1 00:00:01,468 --> 00:00:03,069 前回までは… 2 00:00:03,203 --> 00:00:06,705 オルティスという殺人犯の話を 聞いた 3 00:00:07,040 --> 00:00:10,410 標的は ジェイクのような力を持つ者で 4 00:00:10,510 --> 00:00:12,479 世界中で人を殺してる 5 00:00:18,218 --> 00:00:19,652 そんな ありえない 6 00:00:21,054 --> 00:00:22,489 アヴラム どうした? 7 00:00:22,622 --> 00:00:24,290 ジェイクを守りに来た 8 00:00:24,391 --> 00:00:26,192 アメリアを取り返した 9 00:00:26,326 --> 00:00:27,327 アメリア 10 00:00:27,494 --> 00:00:28,395 よかった 11 00:00:28,495 --> 00:00:32,766 しばらく身を隠し 2人で過ごせと勧めた 12 00:00:33,099 --> 00:00:33,800 じきに戻るさ 13 00:00:34,100 --> 00:00:36,336 走って できるだけ速くね 14 00:00:36,469 --> 00:00:37,270 走って 15 00:00:38,038 --> 00:00:39,039 あの子は? 16 00:00:43,042 --> 00:00:43,810 サイファーか 17 00:00:44,110 --> 00:00:45,078 何だ? 18 00:00:45,178 --> 00:00:47,480 暗号化の道具だ 19 00:00:47,614 --> 00:00:50,183 メッセージの発信や解読に使う 20 00:00:52,051 --> 00:00:52,786 トレヴァー 21 00:00:53,286 --> 00:00:54,187 どうした 22 00:00:54,287 --> 00:00:55,121 ルーシーが 23 00:00:55,255 --> 00:00:56,189 ルーシーが? 24 00:00:57,824 --> 00:00:58,658 そんな 25 00:01:11,738 --> 00:01:12,839 最期は? 26 00:01:14,574 --> 00:01:16,409 よく分からない 27 00:01:17,444 --> 00:01:21,514 車からルーシーの遺体が 見つかったらしい 28 00:01:22,315 --> 00:01:26,186 モハーヴェ砂漠にある峡谷の 谷底で 29 00:01:28,354 --> 00:01:29,222 失敗した 30 00:01:29,722 --> 00:01:31,191 マーティン よせ 31 00:01:31,424 --> 00:01:33,126 俺のせいだ 32 00:01:34,661 --> 00:01:38,731 2人を再会させたのに 置き去りにした 33 00:01:40,433 --> 00:01:41,868 何 考えてたんだ 34 00:01:43,336 --> 00:01:45,138 アメリアの情報は? 35 00:01:45,271 --> 00:01:46,206 ないだろう 36 00:01:47,574 --> 00:01:52,512 3年前に死んだ少女だ この世に存在しない 37 00:01:57,317 --> 00:01:58,384 待てよ 38 00:02:00,120 --> 00:02:02,288 遺体は1つだけか 39 00:02:05,158 --> 00:02:06,459 アメリアは無事だ 40 00:02:25,345 --> 00:02:26,713 砂漠の中で 41 00:02:27,780 --> 00:02:29,315 ママが殺された 42 00:02:30,650 --> 00:02:33,720 全て真っ白になって音が消えた 43 00:02:34,754 --> 00:02:36,489 でも あなたの声で 44 00:02:37,824 --> 00:02:39,492 ここへ導かれた 45 00:02:41,494 --> 00:02:43,296 2人が唯一の頼り 46 00:02:44,797 --> 00:02:46,833 でも ここにいられない 47 00:02:47,800 --> 00:02:48,668 今は まだ 48 00:02:50,270 --> 00:02:54,240 お父さんは 私を警察へ連れていく 49 00:02:54,641 --> 00:02:56,876 絶対的な証拠になるから 50 00:02:58,545 --> 00:02:59,746 確かに そう 51 00:03:00,647 --> 00:03:02,649 でも今日はダメ 52 00:03:03,449 --> 00:03:05,718 他の仕事があるの 53 00:03:09,389 --> 00:03:10,890 あなたを狙った男 54 00:03:11,925 --> 00:03:13,393 まだ生きてる 55 00:03:15,395 --> 00:03:18,831 お父さんに撃たれたけど 諦めてない 56 00:03:19,532 --> 00:03:20,934 今も追ってる 57 00:03:22,468 --> 00:03:23,636 あなたを 58 00:03:25,338 --> 00:03:26,906 阻止しないと 59 00:03:44,991 --> 00:03:46,426 すごい汗よ 60 00:03:49,395 --> 00:03:50,396 熱がある 61 00:03:50,496 --> 00:03:51,965 あいつが近くに 62 00:04:01,407 --> 00:04:03,610 10 26 2000 63 00:04:05,011 --> 00:04:06,512 また この数字? 64 00:04:10,350 --> 00:04:10,984 分かった 65 00:04:12,285 --> 00:04:13,820 お父さんに見せて 66 00:04:14,687 --> 00:04:16,623 私も数字の近くにいる 67 00:04:55,628 --> 00:04:56,529 起きてたか 68 00:05:06,472 --> 00:05:07,307 いたか? 69 00:05:07,407 --> 00:05:09,309 ああ 父親もな 70 00:05:11,411 --> 00:05:12,478 住所だ 71 00:05:15,581 --> 00:05:16,916 約束どおりだろ 72 00:05:19,485 --> 00:05:20,520 そうだが 73 00:05:21,054 --> 00:05:22,655 計画が変わった 74 00:05:26,793 --> 00:05:28,361 今 金をくれ 75 00:05:40,440 --> 00:05:43,376 あの父親に何をされたんだ 76 00:05:44,577 --> 00:05:46,379 息子の方が厄介だ 77 00:05:52,952 --> 