1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 字幕は「Trot Lovers 」チームでお届け致しました 2 00:00:04,820 --> 00:00:06,910 第13話 3 00:00:06,910 --> 00:00:08,770 あぁもう また取れちゃった 4 00:00:08,770 --> 00:00:13,300 あんたが捨てたりするから ゆるくなったじゃない 5 00:00:13,300 --> 00:00:15,620 ほんとにもう・・ 6 00:00:15,620 --> 00:00:17,650 貸してみろよ 7 00:00:19,860 --> 00:00:21,630 下向いて 8 00:00:28,440 --> 00:00:30,020 できた? 9 00:00:43,370 --> 00:00:47,740 それにしても 昨日の人魚姫さ 10 00:00:47,740 --> 00:00:50,450 本当にあんな結末なのか? 11 00:00:50,450 --> 00:00:55,600 俺の知ってるのは 泡になる結末じゃないぞ 12 00:00:58,520 --> 00:01:01,820 王子様が思い出せないから どうしようもないでしょ? 13 00:01:07,040 --> 00:01:09,580 じゃ どんな結末がいいわけ? 14 00:01:10,950 --> 00:01:12,710 俺か? 15 00:01:31,260 --> 00:01:34,050 おいっ!船が来たぞ 早く来い 16 00:01:39,090 --> 00:01:41,470 みんな待ってるわ 行きましょ 17 00:01:55,960 --> 00:01:58,660 人魚姫の話 18 00:02:00,480 --> 00:02:02,810 結末を思いだしたよ 19 00:02:03,700 --> 00:02:06,740 どういう結末? 20 00:02:16,750 --> 00:02:19,890 泡になった瞬間 21 00:02:23,010 --> 00:02:25,160 王子の記憶が 22 00:02:26,730 --> 00:02:28,220 戻ったんだ 23 00:02:44,230 --> 00:02:47,990 これが結末じゃなかった? ハッピーエンド 24 00:02:47,990 --> 00:02:51,010 みんな話の終わり方がわかってないな 25 00:02:54,750 --> 00:02:56,610 スイン いつ来たんだ? 26 00:02:56,610 --> 00:02:59,670 - たった今 - 行こう 27 00:03:12,860 --> 00:03:14,600 大丈夫? 28 00:03:17,860 --> 00:03:22,910 ええ ご心配かけてすみません 29 00:03:23,680 --> 00:03:27,220 - いいよ 行こう - はい 30 00:03:37,740 --> 00:03:41,150 そうよ まだ終わりじゃないわ 31 00:03:41,150 --> 00:03:44,690 パク・スイン しっかりしなさい 32 00:03:49,760 --> 00:03:52,410 - 気をつけて - はい 33 00:03:54,770 --> 00:03:56,590 社長 34 00:03:56,590 --> 00:03:59,070 一緒にお食事いかがですか 35 00:03:59,070 --> 00:04:01,460 お話があります 36 00:04:26,510 --> 00:04:28,560 食べましょう 37 00:04:29,460 --> 00:04:31,760 無くし物はみつかりましたか? 38 00:04:31,760 --> 00:04:33,730 ええ 39 00:04:33,730 --> 00:04:36,820 何の為に急いで戻ったんですか 40 00:04:36,820 --> 00:04:40,280 社長が買ったヘアピンのせいですよ 41 00:04:40,280 --> 00:04:43,610 女性にプレゼントするなら もっと高価な物にしなきゃ 42 00:04:43,610 --> 00:04:46,160 あまりに安っぽいですよ 43 00:04:51,520 --> 00:04:54,020 さあ食べましょう 44 00:04:58,900 --> 00:05:04,240 何だよ? レタスを食べる人見るの初めてか? 45 00:05:04,240 --> 00:05:05,670 シソの葉もおいしいですよ 46 00:05:05,670 --> 00:05:10,080 社長 話があるって言いましたよね 47 00:05:10,970 --> 00:05:14,390 私 ジュニョンさんと婚約するんです 48 00:05:15,870 --> 00:05:19,700 社長も知っておいた方がいいと思って 49 00:05:19,700 --> 00:05:24,500 メディアにはまだ発表しません 式もひっそり挙げます 50 00:05:25,380 --> 00:05:28,560 ああそうか・・それはめでたい事だね 51 00:05:28,560 --> 00:05:30,560 おめでとう 52 00:05:38,760 --> 00:05:43,280 婚約の事話さない方が良かったかしら 53 00:05:46,000 --> 00:05:50,560 事前に言わずに勝手に言って ごめんなさい 54 00:05:50,560 --> 00:05:54,700 いいよ 行こう 55 00:05:55,960 --> 00:06:01,640 ♬ 半分減ってる 歯磨き粉 ♬ 56 00:06:01,640 --> 00:06:08,680 ♬ メチャクチャなブランケットの上には ♬ ♬ 笑顔の君がある ♬ 57 00:06:08,680 --> 00:06:10,750 家に帰るんでしょう? 58 00:06:11,890 --> 00:06:15,170 いいえ 練習室に行きます 59 00:06:15,930 --> 00:06:18,630 家で休んだ方がいいと思うけどな 60 00:06:19,900 --> 00:06:23,460 大丈夫です お気遣いなく ♬ プリーズ・リメンバー・ミー ♬ 61 00:06:27,300 --> 00:06:29,790 僕の前では無理しないでいい 62 00:06:29,790 --> 00:06:33,550 思うようにしなさい 我慢しないで 63 00:06:33,550 --> 00:06:39,210 ♫ あきらめ方を知らない愚か者のように ♫ 64 00:06:39,210 --> 00:06:42,760 ♫君がそうであっても ♫ 65 00:06:42,760 --> 00:06:46,560 ♫そんな風に ♫ 66 00:06:46,560 --> 00:06:50,110 ジュニョン オッパと婚約します ♫ 見守れる 君が好き ♫ 67 00:06:51,490 --> 00:06:59,930 ♫ 歩くのをやめて ♫ ♫ 涙が突然流れても♫ 68 00:06:59,930 --> 00:07:03,300 ♫ どんなに大変でも ♫ 69 00:07:03,300 --> 00:07:13,200 ♫ そっちから僕に歩み寄ってくれた ♫ 70 00:07:13,200 --> 00:07:17,060 ♫ プリーズ リメンバー ミー ♫ 71 00:07:17,060 --> 00:07:20,680 ♫ 僕はいつでも後ろにいるよ ♫ 72 00:07:20,680 --> 00:07:23,930 ジュニョン オッパと私は婚約します ♫ プリーズ リメンバー ミー ♫ 73 00:07:23,930 --> 00:07:26,460 ♫ 諦め方を知らない♫ 74 00:07:26,460 --> 00:07:30,700 見つけたわ ♫ 愚か者のように ♫ 75 00:07:30,700 --> 00:07:34,140 ♫ 君だとしても ♫ 76 00:07:34,140 --> 00:07:40,300 ♫ まだ見続けるんだ ♫ 77 00:07:47,050 --> 00:07:51,740 これが事故現場にありました あなたのですか? 78 00:07:56,690 --> 00:07:59,550 - ああ ヒョン - 今どこだ? 79 00:07:59,550 --> 00:08:02,770 携帯を修理に出しに行こうと 思ってたんだが・・・ 80 00:08:03,530 --> 00:08:06,070 いやいい 自分で行く 81 00:08:07,390 --> 00:08:10,670 このビデオを修復するのは 時間がかかると思いますよ 82 00:08:10,670 --> 00:08:13,590 修復できたら連絡します 83 00:08:19,050 --> 00:08:21,140 いないのね 84 00:08:44,650 --> 00:08:47,930 お客様 当店のサービスに ご満足されましたでしょうか 85 00:08:47,930 --> 00:08:51,770 携帯が修理でき次第 ご連絡いたします 86 00:08:51,770 --> 00:08:54,420 ありがとうございます 87 00:08:54,420 --> 00:08:57,350 携帯を修理するの? 88 00:08:57,350 --> 00:08:59,400 これが彼の携帯なのに 89 00:09:00,480 --> 00:09:02,440 まさか・・・ 90 00:09:07,440 --> 00:09:10,030 - 来たの? - もう来てたんだ 91 00:09:12,880 --> 00:09:16,020 婚約式の会場選んで 92 00:09:16,020 --> 00:09:19,430 これは人気あるんだけど ちょっと普通すぎるのよね 93 00:09:19,430 --> 00:09:21,890 え?もう取りにきたの? 94 00:09:21,890 --> 00:09:25,210 チャン・ジュニョンさんはもう 取りに来られましたよ 95 00:09:27,760 --> 00:09:29,600 大丈夫ですか? 