめて 455 00:34:33,603 --> 00:34:34,739 アメリア 456 00:34:35,239 --> 00:34:36,107 アメリア! 457 00:34:36,440 --> 00:34:37,442 ダメ 458 00:34:37,775 --> 00:34:39,310 待って 459 00:34:39,610 --> 00:34:41,145 アメリア! 460 00:34:43,748 --> 00:34:44,649 アメリア 461 00:34:46,784 --> 00:34:48,386 落ち着いて 462 00:34:49,219 --> 00:34:50,154 さあ 463 00:35:08,573 --> 00:35:09,874 これでも飲んで 464 00:35:18,549 --> 00:35:21,219 慰めにならないだろうが 465 00:35:22,720 --> 00:35:24,655 本当に残念だ 466 00:35:39,237 --> 00:35:40,905 おやすみの挨拶よ 467 00:35:53,184 --> 00:35:55,453 あなたは特別な子なの 468 00:35:58,189 --> 00:35:59,757 自覚はないわね 469 00:36:00,791 --> 00:36:03,561 でも いつか人々を救う 470 00:36:05,596 --> 00:36:07,165 私の息子も 471 00:36:08,566 --> 00:36:10,234 お母さんが恋しい? 472 00:36:11,369 --> 00:36:14,172 でも彼女には理解できない 473 00:36:40,498 --> 00:36:42,200 〈犯罪を告発したい〉 474 00:36:43,501 --> 00:36:45,403 〈先客が2人いるよ〉 475 00:36:47,271 --> 00:36:48,439 〈じゃ 待とう〉 476 00:36:57,548 --> 00:36:58,916 〈大丈夫? 神父さん〉 477 00:36:59,984 --> 00:37:01,652 〈水でも飲んだら?〉 478 00:37:02,253 --> 00:37:04,322 〈ちょっと暑いだけだ〉 479 00:37:06,457 --> 00:37:07,825 〈トイレに行けば?〉 480 00:37:09,594 --> 00:37:10,928 〈冷水器がある〉 481 00:37:11,596 --> 00:37:13,331 〈水が冷えてるよ〉 482 00:37:13,431 --> 00:37:14,298 〈どうも〉 483 00:37:25,443 --> 00:37:26,477 ジェイク 484 00:37:30,781 --> 00:37:31,582 大丈夫か? 485 00:37:49,834 --> 00:37:52,303 秘密基地みたいだな 486 00:37:57,308 --> 00:37:59,343 いろいろ ごめん 487 00:38:02,046 --> 00:38:05,750 謝りすぎてて聞き飽きたよな 488 00:38:07,752 --> 00:38:10,054 よく見る夢があるんだ 489 00:38:11,789 --> 00:38:14,292 場所は大きな家の前 490 00:38:16,727 --> 00:38:20,698 庭でキャッチボールしてて お前が暴投する 491 00:38:20,965 --> 00:38:24,835 俺は必死にジャンプして キャッチする 492 00:38:25,436 --> 00:38:27,371 だが着地は尻餅 493 00:38:28,339 --> 00:38:30,308 2人とも笑い出す 494 00:38:31,809 --> 00:38:33,778 笑い転げちまう 495 00:38:34,845 --> 00:38:35,780 一緒にな 496 00:38:42,920 --> 00:38:44,889 アメリアを取り返す 497 00:38:47,091 --> 00:38:50,394 お前は 大切な役割を果たしてる 498 00:38:50,995 --> 00:38:54,465 だが父親としては息子が心配だ 499 00:38:55,633 --> 00:38:57,568 お前を守りたい 500 00:39:00,071 --> 00:39:01,972 それが一番大切だ 501 00:39:05,543 --> 00:39:08,012 ママは お前を誇りに思うよ 502 00:39:09,580 --> 00:39:11,115 よくやってる 503 00:39:14,618 --> 00:39:15,786 俺も誇らしい 504 00:39:18,789 --> 00:39:19,790 お前が 505 00:40:04,435 --> 00:40:05,469 〈神父様〉 506 00:40:07,538 --> 00:40:09,774 〈最後のチャンスです〉 507 00:40:11,709 --> 00:40:13,144 〈スペイン語だな〉 508 00:40:13,978 --> 00:40:16,414 〈英語なら人に聞かれない〉 509 00:40:17,481 --> 00:40:19,083 赦しを与えてほしい 510 00:40:22,953 --> 00:40:24,588 私には無理だ 511 00:40:26,891 --> 00:40:29,126 あなたは神を否定した 512 00:40:30,127 --> 00:40:31,695 許されぬことだ 513 00:40:34,698 --> 00:40:37,067 〈天にまします我らの父よ…〉 514 00:41:19,043 --> 00:41:20,244 トレヴァー 515 00:41:20,578 --> 00:41:21,745 ルーシーか 516 00:41:21,846 --> 00:41:25,216 財団名を突き止めた “マンデルブロ”だ 517 00:41:25,549 --> 00:41:26,517 8日前に 518 00:41:26,617 --> 00:41:30,488 財団名義で部屋が購入されてる 519 00:41:32,523 --> 00:41:33,924 カルヴィンの家? 520 00:41:34,758 --> 00:41:35,593 恐らく 521 00:41:35,926 --> 00:41:37,161 住所を教えて 522 00:41:53,210 --> 00:41:56,814 僕たちの脳の神経システムは 523 00:41:56,947 --> 00:42:00,951 長く深い絆を 築けるようにできてる 524 00:42:35,886 --> 00:42:37,821 その絆が断たれると 525 00:42:42,259 --> 00:42:44,161 悪いことが起こる