00:05:54,587 殺すつもりだ 78 00:05:57,490 --> 00:05:58,758 なぜ俺に言う 79 00:06:08,968 --> 00:06:10,670 誰にも漏れない 80 00:06:12,905 --> 00:06:16,476 “考古学” 81 00:06:20,513 --> 00:06:22,081 睡眠クリニックか 82 00:06:22,815 --> 00:06:23,983 大ごとだな 83 00:06:24,117 --> 00:06:28,554 南カリフォルニアへの 出張のついでに寄るの 84 00:06:28,688 --> 00:06:30,423 薬じゃダメか 85 00:06:31,124 --> 00:06:34,527 本も瞑想(めいそう)も環境音楽も 効果なし 86 00:06:34,627 --> 00:06:37,730 特別な力を持つ者の代償だ 87 00:06:37,864 --> 00:06:41,868 追い詰められてるのよ もう我慢できない 88 00:06:42,602 --> 00:06:44,070 ああ 悪かった 89 00:06:44,637 --> 00:06:47,006 評判のいいクリニックなの 90 00:06:47,140 --> 00:06:48,641 寂しくなる 91 00:06:48,741 --> 00:06:49,909 私もよ 92 00:06:50,843 --> 00:06:52,578 すぐに帰るわ 93 00:06:55,414 --> 00:06:56,149 どうぞ 94 00:06:59,719 --> 00:07:02,922 気をつけて 5万年前の石碑だ 95 00:07:06,893 --> 00:07:08,060 もう行くわ 96 00:07:09,796 --> 00:07:10,997 愛してる 97 00:07:20,773 --> 00:07:21,841 じゃあね 98 00:07:36,689 --> 00:07:37,623 ジェイク 99 00:07:38,624 --> 00:07:39,792 起きてたか 100 00:07:50,937 --> 00:07:52,738 すごい熱だな 101 00:07:53,673 --> 00:07:54,607 トレヴァー 102 00:07:55,174 --> 00:07:57,643 濡れタオルを頼む 103 00:07:57,844 --> 00:07:58,678 分かった 104 00:08:03,216 --> 00:08:04,484 知ってるな 105 00:08:07,854 --> 00:08:09,489 ルーシーが死んだ 106 00:08:10,656 --> 00:08:12,892 俺たちと別れた後に 107 00:08:14,961 --> 00:08:15,695 ほら 108 00:08:15,795 --> 00:08:16,729 悪いな 109 00:08:17,096 --> 00:08:18,631 熱があるんだ 110 00:08:19,966 --> 00:08:20,800 さあ 111 00:08:22,935 --> 00:08:23,736 ジェイク 112 00:08:24,670 --> 00:08:25,671 サイファーか 113 00:08:26,973 --> 00:08:30,776 新しい数字が出てる 10262000 114 00:08:30,910 --> 00:08:34,280 2000年10月26日 ジェイクの誕生日だ 115 00:08:34,780 --> 00:08:36,816 会社で調べられるか 116 00:08:36,948 --> 00:08:37,683 行こう 117 00:08:37,750 --> 00:08:38,284 よし 118 00:08:39,018 --> 00:08:39,952 見つけて 119 00:08:43,054 --> 00:08:44,056 ジェイク 120 00:08:45,958 --> 00:08:47,693 何か言ったか? 121 00:08:52,164 --> 00:08:52,932 何だ? 122 00:08:58,104 --> 00:09:00,206 あいつを見つけて 123 00:09:32,638 --> 00:09:33,573 アヴラム 124 00:09:34,040 --> 00:09:37,243 アメリアのお母さんが 死ぬなんて 125 00:09:37,643 --> 00:09:39,312 ジェイクが話した 126 00:09:39,645 --> 00:09:40,146 〝話した〞? 127 00:09:40,246 --> 00:09:42,148 初めて声を聞いた 128 00:09:42,248 --> 00:09:43,182 何と言った? 129 00:09:43,316 --> 00:09:44,584 〝見つけて〞と 130 00:09:44,684 --> 00:09:45,952 誰を見つける? 131 00:09:46,052 --> 00:09:48,321 恐らく ギレルモ・オルティスだ 132 00:09:48,788 --> 00:09:51,657 サイファーの数字も 変わった 133 00:09:54,994 --> 00:09:56,329 アヴラムだぞ 134 00:09:57,997 --> 00:10:00,700 驚いた 数字が変化してる 135 00:10:01,000 --> 00:10:04,303 ハイフンで 数字を つなげてるぞ 136 00:10:04,604 --> 00:10:08,040 ギレルモ絡みで 〝36人〞の2人が出会う 137 00:10:08,174 --> 00:10:11,677 ブレイク・ワイヤー社で 調べ物をしたい 138 00:10:12,311 --> 00:10:14,380 ジェイクを頼めるか? 139 00:10:14,680 --> 00:10:17,316 もちろんだ 君は行ってくれ 140 00:10:17,650 --> 00:10:18,618 ありがとう 141 00:10:18,718 --> 00:10:20,086 じゃ 後でな 142 00:10:30,997 --> 00:10:31,731 〝アスター社CEO ニコール・ファリントン〞 143 00:10:31,731 --> 00:10:35,901 〝アスター社CEO ニコール・ファリントン〞 子会社で重大な事態が 発生していると― 144 00:10:36,202 --> 00:10:38,304 報告を受けました 145 00:10:38,871 --> 00:10:41,907 社内調査を 命じたところです 146 00:10:42,408 --> 00:10:46,646 必ず責任の所在を 明らかにして 147 00:10:47,013 --> 00:10:48,914 処分を下します 148 00:10:49,949 --> 00:10:52,652 株主の皆様 ご安心ください 149 00:10:52,752 --> 00:10:55,187 いかなる不祥事も 決して… 150 00:10:56,255 --> 00:10:56,922 はい 151 00:10:57,023 --> 00:11:01,761 ファリントンさんの 補佐をしてる者です 152 00:11:01,861 --> 00:11:03,095 ニュースで… 153 00:11:03,229 --> 00:11:06,132 今 ちょうど 記者会見を見てた 154 00:11:06,365 --> 00:11:10,836 お会いしたいので 本人が お宅へ伺います 155 00:11:11,203 --> 00:11:12,271 なぜ連絡先を? 