96 00:09:34,480 --> 00:09:37,510 どうして携帯のこと考えたなかったのかしら 97 00:09:37,510 --> 00:09:39,740 もしオッパが携帯を見たら もうおしまいよ 98 00:09:39,740 --> 00:09:42,610 きっと2人が一緒の写真があるはずよ 99 00:09:42,610 --> 00:09:46,330 - どうしたらいいの?どうしたらいいのよ? - 落ち着きなさい 100 00:09:46,330 --> 00:09:48,740 婚約式はもう目前よ 101 00:09:48,740 --> 00:09:51,150 携帯は私が何とかするわ 102 00:09:51,150 --> 00:09:52,900 私を信用しなさい いい? 103 00:09:58,600 --> 00:10:03,600 イ・ファスン カリフォルニア州ロサンジェルス市 電話:1-325-xxx-xxxx 104 00:10:07,810 --> 00:10:09,770 もしもし 105 00:10:09,770 --> 00:10:13,170 ファスンさん?私です ヤン・ジュヒ 106 00:10:14,200 --> 00:10:16,100 ええ お久しぶりです 107 00:10:16,100 --> 00:10:17,650 聞きました? 108 00:10:17,650 --> 00:10:20,790 ジュニョンとスインが婚約するんです 109 00:10:20,790 --> 00:10:24,470 まあ 知らなかったんですか? 110 00:10:24,470 --> 00:10:27,480 これはシャインスターが出したアルバムだ 111 00:10:28,240 --> 00:10:32,490 まあ ホール・オブ・フェイムっていう所かな 112 00:10:32,490 --> 00:10:34,760 うわぁ 113 00:10:34,760 --> 00:10:36,100 どれか選んで 114 00:10:36,100 --> 00:10:41,230 君の目標となるアルバムが あるか見てみて 115 00:10:48,090 --> 00:10:51,410 バラードのアルバムを 出してみたらどうかな? 116 00:10:51,410 --> 00:10:52,360 え? 117 00:10:52,360 --> 00:10:55,500 トロットだけに限らなくても いいじゃないか 118 00:10:55,500 --> 00:10:58,910 考えてみて チャンスは一杯あるよ 119 00:11:07,590 --> 00:11:09,390 オッパ! 120 00:11:09,390 --> 00:11:11,950 ああ スイン 121 00:11:11,950 --> 00:11:14,620 婚約式の招待状が出来上がったわ 122 00:11:18,640 --> 00:11:22,200 シャインスターからは 誰を招待するの? 123 00:11:22,200 --> 00:11:25,220 お母さんにまず聞いてみるわね 124 00:11:28,300 --> 00:11:30,300 チュニさん 125 00:11:34,320 --> 00:11:36,950 婚約式は月曜日なの 126 00:11:36,950 --> 00:11:38,990 出席してくれるわよね? 127 00:11:38,990 --> 00:11:40,950 ああそうじゃなくて・・・ 128 00:11:40,950 --> 00:11:43,720 式で歌ってくれないかしら? 129 00:11:43,720 --> 00:11:48,470 そうしたら 私たち3人の噂も晴らせるし 130 00:11:48,470 --> 00:11:51,750 - スイン - 私その日はイベントがあるんです 131 00:12:10,030 --> 00:12:12,140 すまない 132 00:12:13,870 --> 00:12:17,440 - 何が? - 婚約式で歌ってくれなんて頼んで 133 00:12:28,320 --> 00:12:30,430 幸せ? 134 00:12:34,590 --> 00:12:38,620 幸せじゃない理由が’ないよ 135 00:12:46,880 --> 00:12:49,130 じゃあそれで十分 136 00:12:54,570 --> 00:12:59,400 招待状も送ったし ドレスショップも試着の連絡くれるし・・・ 137 00:12:59,400 --> 00:13:00,750 スイン 138 00:13:00,750 --> 00:13:02,370 え? 139 00:13:03,070 --> 00:13:06,740 俺がこれから言う事 誤解しないで聞けよ 140 00:13:07,640 --> 00:13:11,930 婚約式の前に 調べないといけない事があるんだ 141 00:13:11,930 --> 00:13:17,110 だから婚約式を延期できないか? 142 00:13:17,110 --> 00:13:19,100 - オッパ! - いや・・ 143 00:13:19,100 --> 00:13:21,880 - 別に理由はないんだ - 新しい彼女ができたの? 144 00:13:21,880 --> 00:13:23,330 え? 145 00:13:23,330 --> 00:13:25,930 正直に言って 146 00:13:25,930 --> 00:13:28,550 そうじゃないよ 147 00:13:28,550 --> 00:13:31,040 じゃあいいわ 148 00:13:33,690 --> 00:13:35,280 オッパ 149 00:13:35,290 --> 00:13:39,630 突然事故にあって 記憶を無くして 150 00:13:39,630 --> 00:13:42,930 きっと混乱してるのね 151 00:13:42,930 --> 00:13:45,490 もっと頑張りましょう 152 00:13:46,530 --> 00:13:48,480 それから 153 00:13:51,490 --> 00:13:53,620 ありがとう 154 00:13:53,620 --> 00:13:58,850 舞台で私を救ってくれた事 絶対忘れないわ 155 00:13:58,850 --> 00:14:02,080 これをずっと言いたかったの 156 00:14:18,530 --> 00:14:19,920 これ何だ? 157 00:14:19,920 --> 00:14:21,930 ジュニョン! 158 00:14:21,930 --> 00:14:26,660 元気にしてた? 159 00:14:26,660 --> 00:14:28,740 母さん どうして来たの? 160 00:14:28,740 --> 00:14:30,460 どういう意味? 161 00:14:30,460 --> 00:14:34,190 あなたが婚約したから来たのよ ヤン・ジュ・・ 162 00:14:34,190 --> 00:14:37,470 いえ スインのお母さんが 連絡してくれたの 163 00:14:37,470 --> 00:14:39,330 すごいじゃない 164 00:14:39,330 --> 00:14:42,460 でかしたわ! 165 00:14:42,460 --> 00:14:45,770 お久しぶりね ファスン 変わってないわね 166 00:14:45,770 --> 00:14:47,680 私はいつまでも変わらないわ 167 00:14:47,680 --> 00:14:51,040 でもあなたはちょっと老けたわね 168 00:14:52,030 --> 00:14:53,970 私たち結構年取ったじゃない 169 00:14:53,970 --> 00:14:55,370 私たち? 170 00:14:55,370 --> 00:15:01,350 アメリカでは私はまだ 20代だと思う人もいるのよ 171 00:15:01,350 --> 00:15:03,850 お母様 お久しぶりです 172 00:15:03,850 --> 00:15:05,000 私のこと覚えてますか? 173 00:15:05,000 --> 00:15:07,480 スイン 174 00:15:07,480 --> 00:15:09,790 最後に会ったのは あなたがまだ小さい時ね 175 00:15:09,790 --> 00:15:12,680 大きくなって奇麗になったこと 176 00:15:12,680 --> 00:15:13,860 ありがとうございます 177 00:15:13,860 --> 00:15:17,150 でも 家はどちらが買うのかしら? 178 00:15:18,050 --> 00:15:20,800 - 家? - この2人が住む家よ 179 00:15:20,800 --> 00:15:27,240 うちの子みたいな義息子を迎えるんだから 家はそちらで準備するべきじゃない? 180 00:15:34,630 --> 00:15:38,680 スイン 181 00:15:52,420 --> 00:15:54,400 幸せ? 182 00:16:03,850 --> 00:16:08,220 今日 チャン・ジュニョンとパク・スインの 婚約式があります 183 00:16:08,220 --> 00:16:09,510 え? 184 00:16:09,510 --> 00:16:12,370 チャン・ジュニョンとパク・スインが? 185 00:16:14,090 --> 00:16:20,090 それから これがご依頼の ヤン理事に関する資料です 186 00:16:20,090 --> 00:16:21,740 そうか 187 00:16:43,910 --> 00:16:47,280 持ち主の所へ戻らなくちゃね 188 00:16:52,290 --> 00:16:54,470 そうよ 189 00:16:54,470 --> 00:16:58,070 少なくともあなたは あの人のそばにいなくちゃね 190 00:16:59,400 --> 00:17:01,790 寂しくなるわね 191 00:17:21,920 --> 00:17:24,410 なんだ ここにあった 192 00:17:33,650 --> 00:17:38,290 あなたのギターきっと探すからね −チュニ− 193 00:17:50,720 --> 00:17:53,580 あ チョ社長? 194 00:17:53,580 --> 00:17:56,090 何故ここに? 