156 00:11:12,371 --> 00:11:13,773 1時間後に 157 00:11:20,880 --> 00:11:24,316 資金の不当配分 非倫理的な実験 158 00:11:24,884 --> 00:11:27,753 無認可の施設の使用 159 00:11:27,953 --> 00:11:30,356 危険で不健全な投資… 160 00:11:31,190 --> 00:11:32,224 トレヴァー 161 00:11:33,225 --> 00:11:35,161 ギレルモの手がかりだ 162 00:11:35,261 --> 00:11:36,162 これが? 163 00:11:36,262 --> 00:11:39,965 あの後 ジェイクが初めて話した 164 00:11:41,033 --> 00:11:42,301 すごいな 165 00:11:42,401 --> 00:11:46,105 熱が引いてすぐ その数字を示した 166 00:11:46,205 --> 00:11:49,008 ハイフンがあるのは 初めてだ 167 00:11:49,141 --> 00:11:50,709 それが根拠か? 168 00:11:50,810 --> 00:11:52,244 〝見つけて〞と言った 169 00:11:53,379 --> 00:11:57,450 奴は36人の1人である ジェイクを狙った 170 00:11:57,983 --> 00:11:59,852 アメリアも標的だ 171 00:11:59,952 --> 00:12:03,389 至近距離から撃たれたら 普通 死ぬ 172 00:12:03,889 --> 00:12:05,491 奴は生きてる 173 00:12:06,292 --> 00:12:08,894 出たぞ 検視局の安置室だ 174 00:12:09,762 --> 00:12:10,896 じゃ 行くか 175 00:12:11,030 --> 00:12:12,465 お前は仕事に戻れ 176 00:12:12,765 --> 00:12:13,933 事件はない 177 00:12:14,033 --> 00:12:15,134 バカ言うな 178 00:12:15,267 --> 00:12:17,436 友達を頼ったらどうだ 179 00:12:18,003 --> 00:12:19,405 言うことを聞け 180 00:12:24,043 --> 00:12:24,810 ああ 181 00:12:39,291 --> 00:12:41,794 部屋代の回収です 182 00:12:46,398 --> 00:12:47,366 はい 183 00:12:51,437 --> 00:12:54,273 延泊するなら部屋代をもらう 184 00:12:55,007 --> 00:12:55,908 今日 出る 185 00:12:56,342 --> 00:12:58,043 人捜しが終わった 186 00:12:58,844 --> 00:12:59,778 におうな 187 00:13:00,012 --> 00:13:01,280 何してる? 188 00:13:01,547 --> 00:13:02,815 他に用は? 189 00:13:03,349 --> 00:13:06,785 保証金を返すから 後で事務所に 190 00:13:13,893 --> 00:13:15,895 緑色だ 緑の葉っぱ 191 00:13:16,095 --> 00:13:19,098 だいだい色 だいだい色の金魚 192 00:13:20,166 --> 00:13:21,267 これは紫色 193 00:13:23,369 --> 00:13:24,136 はい 194 00:13:24,336 --> 00:13:25,905 サイモン 私よ 195 00:13:26,038 --> 00:13:26,572 ネル 196 00:13:27,139 --> 00:13:27,907 ロスか? 197 00:13:28,007 --> 00:13:30,943 便が変更になって 荷物が先に― 198 00:13:31,043 --> 00:13:32,044 着きそう 199 00:13:32,144 --> 00:13:33,379 災難だな 200 00:13:33,512 --> 00:13:38,250 大学に電話してくれる? 荷物の引き取りを頼んで 201 00:13:38,417 --> 00:13:40,052 携帯が壊れたの 202 00:13:40,152 --> 00:13:41,220 分かった 203 00:13:41,387 --> 00:13:44,056 ありがとう 何してたの? 204 00:13:44,490 --> 00:13:46,258 絵本を読んでた 205 00:13:47,226 --> 00:13:48,093 今 どこ? 206 00:13:48,260 --> 00:13:49,428 シカゴよ 207 00:13:49,528 --> 00:13:50,829 何が見える? 208 00:13:51,330 --> 00:13:54,366 空港とビジネスマンよ 209 00:13:54,867 --> 00:13:55,834 家族連れも 210 00:13:55,968 --> 00:13:58,270 だが君には何が見える? 211 00:14:05,110 --> 00:14:09,281 テントから立ち上る煙 馬に乗った戦士 212 00:14:10,082 --> 00:14:13,953 東の方の小川で 水をくむ少年たち 213 00:14:14,386 --> 00:14:15,387 その先には 214 00:14:16,155 --> 00:14:18,457 トウモロコシを挽(ひ)く女たち 215 00:14:19,425 --> 00:14:21,360 ポタワトミ族の村よ 216 00:14:22,628 --> 00:14:24,396 感動するね 217 00:14:25,197 --> 00:14:25,931 君には― 218 00:14:26,031 --> 00:14:27,166 才能がある 219 00:14:27,900 --> 00:14:29,068 呪いに思える 220 00:14:29,869 --> 00:14:32,905 不眠症がついてくるのよ 221 00:14:33,005 --> 00:14:34,974 睡眠分析施設で治るさ 222 00:14:34,974 --> 00:14:35,574 睡眠分析施設で治るさ 223 00:14:34,974 --> 00:14:35,574 ロス行き1026便の お客様は… 224 00:14:35,574 --> 00:14:37,243 ロス行き1026便の お客様は… 225 00:14:37,243 --> 00:14:38,344 ロス行き1026便の お客様は… 226 00:14:37,243 --> 00:14:38,344 搭乗開始よ 227 00:14:38,644 --> 00:14:39,879 ルルにキスを 228 00:14:39,979 --> 00:14:40,646 愛してる 229 00:14:40,946 --> 00:14:41,480 私もよ 230 00:14:51,190 --> 00:14:54,426 サイファーの仕組みは独特だ 231 00:14:55,194 --> 00:14:58,898 情報を入力すると 数字が出てくる 232 00:14:59,665 --> 00:15:02,635 だが その情報を知る術(すべ)は? 233 00:15:02,935 --> 00:15:05,337 なぜ出た数字を変える? 234 00:15:10,276 --> 00:15:12,311 そうか つまり… 235 00:15:13,078 --> 00:15:15,014 数字が君を見つける 236 00:15:15,414 --> 00:15:19,585 君は数字の指示に 従うしかないわけだ 237 00:15:21,620 --> 00:15:22,922 また地図か 238 00:15:24,089 --> 00:15:26,392 街に詳しくなりそうだね 239 00:15:27,059 --> 00:15:28,627 何を探してるんだ? 240 00:15:31,463 --> 00:15:32,364 〝空港行きバス 運行スケジュール〞 241 00:15:32,364 --> 00:15:34,667 〝空港行きバス 運行スケジュール〞 242 00:15:32,364 --> 00:15:34,667 2013 1026 243 00:15:35,467 --> 00:15:37,603 空港へのバスか それが? 244 00:15:45,044 --> 00:15:46,011 ダメだよ 245 00:15:46,111 --> 00:15:48,647 探偵は お父さんに任せて 246 00:15:48,981 --> 00:15:51,283 君は僕と留守番だ 247 00:15:51,383 --> 00:15:52,952 ジェイク 頼むよ 248 00:15:53,619 --> 00:15:54,420 もう 249 00:15:58,624 --> 00:15:59,625 記者か 250 00:15:59,992 --> 00:16:03,429 安置室の仕事を 記事にしたい 251 00:16:03,529 --> 00:16:08,267 親族じゃなくて残念だ 引き取り手はなしか 252 00:16:08,367 --> 00:16:09,368 なぜ分かる? 253 00:16:09,468 --> 00:16:11,170 勘ってやつさ 254 00:16:11,270 --> 00:16:15,507 発見から8時間だが 身元不明のままだ 255 00:16:15,975 --> 00:16:17,242 なぜ この男を? 256 00:16:17,343 --> 00:16:20,112 興味深い事例だと聞いた 257 00:16:20,312 --> 00:16:22,414 物語は誰にでもある 258 00:16:23,082 --> 00:16:26,352 2013-1026 ほら この男だ 259 00:16:33,258 --> 00:16:34,326 どうも 260 00:16:36,261 --> 00:16:36,996 見覚えは? 261 00:16:37,096 --> 00:16:39,198 ないがノドを見たか? 262 00:16:42,401 --> 00:16:43,736 ジェイク 待って 263 00:16:45,137 --> 00:16:45,704 ジェイク 264 00:16:56,382 --> 00:16:59,151 アメリア 生きてたのか 265 00:17:04,256 --> 00:17:06,358 私のオフィスよりも― 266 00:17:06,458 --> 00:17:09,661 ここの方が 人目につかないから 267 00:17:12,164 --> 00:17:15,534 記者会見の話は氷山の一角よ 268 00:17:16,300 --> 00:17:19,405 うちの悪いウワサが出回ってる 269 00:17:19,605 --> 00:17:23,442 アスター社のウワサが? それは驚いた 270 00:17:24,376 --> 00:17:27,346 手を打たないと警察が動くわ 271 00:17:27,679 --> 00:17:30,749 あなたも アメリアに告発される 272 00:17:31,750 --> 00:17:37,256 重要なのは暴走した本人に 責任を取らせること 273 00:17:38,223 --> 00:17:42,795 つまり あなたの元相棒の トニー・リグビーよ 274 00:17:43,395 --> 00:17:46,231 今 雲隠れ中だから捜してる 275 00:17:46,665 --> 00:17:48,767 彼と連絡を取ってる? 276 00:17:51,470 --> 00:17:54,373 あなたの部下だ 自分で捜せ 277 00:17:55,774 --> 00:17:58,110 私たち 利害は同じよね 278 00:18:01,346 --> 00:18:05,684 彼を見つけてくれたら 後は私が何とかする 279 00:18:13,425 --> 00:18:15,360 賭ける馬を間違えた 280 00:18:17,196 --> 00:18:20,699 リグビーより あなたを 選ぶべきだった 281 00:18:22,501 --> 00:18:24,803 うちの社に戻ってきて 282 00:18:27,539 --> 00:18:28,507 冗談だろ 283 00:18:29,274 --> 00:18:33,278 睡眠クリニックが 成果を上げてるの 284 00:18:33,645 --> 00:18:34,680 クリニック? 285 00:18:35,848 --> 00:18:37,316 聞いてない? 286 00:18:39,718 --> 00:18:41,120 そっちは1人 287 00:18:41,854 --> 00:18:45,424 こっちは今日 7人目が到着する 288 00:18:48,794 --> 00:18:50,896 見れば驚くはずよ 289 00:18:57,269 --> 00:18:59,138 本当に やるのか? 290 00:19:00,172 --> 00:19:01,473 他に手はない 291 00:19:03,609 --> 00:19:05,577 ルーシーが死んだ 292 00:19:06,278 --> 00:19:10,449 ジェイクは 崩れたバランスを立て直す気だ 293 00:19:12,885 --> 00:19:14,686 従うしかない 294 00:19:20,359 --> 00:19:20,859 アヴラム 295 00:19:21,193 --> 00:19:23,562 マーティン 今 バスの中だ 296 00:19:23,729 --> 00:19:24,563 何だって? 297 00:19:24,696 --> 00:19:26,431 空港行きのバスだ 298 00:19:27,166 --> 00:19:27,733 ジェイクは? 