195 00:17:56,090 --> 00:18:01,720 チェ・チュニと議員のスキャンダルは 君の仕業だね? 196 00:18:01,720 --> 00:18:02,990 え? 197 00:18:02,990 --> 00:18:05,400 チェ・チュニは私が育てた歌手だ 198 00:18:05,400 --> 00:18:10,570 なのに どうして妨害をする? 199 00:18:10,570 --> 00:18:13,580 理由は何だ? 200 00:18:13,580 --> 00:18:17,070 何をおっしゃってるかわかりません 201 00:18:17,070 --> 00:18:19,050 どこで何をお聞きになったかしりません 202 00:18:19,050 --> 00:18:23,480 チェ・チュニがソンジュの娘だと 知ったからか? 203 00:18:23,480 --> 00:18:26,750 私はオ・ソンジュには恩がある 204 00:18:26,750 --> 00:18:31,070 チェ・ミンシクが戻るまで 私がチェ・チュニの面倒をみる 205 00:18:31,070 --> 00:18:33,600 警告しましたよ 206 00:18:33,600 --> 00:18:35,820 もし又チェ・チュニに手を出したら 207 00:18:35,820 --> 00:18:41,510 ただでは済まなくなりますよ 208 00:18:52,100 --> 00:18:53,840 ああ ワン常務 209 00:18:53,840 --> 00:18:56,390 チョ社長が来たわ 210 00:18:56,390 --> 00:18:59,050 チェ・チュニの事を知ってると言って 211 00:18:59,050 --> 00:19:01,260 大丈夫よ 212 00:19:01,260 --> 00:19:07,090 もしこれが問題になったら チェ・チュニを抹殺すればいいわ 213 00:19:07,090 --> 00:19:08,980 ええ 214 00:19:16,750 --> 00:19:19,090 チャン・ジュニョンさん? 215 00:19:22,610 --> 00:19:25,290 お届けものです 216 00:19:27,300 --> 00:19:30,360 これ・・誰が? 217 00:19:30,360 --> 00:19:33,870 女性の方が届けて欲しいとおっしゃられて 218 00:19:33,870 --> 00:19:36,520 - 女性? - ええ 219 00:19:50,990 --> 00:19:57,300 ♫ 何回もグルグル回って ♫ 220 00:19:57,300 --> 00:20:03,910 ♫ お互いの顔を見たときに ♫ 221 00:20:03,910 --> 00:20:08,440 ♫ あなたが聞きたかった言葉を ♫ ♫ 言うのをためらった ♫ 222 00:20:08,440 --> 00:20:12,830 ♫ だから ただ笑ったの ♫ 223 00:20:12,830 --> 00:20:14,620 チェ・チュニ? 224 00:20:17,040 --> 00:20:19,180 チェ・チュニ! ♫ 通り雨のように ♫ 225 00:20:20,790 --> 00:20:28,720 ♫ 心のなかに入り込んで 私をときめかせた人 ♫ 226 00:20:28,720 --> 00:20:33,870 ♫ 一日一歩 雪の粉のような愛 ♫ 227 00:20:36,400 --> 00:20:41,710 チェ・チュニ! ♫ あなたの名の花が咲く ♫ 228 00:20:41,710 --> 00:20:43,070 チェ・チュニ! ♬知らないうちに ♬ 229 00:20:43,070 --> 00:20:48,250 ♫ ふくらんだ 思いのように ♫ 230 00:20:48,250 --> 00:20:51,830 ♫ 私はだんだんあなたに似てくるの ♫ 231 00:20:51,830 --> 00:20:53,450 ♫ これが愛なのね ♫ 232 00:20:53,450 --> 00:20:57,960 チェ・チュニ! 233 00:20:58,790 --> 00:21:03,240 チェ・チュニ! 234 00:21:28,350 --> 00:21:31,100 気がつかれましたか? 235 00:21:33,700 --> 00:21:35,580 チェ・チュニ・・・ 236 00:21:35,580 --> 00:21:37,810 チェ・チュニはどこですか? 237 00:21:41,690 --> 00:21:45,240 眠ってます もうすぐ目が醒めますよ 238 00:21:48,400 --> 00:21:51,170 容態が安定したら もう大丈夫です 239 00:21:51,170 --> 00:21:54,410 お二人とも心配ありません 240 00:22:17,000 --> 00:22:23,140 ♫ 愛してるって言いたいわ ♫ 241 00:22:23,140 --> 00:22:29,220 ♫ すごく悩ませるの ♫ 242 00:22:29,220 --> 00:22:31,770 ♫ もし ♫ 243 00:22:31,770 --> 00:22:34,960 チェ・チュニ ♫ あなたが去っていってしまったら? ♫ 244 00:22:35,050 --> 00:22:43,250 ごめん ♫ バカみたいにいつも心配してるのは 私達ね ♫ 245 00:22:56,700 --> 00:22:58,860 大丈夫か? 246 00:23:02,440 --> 00:23:05,170 ちょっと遅れちゃったな? 247 00:23:32,140 --> 00:23:34,530 これは君のだ チェ・チュニ 248 00:23:38,900 --> 00:23:43,440 ジュニョン ああジュニョン! ジュニョン! 249 00:23:44,410 --> 00:23:46,860 ああジュニョン! 250 00:23:46,860 --> 00:23:49,770 事故にあったって聞いたけど 251 00:23:49,770 --> 00:23:50,660 心配しないで 大丈夫だよ 252 00:23:50,660 --> 00:23:52,000 本当に大丈夫? 253 00:23:52,000 --> 00:23:53,750 ああ 254 00:23:53,750 --> 00:23:56,460 でも なんでここにいる事が? 255 00:23:56,460 --> 00:23:58,830 さっき電話したら 看護師が出たから 256 00:23:58,830 --> 00:24:02,290 でも誰に会いに飛び出してったの? 257 00:24:02,290 --> 00:24:04,300 え? 258 00:24:04,300 --> 00:24:07,860 遠くから来た友人が帰っちゃったから 259 00:24:07,860 --> 00:24:10,200 探しに出たんだ 260 00:24:11,000 --> 00:24:13,630 でも 俺のせいで婚約式はダメになったな どうしよう 261 00:24:13,630 --> 00:24:15,320 今はそんなこといいわ 262 00:24:15,320 --> 00:24:19,690 式はまた別の日にすればいいわ 今は治療に専念しなければ 263 00:24:19,690 --> 00:24:21,660 ああ とにかくホッとしたわ 264 00:24:21,660 --> 00:24:25,000 事故のこと知らない人たちが あなたが来ないから 265 00:24:25,000 --> 00:24:28,390 大騒ぎしたのよ 266 00:24:28,390 --> 00:24:31,940 よかったよかった 267 00:24:31,940 --> 00:24:35,590 とにかく ヤン・ジュヒと関わると ろくな事がない 268 00:24:35,590 --> 00:24:39,510 舞台の事故も今回の事故も 269 00:24:39,510 --> 00:24:42,300 どうしたっていうのよ 270 00:24:44,200 --> 00:24:48,630 昔のソンジュの事故も・・・ 271 00:24:48,630 --> 00:24:51,650 昔の事故ってどういう事故? 272 00:24:52,670 --> 00:24:56,500 いいのよ 何でもない 273 00:25:14,500 --> 00:25:18,290 お婿さんがもう回復したから 婚約式を挙げましょう 274 00:25:18,290 --> 00:25:21,040 舞台で私を救ってくれた事 275 00:25:21,040 --> 00:25:23,980 絶対忘れないわ 276 00:25:26,550 --> 00:25:28,560 もしこれが問題になったら 277 00:25:28,560 --> 00:25:33,010 チェ・チュニを抹殺すればいいわ 278 00:26:10,870 --> 00:26:13,620 お目覚めですか? 279 00:26:17,300 --> 00:26:20,530 一緒に運び込まれた人をお探し? 歌手のチャン・ジュニョンさん 280 00:26:20,530 --> 00:26:22,600 怪我はひどいんですか?大丈夫ですか? 281 00:26:22,600 --> 00:26:24,810 先ほどお帰りになりました 282 00:26:24,810 --> 00:26:28,030 お二人とも無事でよかったです 283 00:26:28,030 --> 00:26:30,480 ああ はい 284 00:26:33,620 --> 00:26:38,980 人でなし・・何でさっさと帰っちゃうのよ? 