299 00:19:27,866 --> 00:19:30,302 大丈夫だ 一緒にいる 300 00:19:30,435 --> 00:19:32,504 家から飛び出したんだ 301 00:19:33,205 --> 00:19:35,908 でも お陰でアメリアと会えた 302 00:19:37,843 --> 00:19:38,744 無事なのか? 303 00:19:38,877 --> 00:19:42,314 ああ 元気だ 2人は通じ合ってる 304 00:19:42,414 --> 00:19:45,584 今日 ギレルモを 見つけないと― 305 00:19:45,884 --> 00:19:48,187 また犠牲者が出るって 306 00:19:48,820 --> 00:19:50,222 2人は任せて 307 00:19:50,556 --> 00:19:51,223 よし 308 00:19:51,356 --> 00:19:53,792 2人から目を離すな 309 00:19:53,926 --> 00:19:55,761 ああ 分かってる 310 00:19:55,894 --> 00:19:56,929 よろしく 311 00:19:57,429 --> 00:19:59,331 アメリアは無事だ 312 00:19:59,431 --> 00:20:00,532 よかった 313 00:20:02,367 --> 00:20:07,773 遺体はホテルのゴミ捨て場で 発見された 身元は不明 314 00:20:07,906 --> 00:20:09,474 どこのホテルだ? 315 00:20:09,575 --> 00:20:11,877 5番通りの167番地 316 00:20:11,977 --> 00:20:13,512 ありがとう 317 00:20:27,392 --> 00:20:28,894 ママがくれた 318 00:20:31,863 --> 00:20:35,234 いつか迎えに来ると 分かってた 319 00:20:37,703 --> 00:20:39,538 国際線ターミナル 320 00:20:39,671 --> 00:20:40,772 降りなきゃ 321 00:20:42,874 --> 00:20:44,409 今度は何だ? 322 00:20:49,915 --> 00:20:52,884 ロサンゼルス空港へようこそ 323 00:20:53,252 --> 00:20:57,723 白いゾーンは 乗り降り専用となっています 324 00:21:11,703 --> 00:21:13,038 1026便 325 00:21:13,705 --> 00:21:15,007 下4桁ね 326 00:21:18,610 --> 00:21:19,645 待ってくれ 327 00:21:25,817 --> 00:21:27,753 失礼 管理人はいる? 328 00:21:27,853 --> 00:21:28,954 私ですが 329 00:21:29,388 --> 00:21:30,822 男を捜してる 330 00:21:30,956 --> 00:21:34,626 30代前半で褐色の肌に黒髪だ 331 00:21:34,726 --> 00:21:38,730 1週間前から泊まってる 変わった男だ 332 00:21:38,864 --> 00:21:41,767 今日 出てくはずだが まだだな 333 00:21:42,534 --> 00:21:43,635 まだ部屋に? 334 00:21:44,603 --> 00:21:45,771 いるはずだ 335 00:21:47,539 --> 00:21:50,842 移民局の捜査だ 奴の部屋を見たい 336 00:21:52,044 --> 00:21:53,478 令状は? 337 00:21:53,745 --> 00:21:56,648 令状がなくても捜査できる 338 00:21:58,583 --> 00:22:00,052 何か問題でも? 339 00:22:00,686 --> 00:22:01,520 ないよ 340 00:22:02,321 --> 00:22:02,921 どうぞ 341 00:22:07,993 --> 00:22:09,528 なぜここへ? 342 00:22:10,362 --> 00:22:14,599 サイファーには最初 429通りの数字があった 343 00:22:15,400 --> 00:22:17,969 徐々に絞られていって 344 00:22:18,370 --> 00:22:20,005 最後は1つになる 345 00:22:24,643 --> 00:22:25,744 〝セントマシュー大学 ネル・プリンプトン博士〞 346 00:22:25,744 --> 00:22:26,611 〝セントマシュー大学 ネル・プリンプトン博士〞 347 00:22:25,744 --> 00:22:26,611 あった 348 00:22:26,611 --> 00:22:27,345 〝セントマシュー大学 ネル・プリンプトン博士〞 349 00:22:27,512 --> 00:22:28,480 あの数字よ 350 00:22:29,881 --> 00:22:31,883 大切な荷物のはず 351 00:22:32,451 --> 00:22:34,086 一体 何なんだ? 352 00:22:52,070 --> 00:22:55,774 お父さんに電話して伝えよう 353 00:22:59,010 --> 00:23:00,479 圏外だな 354 00:23:00,979 --> 00:23:04,483 つながる所に行くから 動かないで 355 00:23:08,687 --> 00:23:10,055 ネル・プリンプトン博士 356 00:23:11,022 --> 00:23:12,090 見つけなきゃ 357 00:23:38,717 --> 00:23:39,684 管理人です 358 00:23:55,167 --> 00:23:56,434 血だな 359 00:23:56,535 --> 00:23:57,669 いつの染みだ? 360 00:23:57,769 --> 00:23:59,771 さあ 前はなかった 361 00:23:59,871 --> 00:24:01,807 男の行方は分かるか? 362 00:24:02,007 --> 00:24:05,710 捜してた人が見つかったと 言ってた 363 00:24:05,811 --> 00:24:07,946 すぐ警察に通報して 364 00:24:08,547 --> 00:24:09,481 マーティン 365 00:24:10,048 --> 00:24:11,082 どう思う? 366 00:24:14,953 --> 00:24:15,787 どこだ? 367 00:24:15,887 --> 00:24:17,722 国際線ターミナルだ 368 00:24:17,856 --> 00:24:21,493 ジェイクが線で模様を描いた 369 00:24:21,626 --> 00:24:22,828 古代文字か… 370 00:24:22,928 --> 00:24:23,662 象形文字? 371 00:24:24,095 --> 00:24:24,963 なぜ? 372 00:24:25,063 --> 00:24:27,566 ギレルモの部屋に同じ物が 373 00:24:27,666 --> 00:24:28,133 意味は? 374 00:24:28,533 --> 00:24:31,069 分からない すぐ合流する 375 00:24:31,169 --> 00:24:32,070 行こう 376 00:24:32,704 --> 00:24:33,872 携帯が直った 377 00:24:34,539 --> 00:24:35,207 失礼 378 00:24:35,874 --> 00:24:37,676 荷物の手配はした? 379 00:24:38,510 --> 00:24:40,512 じゃ タクシーを拾う 380 00:24:49,554 --> 00:24:50,488 いい? 381 00:24:50,856 --> 00:24:54,693 セントマシュー大学の 考古学部まで 382 00:25:05,604 --> 00:25:06,571 何してる 383 00:26:15,073 --> 00:26:15,874 ジェイク 384 00:26:16,608 --> 00:26:17,242 そんな 385 00:26:18,243 --> 00:26:21,146 ジェイク アメリア どこに行った? 386 00:26:21,713 --> 00:26:24,983 ぬくもりのある空間に したかった 387 00:26:25,717 --> 00:26:27,619 まるで高級ホテルだ 388 00:26:28,219 --> 00:26:31,723 ワッフル地のスリッパに ベッドメイク 389 00:26:32,624 --> 00:26:36,795 被験者が くつろげれば 結果の信頼性が増す 390 00:26:36,895 --> 00:26:39,864 あなたの方が詳しいでしょ 391 00:26:41,866 --> 00:26:43,868 最後は一番の目玉 392 00:26:48,873 --> 00:26:52,677 音声学ラボよ スーパーコンピューター 6台 393 00:26:52,911 --> 00:26:55,113 それに確か世界初の… 394 00:26:55,213 --> 00:26:56,314 量子コンピューター 395 00:27:00,151 --> 00:27:01,152 すばらしい 396 00:27:02,721 --> 00:27:04,255 みんな 不眠症か 397 00:27:04,356 --> 00:27:06,658 症状が重いほど 398 00:27:06,925 --> 00:27:11,830 彼らも必死になって うちの広告に反応するの 399 00:27:12,864 --> 00:27:14,366 自然と ここへ来る 400 00:27:15,333 --> 00:27:17,802 そこで脳波を読み取る 401 00:27:18,870 --> 00:27:20,038 うまい手だ 402 00:27:20,138 --> 00:27:22,941 申し分ない成果が出てる 403 00:27:23,341 --> 00:27:26,678 数列は もうすぐ90桁になるわ 404 00:27:26,811 --> 00:27:28,046 未知の領域よ 405 00:27:28,146 --> 00:27:29,180 神の数列だ 406 00:27:32,384 --> 00:27:36,855 彼らが頭に浮かべた数列を 拾うだけ 407 00:27:38,723 --> 00:27:41,226 うちに戻ればできるわ 408 00:27:44,229 --> 00:27:45,063 そうだな 409 00:27:45,730 --> 00:27:46,698 よろしく 410 00:27:48,967 --> 00:27:50,668 おかえりなさい 411 00:27:52,971 --> 00:27:57,108 もう1つあった まだ情報を整理中なの 412 00:27:57,375 --> 00:28:00,345 ニューヨークのデータベースに 413 00:28:00,678 --> 00:28:03,214 マーティン・ボームという名が あった 414 00:28:03,348 --> 00:28:04,949 居場所は分かる? 415 00:28:06,684 --> 00:28:08,219 いや 力になれない 416 00:28:10,288 --> 00:28:12,724 そう じゃ 仕事して 417 00:28:23,968 --> 00:28:25,136 戻りました 418 00:28:26,004 --> 00:28:28,106 荷物用エレベーターへ 419 00:28:41,152 --> 00:28:42,721 1026号室よね 420 00:29:00,338 --> 00:29:01,773 “研究室 1000~1099” 421 00:29:05,810 --> 00:29:07,312 トレヴァー どうだ? 422 00:29:07,445 --> 00:29:11,216 例の象形文字だが 学者が研究してる 423 00:29:11,449 --> 00:29:13,885 5万年前の洞窟の物で 424 00:29:13,985 --> 00:29:16,321 最古の記数法らしい 425 00:29:16,454 --> 00:29:17,222 学者って? 426 00:29:17,322 --> 00:29:20,492 ロンドン在住の ネル・プリンプトン博士 427 00:29:20,925 --> 00:29:22,026 大学で教鞭(きょうべん)を 428 00:29:22,127 --> 00:29:23,261 連絡先は? 429 00:29:25,363 --> 00:29:26,131 つなぐ 430 00:29:30,535 --> 00:29:31,202 はい 431 00:29:31,302 --> 00:29:35,173 ビショップと言いますが プリンプトン博士は? 432 00:29:35,373 --> 00:29:38,243 ネルなら留守だ ロスにいる 433 00:29:38,910 --> 00:29:40,845 妻に何の用です? 434 00:29:40,945 --> 00:29:42,247 ロスなのか 435 00:29:43,214 --> 00:29:43,915 もしもし 436 00:29:44,215 --> 00:29:49,254 空港まで迎えに来たんですが 行き違いになって 437 00:29:49,354 --> 00:29:52,857 滞在先を教えてもらえます? 