285 00:26:40,420 --> 00:26:45,310 それでも 大丈夫でホッとしたわ 286 00:26:56,230 --> 00:26:58,490 不在着信 イケメン 287 00:27:09,420 --> 00:27:12,280 恋人にあげるみたいですね 288 00:27:13,550 --> 00:27:15,860 どちら様ですか? 289 00:27:16,710 --> 00:27:19,000 社長だ! 290 00:27:23,500 --> 00:27:25,820 はい プレゼント 291 00:27:25,820 --> 00:27:29,360 わあ お菓子だ おいしそう! 292 00:27:36,750 --> 00:27:39,200 ええ どうして? 好きじゃないの? 293 00:27:39,200 --> 00:27:42,300 そうじゃないの 294 00:27:42,300 --> 00:27:44,140 でもこれ賄賂じゃない 295 00:27:44,140 --> 00:27:46,610 私はフェアなの 296 00:27:46,610 --> 00:27:49,850 社長とおじさんの どちらにもつかない事にしたの 297 00:27:49,850 --> 00:27:52,900 決めた事に反する事は 絶対しないわ 298 00:27:52,900 --> 00:27:55,720 あぁ~そういうことか 299 00:27:55,720 --> 00:27:59,310 そうか それじゃこういうのはどうだ? 300 00:27:59,310 --> 00:28:04,420 今このお菓子食べて おじさんからももらったらそれも食べる 301 00:28:04,420 --> 00:28:08,670 それならフェアだろ 何も受け取らないのがフェアなら 302 00:28:08,670 --> 00:28:12,100 二人から受け取るのもフェアだろ? 303 00:28:12,100 --> 00:28:13,750 あぁ~ 304 00:28:13,750 --> 00:28:16,020 さぁ どうぞ 305 00:28:20,620 --> 00:28:22,780 何? 306 00:28:23,540 --> 00:28:28,620 もう 食べ物で子供を釣るのはだめだよ・・・ 307 00:28:28,620 --> 00:28:31,310 本当にキャンディだとおもってたのに 308 00:28:31,310 --> 00:28:34,870 本物のキャンディはここだよ 309 00:28:41,070 --> 00:28:43,640 -おいしい? -はい 310 00:28:45,600 --> 00:28:48,450 これはチュニお姉さんに チョコレート 311 00:28:48,450 --> 00:28:51,530 うわぁ~チョコレート 私チョコ大好き 312 00:28:51,530 --> 00:28:53,370 だめだよビョル これは食べちゃ駄目 313 00:28:53,370 --> 00:28:56,870 少しアルコール入ってるからね 大人だけだよ 314 00:28:56,870 --> 00:28:58,980 アルコール? 315 00:28:58,980 --> 00:29:01,400 チュニお姉さん疲れてるからね 316 00:29:01,400 --> 00:29:07,680 美味しい物を食べさせて よく睡眠取れるようにしないとね 317 00:29:08,850 --> 00:29:11,960 わかったわ 318 00:29:20,120 --> 00:29:21,950 どうした? 319 00:29:22,700 --> 00:29:27,800 対戦中にライバルが 自ら去っていったって気分だよ 320 00:29:27,800 --> 00:29:30,620 チャン・ジュニョンの婚約は 始まらなかったんだ 321 00:29:30,620 --> 00:29:33,690 -え? -別の日に延期するそうだ 322 00:29:33,690 --> 00:29:37,080 それにしても お前 323 00:29:37,080 --> 00:29:39,890 もっと強引にいかないとな 324 00:29:39,890 --> 00:29:41,410 言っとくけど 325 00:29:41,410 --> 00:29:45,520 今回は 父親らしく行動できるよう チャンスあげるよ 326 00:29:45,520 --> 00:29:47,680 なんだと? 327 00:29:56,100 --> 00:29:59,670 お姉さま ごめんなさい 328 00:29:59,750 --> 00:30:04,050 一瞬の感情のせいで  合わす顔がありません 329 00:30:04,450 --> 00:30:06,550 これからは ただ遠くから見守ります 330 00:30:11,300 --> 00:30:13,900 -テソンさん! -いらっしゃい ビルリョさん 331 00:30:13,900 --> 00:30:16,090 姉さん 元気でしたか? 332 00:30:16,090 --> 00:30:19,170 旅行から帰ってから 顔色がいいわね 333 00:30:19,170 --> 00:30:23,970 そうみたいで 肌も気分も すごくいいんですよ 334 00:30:24,920 --> 00:30:28,030 そうね 二人で一緒に休暇なんてなんて・・・ 335 00:30:28,030 --> 00:30:30,050 二人は正式にカップルなのね! 336 00:30:30,050 --> 00:30:33,070 正式にカップルなんですよ! 337 00:30:33,070 --> 00:30:35,080 お姉さま 338 00:30:38,190 --> 00:30:40,780 -えっと すごくおいしいです あぁ そう 339 00:30:42,880 --> 00:30:45,520 一緒に食べよう どうして一人で食べてるの? 340 00:30:45,520 --> 00:30:48,050 もう一つ注文して 341 00:30:48,050 --> 00:30:50,160 -お 俺はもう終ったんだ -まだいっぱい残ってるじゃん 342 00:30:50,160 --> 00:30:52,220 でも・・・ 343 00:30:52,220 --> 00:30:54,110 -失礼します -姉さん じゃまたね 344 00:30:54,110 --> 00:30:56,690 どうしたの? 345 00:30:56,690 --> 00:30:59,360 あぁもう 恥かしがり屋さんね 346 00:31:03,510 --> 00:31:05,260 こんにちは 347 00:31:06,820 --> 00:31:09,060 君の一番のファンですよ 348 00:31:09,060 --> 00:31:10,150 こんにちは 349 00:31:10,150 --> 00:31:14,520 笑ってるほうが断然きれいだけど 350 00:31:14,520 --> 00:31:18,700 どうして世の中で一番 悲しそうな顔をしてるんだい? 351 00:31:21,560 --> 00:31:25,080 気分が良くなるように ファンミーティング開こうか? 352 00:31:25,080 --> 00:31:26,880 -ファンミーティング? -そう 353 00:31:28,580 --> 00:31:30,600 ハイ! 354 00:31:35,260 --> 00:31:39,840 高級な場所は心配かな? 支払いの心配とか? 355 00:31:39,900 --> 00:31:43,340 いえいえ そんなんじゃないですよ 356 00:31:43,340 --> 00:31:44,980 冗談だよ 357 00:31:44,980 --> 00:31:46,910 こっちだ 358 00:31:51,280 --> 00:31:55,550 社長 どうしてここに? 359 00:31:56,830 --> 00:31:58,560 父さんと計画したんですよ 360 00:31:58,560 --> 00:32:00,160 お父・・・この人が・・ 361 00:32:00,160 --> 00:32:04,540 お父さんのチョ・ヒムン社長ですか? 362 00:32:04,540 --> 00:32:06,170 父さん 363 00:32:06,170 --> 00:32:08,550 あらまぁ・・・ 364 00:32:08,550 --> 00:32:10,720 気になる事がいっぱいあります 365 00:32:10,720 --> 00:32:15,550 私を歌手として育てるようチャン・ジュニョンに 言ったのが社長だときいてます 366 00:32:15,550 --> 00:32:17,510 どうして私の事を知ってるんですか? 367 00:32:17,510 --> 00:32:20,760 君のお母さんを歌手として 育てたのがわしだ 368 00:32:20,760 --> 00:32:25,000 初めてシャインスター働き出した頃だ 369 00:32:25,000 --> 00:32:32,360 それじゃ 歌を辞めたって人は 母だったんですね? 370 00:32:32,360 --> 00:32:34,190 ああ そうだよ 371 00:32:34,190 --> 00:32:39,010 君のお母さんは本当に すごい歌手だったよ 372 00:32:41,820 --> 00:32:44,540 それじゃ 社長もご存知だったんですか? 373 00:32:44,540 --> 00:32:48,100 え?いいえ 今知りました 374 00:32:48,100 --> 00:32:53,240 父さん チュニさんが歌がうまいのは 母親譲りなんですね 375 00:32:53,240 --> 00:32:56,680 そうだチェ・チュニさんをみると 376 00:32:56,680 --> 00:33:01,280 お母さんのイメージが蘇るよ 377 00:33:01,280 --> 00:33:05,720 お母さんの夢をチュニさんが 叶えるというのはどうかね? 378 00:33:14,440 --> 00:33:20,250 お母さん 私も母さんみたいに 素敵な歌手になりたいわ 379 00:33:22,580 --> 00:33:26,750 歌に専念できるように 助けてくれるよね? 380 00:33:28,180 --> 00:33:30,440 会いたいわ 381 00:34:03,930 --> 00:34:05,930 ビョル? 382 00:34:07,630 --> 00:34:11,250 ここがチェ・チュニさんの・・・ 383 00:34:13,300 --> 00:34:16,430 なんであんたが私の家へ? 384 00:34:16,430 --> 00:34:18,650 おいっ チェ・チュニ 385 00:34:19,750 --> 00:34:23,960 またあんなことが起きたら 関わるなよ 386 00:34:23,960 --> 00:34:28,120 関わる必要があるなら 俺に電話しろ 387 00:34:36,460 --> 00:34:39,430 - アウー!もう・・・! -すっきりした 388 00:34:39,430 --> 00:34:41,790 食事 作って家で待ってる人のことも 考えれないのか? 389 00:34:41,790 --> 00:34:44,130 わかったよ ごめんってば 390 00:34:44,130 --> 00:34:46,720 -入ろう -うん 391 00:35:15,450 --> 00:35:17,460 どうしたの? 392 00:35:40,200 --> 00:35:43,120 お前がギターを持って 来たんだろ?どうしてだ? 393 00:35:43,120 --> 00:35:45,740 あんたが私のマネージャーしてた時 置いていったからよ 394 00:35:45,740 --> 00:35:50,380 俺が置いていたってか? 社長に預けてたはずだ 395 00:35:50,380 --> 00:35:52,410 え? 396 00:35:52,410 --> 00:35:57,960 高価な物をお前んとこに 置いてくわけないってことだ 397 00:35:57,960 --> 00:36:00,660 どういう状況かしらないわよ 398 00:36:01,420 --> 00:36:05,250 それより 婚約はどうなったの? 399 00:36:05,250 --> 00:36:07,030 別の日取りを決めるつもりだ 400 00:36:07,030 --> 00:36:08,840 よかったわね 401 00:36:09,970 --> 00:36:14,910 よくあんな風に飛び出せたな? 大事故になってたらどうすんだ? 402 00:36:15,630 --> 00:36:19,900 ただでさえ可愛げない顔に 傷跡もだなんて 笑えねぇぞ 403 00:36:19,900 --> 00:36:21,060 そんな事を言いに来たわけ? 404 00:36:21,060 --> 00:36:23,790 そうじゃないけど・・・ 405 00:36:23,790 --> 00:36:25,870 あぁ~暑いなぁ~ 406 00:36:29,960 --> 00:36:33,340 何だよ? 回らないのか? 407 00:36:33,340 --> 00:36:35,130 回転スイッチが壊れてんのよ 408 00:36:35,130 --> 00:36:37,860 真夏にか?マジで・・・ 409 00:36:37,860 --> 00:36:39,220 いろいろ問題いっぱいだな 410 00:36:39,220 --> 00:36:41,890 本当に なんてトラブルメーカーだ 411 00:36:57,520 --> 00:37:01,860 大は6枚使用! 小は4枚使用! 412 00:37:14,460 --> 00:37:16,030 帰るわ 413 00:37:16,030 --> 00:37:18,680 昨日電話したでしょ? 414 00:37:18,680 --> 00:37:21,680 -ああ -どうして番号知ってたわけ? 415 00:37:21,680 --> 00:37:24,500 テソンに教えてもらった 416 00:37:24,500 --> 00:37:26,660 どうして電話したの? 417 00:37:26,660 --> 00:37:28,680 それは・・・ 418 00:37:30,590 --> 00:37:33,080 ありがとうって 言いたかったからだ 419 00:37:34,430 --> 00:37:38,630 昨日は ありがとう 420 00:37:40,680 --> 00:37:42,730 じゃ 行くわ 421 00:37:55,070 --> 00:37:57,700 ありがとう チェ・チュニ 422 00:37:57,700 --> 00:38:02,400 俺の事助けてくれて それと ギターも 423 00:38:07,510 --> 00:38:09,370 どういうことだよ? 424 00:38:09,370 --> 00:38:13,530 うちの歌手はリサイクル用品じゃない 何故パク・スインが嫌がった仕事をやるんだ? 425 00:38:13,530 --> 00:38:15,790 突然 ホームレスシェルターだぞ? 426 00:38:15,790 --> 00:38:17,340 そうでしょ 兄貴? 427 00:38:17,340 --> 00:38:21,740 人間はそういうもんだ 感謝することしらないんだよ 428 00:38:21,740 --> 00:38:26,690 そういう良識のない人間が 世の中悪くするんだ! 429 00:38:29,570 --> 00:38:33,220 チュニはどう思う? 430 00:38:34,110 --> 00:38:37,160 やりたいわ 431 00:38:37,160 --> 00:38:43,560 私の歌で幸せを感じてくれたら 私も元気もらえるもの 432 00:38:43,560 --> 00:38:45,040 オッケー よしっ 433 00:38:45,040 --> 00:38:48,340 兄貴 それじゃ今回も 俺たちはダンサーで? 434 00:38:48,340 --> 00:38:53,410 もちろんだ 踊らないわけないだろ? 435 00:38:53,410 --> 00:38:55,000 そうでしょ?ジスクさん? 436 00:38:55,000 --> 00:38:58,770 考えたら本当すごいよね チョルマンさん 437 00:38:58,770 --> 00:39:01,900 チュニのマネージャーでもあり バックダンサーもする・・・ 438 00:39:01,900 --> 00:39:04,630 それって「マルチプレイヤー」 なんじゃない? 439 00:39:04,630 --> 00:39:07,530 あぁああ 「マルチプレイヤー」だなんて 440 00:39:09,960 --> 00:39:12,210 ねぇ チュニ コーラスは心配しないわよ 441 00:39:12,210 --> 00:39:15,030 テソンさん今度は 私達 絶対練習しなきゃね 442 00:39:15,030 --> 00:39:19,680 こんな風に唇を合わせてさ・・・ 443 00:39:19,680 --> 00:39:22,090 みんなからエンドルフィン いっぱいもらえていいわぁ 444 00:39:22,090 --> 00:39:24,790 みんなありがとう 445 00:39:26,490 --> 00:39:28,960 -テソンさん -はい 446 00:39:31,960 --> 00:39:33,990 ビルリョさん 447 00:39:39,170 --> 00:39:42,360 ピ・・・ピルリョさん 448 00:39:44,830 --> 00:39:47,670 ピ・・ピルリョさん ピルリョさん!! 449 00:39:49,400 --> 00:39:52,580 よかったわ 今 発声が後頭部から出てた! 450 00:39:52,580 --> 00:39:55,360 発声は終ったから 451 00:39:55,360 --> 00:39:58,750 トロットの場合は フィーリングが大事だから 452 00:39:58,750 --> 00:40:00,350 私の’フィーリング’聞いてね 453 00:40:05,480 --> 00:40:08,230 ♫ 初めから ♫ 454 00:40:08,230 --> 00:40:10,240 ♫ あなたが好きだった ♫ 455 00:40:10,240 --> 00:40:14,150 ♫ 初めて会った瞬間から ♫ 456 00:40:14,150 --> 00:40:17,830 ♫ 熱があるのよ ♫ 457 00:40:17,830 --> 00:40:20,660 ♫ こうやって愛を学ぶのね ♫ 458 00:40:20,660 --> 00:40:23,490 ♫ 私の心に向かって ♫ 459 00:40:23,490 --> 00:40:25,430 ♫ 風が吹いてるわ ♫ 460 00:40:25,430 --> 00:40:29,830 ♫ 荒れた砂漠の砂に ♫ 461 00:40:29,830 --> 00:40:34,010 ♫ 優しい雨が降って ♫ 462 00:40:34,010 --> 00:40:37,870 ♫ 花が咲いたわ ♫ 463 00:40:37,870 --> 00:40:41,560 ♫ やさしく あなたと生きたいの ♫ 464 00:40:41,560 --> 00:40:45,210 ♫ 幸せな鳥のように ♫ 465 00:40:45,210 --> 00:40:49,250 栄養豊富な食事を 466 00:40:49,250 --> 00:40:51,450 今日はよろしくお願いします おじさん一言よろしく 467 00:40:51,450 --> 00:40:53,780 みんな マジで行くぞ!いいか? 468 00:40:53,780 --> 00:40:56,320 ベストを尽くそう!真剣に マジに 469 00:40:56,320 --> 00:40:57,280 開始! 470 00:40:57,280 --> 00:40:59,980 チェ・チュニ チェ・チュニ ファイティング!! 