438 00:29:52,957 --> 00:29:53,992 迎えの人? 439 00:29:54,492 --> 00:29:57,862 お願いだ このままじゃ職を失う 440 00:30:03,902 --> 00:30:04,402 行き先は― 441 00:30:04,502 --> 00:30:07,872 セントマシュー大学の 考古学部だ 442 00:30:08,106 --> 00:30:09,274 ありがとう 443 00:30:11,009 --> 00:30:11,476 マーティン 444 00:30:11,810 --> 00:30:14,946 計画変更だ 象形文字が鍵らしい 445 00:30:15,079 --> 00:30:17,282 セントマシュー大学へ行く 446 00:30:17,415 --> 00:30:18,583 ジェイクたちが― 447 00:30:18,883 --> 00:30:19,584 消えた 448 00:30:19,884 --> 00:30:20,351 何だと? 449 00:30:20,418 --> 00:30:21,085 少し― 450 00:30:21,186 --> 00:30:22,353 離れた隙に 451 00:30:22,487 --> 00:30:25,156 きっと荷物を追ってる 452 00:30:25,256 --> 00:30:26,891 数字を頼りに 453 00:30:26,991 --> 00:30:27,592 待て 454 00:30:28,927 --> 00:30:29,594 あそこだ 455 00:30:29,894 --> 00:30:30,361 どこ? 456 00:30:30,428 --> 00:30:31,596 大学だろう 457 00:30:31,896 --> 00:30:34,399 君は家で待機してくれ 458 00:30:34,532 --> 00:30:36,100 また連絡する 459 00:30:49,914 --> 00:30:50,915 あった 460 00:31:55,213 --> 00:31:56,581 数字なのね 461 00:32:07,959 --> 00:32:08,993 どうも 462 00:32:37,622 --> 00:32:38,589 あいつね 463 00:32:59,978 --> 00:33:01,045 プリンプトン博士? 464 00:33:01,145 --> 00:33:05,450 お待ちしてました 研究室も整ってます 465 00:33:05,550 --> 00:33:10,521 荷物が心配で ホテルへ行く前に寄ったの 466 00:33:10,989 --> 00:33:11,522 そう 467 00:33:11,622 --> 00:33:12,557 この先? 468 00:33:12,657 --> 00:33:13,725 1026号室です 469 00:33:14,025 --> 00:33:15,193 ありがとう 470 00:33:51,562 --> 00:33:52,597 プリンプトンさん? 471 00:33:52,730 --> 00:33:53,598 何です? 472 00:33:54,465 --> 00:33:55,233 誰なの? 473 00:33:55,333 --> 00:33:56,300 何するの? 474 00:34:17,522 --> 00:34:18,656 私を殺す気? 475 00:34:20,123 --> 00:34:23,061 ああ だが もう1人来てからだ 476 00:34:28,166 --> 00:34:29,199 待とう 477 00:34:34,739 --> 00:34:35,606 ジェイク? 478 00:34:38,509 --> 00:34:40,178 その人は違う 479 00:34:46,417 --> 00:34:47,717 その人は違う 480 00:34:52,456 --> 00:34:54,358 助けて! 誰かお願い 481 00:34:55,525 --> 00:34:56,527 ジェイク 482 00:34:58,129 --> 00:34:59,230 アメリア 483 00:35:01,732 --> 00:35:02,600 ジェイク 484 00:35:03,534 --> 00:35:04,435 助けて 485 00:35:04,602 --> 00:35:06,771 ナイフを持った男がいる 486 00:35:06,871 --> 00:35:07,572 どこに? 487 00:35:07,672 --> 00:35:08,873 この先よ 488 00:35:09,173 --> 00:35:10,441 子供を見たか? 489 00:35:10,541 --> 00:35:11,209 いいえ 490 00:35:11,309 --> 00:35:12,677 助けを呼んで 491 00:35:16,147 --> 00:35:17,215 警察です 492 00:35:17,315 --> 00:35:19,750 セントマシュー大学の 考古学部で 493 00:35:19,851 --> 00:35:22,353 女性が男に襲われた 494 00:35:22,453 --> 00:35:24,522 警官をよこしてくれ 495 00:36:05,496 --> 00:36:08,199 終わりだ もう人を殺すな 496 00:36:08,866 --> 00:36:09,700 いいや 497 00:36:10,201 --> 00:36:11,369 まだだ 498 00:36:17,441 --> 00:36:20,178 あんたの息子は正しかった 499 00:36:20,745 --> 00:36:23,748 今日 また “36人”の1人が消える 500 00:36:26,317 --> 00:36:27,685 もう少しだった 501 00:36:31,389 --> 00:36:32,723 神よ 許したまえ 502 00:36:34,559 --> 00:36:36,594 “7人の家”は分からない 503 00:36:39,597 --> 00:36:40,298 よせ 504 00:36:56,681 --> 00:36:57,582 ジェイク 505 00:36:58,849 --> 00:37:00,551 もう大丈夫だ 506 00:37:00,785 --> 00:37:02,720 ジェイク 行くな 507 00:37:02,954 --> 00:37:03,654 待て 508 00:37:16,601 --> 00:37:17,635 アメリア 509 00:37:19,870 --> 00:37:20,972 かわいそうに 510 00:37:24,909 --> 00:37:27,478 お母さんのこと 残念だ 511 00:37:34,819 --> 00:37:35,786 ビショップ 512 00:37:36,354 --> 00:37:37,488 つづりは? 513 00:37:37,588 --> 00:37:39,557 “BISHOP”です 514 00:37:40,424 --> 00:37:41,792 分からんな 515 00:37:42,860 --> 00:37:45,463 なぜ あんたはここにいた 516 00:37:45,563 --> 00:37:49,400 息子たちが この辺りを探検してた 517 00:37:49,600 --> 00:37:51,836 はぐれたから捜してた 518 00:37:52,403 --> 00:37:54,405 息子を捜しに来て 519 00:37:54,705 --> 00:37:57,441 女性に出くわし通報した 520 00:37:57,541 --> 00:37:58,409 そうだ 521 00:38:00,044 --> 00:38:01,946 死んだ男は誰だ? 