471 00:40:59,980 --> 00:41:03,350 -ファイティング! -マジ緊張するぜ! 472 00:41:07,490 --> 00:41:09,960 こんにちは 歌手の チェ・チュニです 473 00:41:09,960 --> 00:41:14,240 このイベントを記念して ”マイ ウェイ’を歌います。 474 00:41:14,240 --> 00:41:16,060 うるせぇ!! 475 00:41:16,060 --> 00:41:18,170 生活するのに精一杯なんだ 476 00:41:18,170 --> 00:41:22,260 -静かに食べさせてくれねぇ~か? -そうだ ただ食べさせろ 477 00:41:23,330 --> 00:41:26,960 お父さん方 辛いですよね 478 00:41:26,960 --> 00:41:30,600 私も本当に生きるために 辛い思いをしてます 479 00:41:30,600 --> 00:41:35,130 でも歌は元気をくれます 480 00:41:35,130 --> 00:41:37,770 3分程お時間もらえたら 481 00:41:37,770 --> 00:41:42,950 今日の辛さを抱えてる皆さんに 少しの元気になれるよう 482 00:41:42,950 --> 00:41:45,310 一曲歌ってもいいですか? 483 00:41:45,310 --> 00:41:46,310 ありがとうございます 484 00:41:46,310 --> 00:41:50,220 それでは ’マイウェイ’を歌います 485 00:42:05,470 --> 00:42:10,780 ♫ 遠くまで来すぎたと思ったけど ♫ 486 00:42:10,780 --> 00:42:15,480 ♫ 振り返るような場所なんてない ♫ 487 00:42:15,480 --> 00:42:20,710 ♫ 高くまで上がっても ♫ 488 00:42:20,710 --> 00:42:25,150 ♫ 見下ろす場所なんてないわ ♫ 489 00:42:25,150 --> 00:42:30,160 ♫ 初めは怖くなかったけど ♫ 490 00:42:30,160 --> 00:42:34,730 ♫ 気づいたら弱虫になってたの ♫ 491 00:42:34,730 --> 00:42:39,590 ♫ 誰でも 落ちることはあるわ ♫ 492 00:42:39,590 --> 00:42:45,100 ♫ 下に座って ジッとなんてしてられない ♫ 493 00:42:45,100 --> 00:42:49,670 ♫ 疲れるまで 行かないといけないの ♫ 494 00:42:49,670 --> 00:42:54,840 ♫ 立ち上がって もう一度 打ちのめすわ♫ 495 00:42:54,840 --> 00:42:59,320 ♫ 誰でも 落ちることはあるのよ ♫ 496 00:42:59,320 --> 00:43:04,650 ♫ それでもジッとなんてしてられない ♫ 497 00:43:04,650 --> 00:43:08,970 ♫ 倒れるまで 行き続けるのよ ♫ 498 00:43:08,970 --> 00:43:13,920 ♫ 立ち上がって もう一度打ちのめしてやる ♫ 499 00:43:13,920 --> 00:43:19,990 ♫ マイ ウェイ ♫ 500 00:43:29,830 --> 00:43:35,230 チェ・チュニ 501 00:43:39,030 --> 00:43:41,010 ドンボー病院 502 00:43:43,900 --> 00:43:45,880 チェ・ミョンシクさんですか? 503 00:43:45,880 --> 00:43:47,870 はい 504 00:43:47,870 --> 00:43:48,910 そうです 505 00:43:48,910 --> 00:43:51,320 手術の日を延期しましたよね? 506 00:43:51,320 --> 00:43:53,780 いつになさいますか? 507 00:43:53,780 --> 00:43:56,110 ああ それですが 508 00:43:57,150 --> 00:43:59,430 手術できないと思います 509 00:43:59,430 --> 00:44:01,100 すみません 510 00:44:01,100 --> 00:44:03,760 もうこれ以上手術は延ばせませんよ 511 00:44:03,760 --> 00:44:07,740 チェ・ミョンシクさん チェ・ミョンシクさん 512 00:44:18,260 --> 00:44:22,000 ジュニョン ギターを記念ホールから持ってきたよ 513 00:44:22,000 --> 00:44:24,120 うわぁ 514 00:44:24,910 --> 00:44:28,140 あ チャン・ジュニョン 515 00:44:28,140 --> 00:44:30,130 記憶もどったのか? 516 00:44:30,130 --> 00:44:32,900 そうか! そりゃ よかった! 517 00:44:32,900 --> 00:44:35,190 ああ ジュニョン 本当によかったなぁ~ 518 00:44:35,190 --> 00:44:38,310 どうしえ笑えるんだ?膝まづけよ 519 00:44:44,270 --> 00:44:48,800 ごめん・・なさい 本当に許されない罪を犯しました 520 00:44:48,800 --> 00:44:51,050 許されない罪だと? 521 00:44:52,400 --> 00:44:54,170 何? 522 00:44:54,170 --> 00:44:57,450 キム・ウガップに受け渡したことか 523 00:44:57,450 --> 00:45:02,710 チュニについて何も話さなかったことか どれが最大の罪だとおもってんだ? 524 00:45:02,710 --> 00:45:07,080 2、、2番目? 525 00:45:07,080 --> 00:45:08,640 もういい 526 00:45:08,640 --> 00:45:10,470 俺のためにやってもらうことがある 527 00:45:10,470 --> 00:45:12,600 な、何を? 528 00:45:13,580 --> 00:45:18,110 記憶が戻った事 今は内緒にしててくれ 529 00:45:18,110 --> 00:45:20,940 ヤン理事に知れたら チュニに何しでかすかわからない 530 00:45:20,940 --> 00:45:25,050 秘密守ってくれるよな? 531 00:45:25,050 --> 00:45:25,990 わかったよ 532 00:45:25,990 --> 00:45:29,530 今回裏切ったら マジ殺すからな 533 00:45:29,530 --> 00:45:34,570 ただ お前のために良かれとおもって・・ 534 00:45:38,410 --> 00:45:39,600 オッパ・・・ 535 00:45:39,600 --> 00:45:43,660 退院して日が浅いのに こんなに仕事してていいの? 536 00:45:44,890 --> 00:45:46,830 スイン 537 00:45:49,010 --> 00:45:51,220 ちょっと待って 538 00:45:58,280 --> 00:46:03,070 聞きたいことがあるんだ 539 00:46:03,900 --> 00:46:05,820 な、何を? 540 00:46:07,250 --> 00:46:12,390 あの日 事故のあった日 541 00:46:12,390 --> 00:46:15,370 どうしてステージに立ってたんだ? 542 00:46:15,370 --> 00:46:20,250 君のステージじゃなく チェ・チュニのだったろ 543 00:46:21,180 --> 00:46:23,220 あぁ それは・・・ 544 00:46:24,380 --> 00:46:27,690 チュニさんを応援しによ 私の後輩だから 545 00:46:27,690 --> 00:46:31,480 誰も応援してなかったから 私が行こうとおもったのよ 546 00:46:31,480 --> 00:46:33,470 そうだったのか 547 00:46:34,530 --> 00:46:39,190 でも 変な感じなんだ 548 00:46:40,420 --> 00:46:47,030 あの日他の人が狙いだったのに 俺が変わりにあたったみたいな 549 00:46:47,030 --> 00:46:49,230 もしかして・・・ 550 00:46:50,410 --> 00:46:52,860 チェ・チュニが狙われてたんじゃ・・・ 551 00:46:52,860 --> 00:46:58,070 オ・・オッパ 私はあの日のこと 思い出したくもないわ 552 00:46:58,070 --> 00:47:00,790 オッパが怪我して 本当に怖かったのよ 553 00:47:00,790 --> 00:47:03,900 何か本当にひどい事が 起こるんじゃないかって 554 00:47:03,900 --> 00:47:08,370 オッパが安全だってことが 私には重要なことなの 555 00:47:08,370 --> 00:47:13,560 チェ・チュニが狙われてるんなら それは安心だよ 556 00:47:15,180 --> 00:47:17,680 俺の愛してる人が 557 00:47:19,640 --> 00:47:24,070 スインが狙われてるなら 俺は放ってはおけないよ 558 00:47:24,990 --> 00:47:27,490 最後まで探し続けてたよ 559 00:47:35,790 --> 00:47:37,790 どうぞ入って 560 00:47:48,790 --> 00:47:51,700 いらっしゃい どうしたの? 561 00:47:51,700 --> 00:47:53,810 会いに来ました 562 00:47:53,810 --> 00:47:55,150 そう? 563 00:47:55,150 --> 00:47:57,600 それじゃ スインも呼びましょうか? 