522 00:38:02,980 --> 00:38:05,583 さあな 突然 襲われた 523 00:38:07,985 --> 00:38:10,888 どうにも納得できない 524 00:38:12,590 --> 00:38:16,394 日曜だぞ 大学に こんなに人がいるか? 525 00:38:16,494 --> 00:38:19,563 息子は つらい体験をした 526 00:38:21,299 --> 00:38:24,935 早く連れて帰りたい もういいだろ 527 00:38:30,775 --> 00:38:31,942 今日は休め 528 00:38:32,777 --> 00:38:34,879 明日 署まで来てくれ 529 00:38:35,813 --> 00:38:36,781 昼の12時に 530 00:38:36,881 --> 00:38:37,748 分かった 531 00:38:39,083 --> 00:38:40,084 12時だ 532 00:38:41,018 --> 00:38:42,019 どうも 533 00:38:45,690 --> 00:38:48,359 男がノドにナイフを… 534 00:38:48,492 --> 00:38:51,595 すみませんが プリンプトンさん? 535 00:38:51,762 --> 00:38:52,763 ええ 536 00:38:54,865 --> 00:38:55,766 よかった 537 00:38:56,567 --> 00:38:57,535 ありがとう 538 00:39:00,471 --> 00:39:01,739 よし 帰ろう 539 00:39:04,608 --> 00:39:05,076 ジェイク 540 00:39:05,376 --> 00:39:06,043 大丈夫 541 00:39:10,781 --> 00:39:12,583 息子は話さない 542 00:39:13,951 --> 00:39:15,920 何か見せたいようだ 543 00:39:16,487 --> 00:39:17,421 構わない? 544 00:39:17,688 --> 00:39:18,556 ええ 545 00:39:21,058 --> 00:39:23,894 僕たちは自らの運命を描く 546 00:39:24,895 --> 00:39:26,564 人生の開拓者だ 547 00:39:30,935 --> 00:39:31,736 数字だわ 548 00:39:34,772 --> 00:39:36,440 解読したのね 549 00:39:36,540 --> 00:39:39,744 でも世界はパターンで成り立つ 550 00:39:41,145 --> 00:39:42,880 数字に強い子で 551 00:39:42,980 --> 00:39:46,450 永遠の真理は繰り返し現れる 552 00:39:46,817 --> 00:39:49,387 何千年にもわたり幾度も 553 00:39:53,391 --> 00:39:56,494 積み上げられた過去のお陰で 554 00:39:57,128 --> 00:40:00,030 正確に未来を見据えられる 555 00:40:00,164 --> 00:40:01,699 感謝してるよ 556 00:40:01,832 --> 00:40:03,834 保護者として失格だ 557 00:40:04,001 --> 00:40:06,771 ジェイクたちが動かなければ 558 00:40:06,871 --> 00:40:11,442 女性が殺され ギレルモは今も野放しだった 559 00:40:11,809 --> 00:40:12,543 今日は― 560 00:40:13,110 --> 00:40:14,945 うまく事が運んだ 561 00:40:15,045 --> 00:40:16,180 ジェイクは― 562 00:40:16,480 --> 00:40:20,584 2点の間を 遠回りの道で結ぶことがある 563 00:40:21,986 --> 00:40:23,120 あれを見ろ 564 00:40:23,921 --> 00:40:28,125 似た相手と出会えたから 声を発したのかも 565 00:40:29,760 --> 00:40:30,694 アヴラム 566 00:40:31,462 --> 00:40:34,865 ギレルモが死ぬ前に言ってた 567 00:40:36,000 --> 00:40:37,668 “7人の家”って 568 00:40:38,135 --> 00:40:40,137 心当たりはあるか? 569 00:40:41,839 --> 00:40:44,775 錯乱した男のたわ言だよ 570 00:40:50,614 --> 00:40:51,849 おやすみ マーティン 571 00:40:51,949 --> 00:40:52,983 おやすみ 572 00:41:11,535 --> 00:41:12,736 いいか 573 00:41:16,540 --> 00:41:19,143 君のお父さんを捜そう 574 00:41:21,178 --> 00:41:22,613 いいけど 575 00:41:23,981 --> 00:41:25,616 どうせ無駄よ 576 00:41:29,186 --> 00:41:30,688 なぜ そう思う? 577 00:41:32,957 --> 00:41:34,692 ただ分かるの 578 00:41:39,563 --> 00:41:40,798 説明できない 579 00:41:41,866 --> 00:41:42,766 そうか 580 00:41:46,704 --> 00:41:48,906 必要そうな物をそろえた 581 00:41:50,674 --> 00:41:54,044 他にもあったら 遠慮なく言って 582 00:41:57,081 --> 00:41:58,549 続きは明日 583 00:42:05,923 --> 00:42:06,757 おやすみ 584 00:42:07,625 --> 00:42:08,626 おやすみ 585 00:42:17,868 --> 00:42:19,103 お前のお陰で 586 00:42:20,037 --> 00:42:21,772 アメリアに会えた 587 00:42:25,142 --> 00:42:26,677 つらかったろう 588 00:42:28,612 --> 00:42:30,714 もうアメリアも家族だ