564 00:47:57,600 --> 00:47:58,970 後で一緒に食事しましょ 565 00:47:58,970 --> 00:48:03,430 それより 話したいことがあります 566 00:48:03,430 --> 00:48:05,770 どうぞ 567 00:48:05,770 --> 00:48:08,240 気になることがあって 568 00:48:08,240 --> 00:48:10,790 あの事故のことで 569 00:48:10,790 --> 00:48:15,440 少し変だと思って 会館事務所行ったんですけど 570 00:48:15,440 --> 00:48:20,940 あの日のCCTV資料が盗まれてて 571 00:48:20,940 --> 00:48:23,880 修理に出した僕の携帯も・・・ 572 00:48:24,790 --> 00:48:26,910 紛失してるんです 573 00:48:27,940 --> 00:48:29,850 それで? 574 00:48:29,850 --> 00:48:34,340 自分で探さなきゃと思っています 575 00:48:36,820 --> 00:48:41,400 体調はまだよくないのに そんなに無理して大丈夫? 576 00:48:41,400 --> 00:48:44,140 これからはその一件 私が調べておくわ 577 00:48:44,140 --> 00:48:49,550 いえ・・気になったことは 自分で調べないと気がすまないんで 578 00:48:50,510 --> 00:48:53,500 最後まで自分で調べます 579 00:48:58,970 --> 00:49:01,210 でも 580 00:49:02,080 --> 00:49:04,900 今話したこと 581 00:49:06,140 --> 00:49:09,830 どうして私に? 582 00:49:09,830 --> 00:49:12,030 どうしてって? 583 00:49:13,190 --> 00:49:17,890 もうすぐ家族になるんですから 全て分かち合わないとと 584 00:49:17,890 --> 00:49:20,800 間違ってますか? 585 00:49:20,800 --> 00:49:24,930 もちろん 間違った事言ってないわよ 586 00:49:28,350 --> 00:49:30,910 お母さん オッパの様子が変よ 587 00:49:30,910 --> 00:49:32,300 そうね 588 00:49:32,300 --> 00:49:34,110 あの事件の事 嗅ぎ回ってるわ 589 00:49:34,110 --> 00:49:36,020 お母さんのところへも 行ったの? 590 00:49:36,020 --> 00:49:38,570 もしかして記憶が戻ったのに 戻ってないふりしてるってこと? 591 00:49:38,570 --> 00:49:40,960 今は動かないほうがいいわ 592 00:49:40,960 --> 00:49:45,180 まずは順序だてて 何が一番大切かみつけましょう 593 00:49:51,100 --> 00:49:55,770 ビョルはいつ来るかな・・・ お 来た 594 00:50:05,190 --> 00:50:06,770 ちょっと! 595 00:50:12,580 --> 00:50:14,890 あんたね 妹を叩いたのって? 596 00:50:15,650 --> 00:50:18,560 弱虫だね!お姉ちゃん呼んだり どうしてできるわけ? 597 00:50:18,560 --> 00:50:19,890 こいつ 598 00:50:19,890 --> 00:50:21,210 恥知らず 599 00:50:21,210 --> 00:50:22,960 私から叩かれたい? 600 00:50:23,000 --> 00:50:25,700 お前も恥知らずだな 601 00:50:25,720 --> 00:50:26,920 俺に殴られたいのか? 602 00:50:26,920 --> 00:50:28,720 おじさん! 603 00:50:28,720 --> 00:50:30,220 誰だよ? 604 00:50:30,220 --> 00:50:31,510 離さないないわけ? 605 00:50:31,510 --> 00:50:33,430 離せよ! 606 00:50:33,430 --> 00:50:35,400 お前が先に離せ 607 00:50:40,970 --> 00:50:43,390 おじさん 邪魔すんのやめて 608 00:50:43,390 --> 00:50:44,830 行ってよ 609 00:50:44,830 --> 00:50:46,410 超うぜぇ~し 610 00:50:46,410 --> 00:50:49,520 ガム吐き出したお前さ 拾え 611 00:50:49,520 --> 00:50:51,020 何言ってんだよ? 612 00:50:51,630 --> 00:50:53,280 このオヤジ マジ 613 00:50:53,310 --> 00:50:55,880 何してるか知らねぇけど 614 00:50:58,030 --> 00:51:00,870 ちょ 誰だよ? 615 00:51:00,870 --> 00:51:03,440 誰だって聞いてんだろ? 616 00:51:03,900 --> 00:51:05,730 俺は・・ 617 00:51:08,680 --> 00:51:12,140 音楽の神 チャン・ジュニョンだ 618 00:51:12,140 --> 00:51:16,230 ええぇ オッパ あの本物の チャン・ジュニョン オッパ?? 619 00:51:17,720 --> 00:51:20,470 すごい 超すごい ちょっと叩いてみて 620 00:51:20,470 --> 00:51:24,040 うわぁ 夢じゃない!どうしよう? 621 00:51:24,660 --> 00:51:26,850 君達? 622 00:51:26,850 --> 00:51:28,810 俺とビョルは家族なんだが 623 00:51:28,830 --> 00:51:31,550 ビョルのこと恨んでるみたいだが 624 00:51:31,550 --> 00:51:34,390 いえいえ オッパ 恨んでるとかってないし 625 00:51:34,400 --> 00:51:37,550 こんな可愛い子 見たのはじめて 626 00:51:39,570 --> 00:51:42,230 私の妹とビョルは 親友で仲いいの 627 00:51:42,230 --> 00:51:43,150 そうだよね? 628 00:51:43,150 --> 00:51:47,080 それなら これからも仲良く頼むよ 629 00:51:47,950 --> 00:51:51,450 -早く答えなさい -はい・・・ 630 00:51:56,160 --> 00:51:57,900 信じられない 631 00:51:59,620 --> 00:52:00,550 サイン欲しいか? 632 00:52:00,550 --> 00:52:02,010 はい はい はい! 633 00:52:02,010 --> 00:52:03,120 写真でも撮るか? 634 00:52:03,120 --> 00:52:05,210 はい!!!やったー! 635 00:52:05,770 --> 00:52:06,900 うまいか? 636 00:52:06,900 --> 00:52:08,440 うん おいしい 637 00:52:10,590 --> 00:52:14,250 ビョル 今日のこと -シー 638 00:52:14,640 --> 00:52:17,860 わかってるわ お姉ちゃんには内緒でしょ? 639 00:52:18,550 --> 00:52:19,430 秘密 640 00:52:19,430 --> 00:52:21,840 -オッケー -オッケー 641 00:52:22,630 --> 00:52:24,350 -バン -バーン! 642 00:52:24,360 --> 00:52:26,490 -バンバン -バンバーンバン! 643 00:52:26,500 --> 00:52:28,140 チョ・ミョンシク? 644 00:52:28,140 --> 00:52:30,950 最近見てないねぇ 645 00:52:35,270 --> 00:52:37,040 誰かいますか? 646 00:52:51,430 --> 00:52:52,960 お父さん 647 00:52:54,390 --> 00:52:56,430 お父さん 大丈夫ですか? 648 00:53:12,220 --> 00:53:14,480 アイゴー 649 00:53:14,480 --> 00:53:17,470 大丈夫よ 熱いから 気をつけて 650 00:53:17,470 --> 00:53:18,610 ありがとう 651 00:53:18,610 --> 00:53:20,270 まだ食べてないの? 652 00:53:20,270 --> 00:53:21,560 そう言ってたんだけど 653 00:53:21,560 --> 00:53:24,240 もう何でもいいから 食べようって言ったんんですよ 654 00:53:24,240 --> 00:53:27,120 僕は 今ジスクさんと一緒に 655 00:53:27,120 --> 00:53:29,990 あなたが一晩かけて用意した牛の骨のダシを 656 00:53:29,990 --> 00:53:32,520 使って料理したスンデスープを飲まないと 657 00:53:32,530 --> 00:53:36,120 何を食べても 何も食べないと同じです 658 00:53:37,130 --> 00:53:38,580 お勘定お願いします 659 00:53:38,580 --> 00:53:40,320 -はい -座ってて 660 00:53:40,320 --> 00:53:42,510 はい 今いきます 661 00:53:44,220 --> 00:53:47,090 お二人ご一緒で? 662 00:53:47,090 --> 00:53:49,500 11,400ウォンです 663 00:53:50,800 --> 00:53:53,160 ありがとうございました 664 00:54:05,100 --> 00:54:09,060 お父さん 気がつきましたか? 665 00:54:24,120 --> 00:54:26,710 借金問題を解決するために 666 00:54:28,000 --> 00:54:31,360 あいつらを探し回って 東海岸までいったんだが 667 00:54:32,610 --> 00:54:36,080 あいつらに袋叩きにされ もうちょっとで死ぬところでした 668 00:54:38,190 --> 00:54:41,080 病院で目覚めて 669 00:54:42,470 --> 00:54:45,550 結腸癌だと診断されて 670 00:54:47,290 --> 00:54:49,980 余命がたった6ヶ月だと・・・ 671 00:54:49,980 --> 00:54:53,660 言われて 672 00:54:55,360 --> 00:54:58,290 死ぬ前に手ぶらで家に 673 00:54:59,640 --> 00:55:02,100 帰れなかった 674 00:55:02,120 --> 00:55:04,630 少しでもお金を子供たちに 残してあげたくて 675 00:55:04,660 --> 00:55:07,180 清掃の仕事を始めましたが 676 00:55:10,780 --> 00:55:13,130 悲惨な生活でも 677 00:55:15,740 --> 00:55:19,100 まだ生きてます 678 00:55:30,260 --> 00:55:32,790 僕が小学校の頃 679 00:55:33,890 --> 00:55:37,020 学校から帰ると 680 00:55:37,020 --> 00:55:39,870 父は亡くなってました 681 00:55:45,390 --> 00:55:48,070 「学校に行かなきゃよかった」と 682 00:55:50,110 --> 00:55:53,030 「たった1時間でも」 683 00:55:53,520 --> 00:55:56,410 「お父さんの傍にいるべきだった」 684 00:55:59,750 --> 00:56:02,680 どれほど長い間 685 00:56:03,700 --> 00:56:06,290 後悔したかわかりません 686 00:56:11,710 --> 00:56:13,770 お父さん 687 00:56:14,530 --> 00:56:18,870 今 チュニはひどいスキャンダルで 辛い日々を送ってます 688 00:56:19,780 --> 00:56:22,720 チェ・チュニのところへ 戻るつもりですが 689 00:56:22,720 --> 00:56:28,100 それまで チェ・チュニを 守ってくれませんか? 690 00:56:32,220 --> 00:56:34,580 それがたった1時間でもいいです 691 00:56:44,440 --> 00:56:46,040 はい 692 00:56:47,110 --> 00:56:48,610 社長 693 00:56:50,600 --> 00:56:52,540 こんにちは 694 00:56:53,340 --> 00:56:55,420 ホームレス施設で 公演したってききましたよ 695 00:56:55,460 --> 00:56:56,700 はい 696 00:56:56,700 --> 00:56:58,700 ボランティア活動に 行ってきましたが 697 00:56:58,700 --> 00:57:01,000 みんなすごく良くしてくれました 698 00:57:01,000 --> 00:57:02,810 施設での反応も良かったですよ 699 00:57:02,820 --> 00:57:05,080 我が社もこれから 支持すると決めました 700 00:57:05,080 --> 00:57:06,190 本当ですか? 701 00:57:06,230 --> 00:57:08,080 それはよかったです 702 00:57:09,080 --> 00:57:12,520 あ 公演の前に 703 00:57:12,560 --> 00:57:15,470 本当に重要なことに 気付かされました 704 00:57:16,620 --> 00:57:19,250 幸せな人を祝福するのも 705 00:57:19,250 --> 00:57:21,560 悲しい人を慰めるのも 706 00:57:21,580 --> 00:57:24,900 年齢や性別関係なく 幸せにできるのは 707 00:57:24,940 --> 00:57:27,050 トロット音楽だと思いました。 708 00:57:27,970 --> 00:57:31,280 私にはトロットが一番あってます。 709 00:57:33,190 --> 00:57:35,710 トロット歌う事が 私にとって最高に幸せです。 710 00:57:36,820 --> 00:57:39,020 だから 711 00:57:39,020 --> 00:57:41,330 前にお話してたバラードの件を・・・ 712 00:57:41,330 --> 00:57:42,860 わかりました 713 00:57:42,890 --> 00:57:44,550 止めときましょう 714 00:57:44,600 --> 00:57:46,410 思ってたとおりです 715 00:57:46,420 --> 00:57:48,340 ありがとうございます 716 00:58:02,600 --> 00:58:04,030 チェ・チュニさん 717 00:58:04,030 --> 00:58:08,200 あの日ジュニョンさんと一緒に いらした患者さんはチュニさんです 718 00:58:16,800 --> 00:58:19,000 記憶戻ったのかな? 719 00:58:19,000 --> 00:58:21,870 それとも またチュニを 好きになったのかな? 720 00:58:21,870 --> 00:58:24,090 どうしたらわかるかしら? 721 00:58:24,130 --> 00:58:26,690 私が言うとおりにやりなさい 722 00:58:31,100 --> 00:58:32,770 何かすぐ作ってあげるから 着替えてきなさい 723 00:58:32,770 --> 00:58:34,260 うん 724 00:59:00,180 --> 00:59:01,860 お姉ちゃん 725 00:59:03,400 --> 00:59:05,760 ウクレレの弦が直ってるよ 726 00:59:05,760 --> 00:59:07,850 お姉ちゃんが直したの? 727 00:59:07,860 --> 00:59:09,800 ちがうよ 728 00:59:12,240 --> 00:59:14,440 あ 扇風機が回ってる 729 00:59:55,860 --> 00:59:59,210 オッパ これすごく気に入ったわ 730 00:59:59,240 --> 01:00:02,910 私にでしょ? ここに”MJ"って書いてあるし 731 01:00:04,610 --> 01:00:06,520 違うの? 732 01:00:08,960 --> 01:00:11,480 オッパ その顔どうしたの? 733 01:00:14,020 --> 01:00:16,040 スインにがっかりしたんだ 734 01:00:16,040 --> 01:00:17,670 え? 735 01:00:24,580 --> 01:00:27,420 ちゃんとプレゼントしたかったんだ 736 01:00:27,970 --> 01:00:30,500 君の驚く顔をみたくてね 737 01:00:33,180 --> 01:00:35,770 それで怒ってるの? 738 01:00:35,800 --> 01:00:38,550 ごめん オッパ どうしよう? 739 01:00:39,660 --> 01:00:41,320 冗談だよ 740 01:00:41,340 --> 01:00:44,180 あぁ 俺っていいセンス持ってるな! 741 01:00:44,210 --> 01:00:46,750 スインにすごく似合うなぁ~ 742 01:00:47,430 --> 01:00:49,230 はぁ 本当に 743 01:01:13,510 --> 01:01:15,020 良い時間に来たね 744 01:01:15,020 --> 01:01:17,170 ウクレレの弦直してね 745 01:01:17,190 --> 01:01:18,970 壊れたの 746 01:01:18,990 --> 01:01:20,450 真夏なのに 747 01:01:20,450 --> 01:01:22,460 おい 危ない! 748 01:02:06,720 --> 01:02:09,530 ありがたく飲むよ ガムっ子 749 01:02:38,560 --> 01:02:44,940 ♬ 何回もグルグル回って ♬ 750 01:02:44,940 --> 01:02:50,680 ♬ お互いの顔を見たときに ♬ 751 01:02:51,490 --> 01:02:58,630 ♬ あなたが聞きたがってたことを ♬ ♬ 言うのをためらった ♬ 752 01:02:58,630 --> 01:03:02,340 ♬ そしてただ微笑んだの ♬ 753 01:03:03,500 --> 01:03:11,600 ただいま ♬ 通り雨のように ♬ 754 01:03:11,620 --> 01:03:15,780 ♬ 心を揺るがせたわ ♬ 755 01:03:16,330 --> 01:03:23,870 ♬ 一日に一歩ずつ ♬ 756 01:03:23,870 --> 01:03:29,210 ♬ あなたの名前の花が咲く ♬ 757 01:03:29,210 --> 01:03:34,860 ♬知らないうちにふくらんだ思いのように ♬ 758 01:03:34,870 --> 01:03:39,280 ♬ 私はだんだんあなたに似てくるの♬ 759 01:03:39,280 --> 01:03:41,190 ♬ これが愛なのね♬