1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
字幕は「Trot Lovers 」チームでお届け致しました
2
00:00:04,820 --> 00:00:06,910
第13話
3
00:00:06,910 --> 00:00:08,770
あぁもう また取れちゃった
4
00:00:08,770 --> 00:00:13,300
あんたが捨てたりするから
ゆるくなったじゃない
5
00:00:13,300 --> 00:00:15,620
ほんとにもう・・
6
00:00:15,620 --> 00:00:17,650
貸してみろよ
7
00:00:19,860 --> 00:00:21,630
下向いて
8
00:00:28,440 --> 00:00:30,020
できた?
9
00:00:43,370 --> 00:00:47,740
それにしても
昨日の人魚姫さ
10
00:00:47,740 --> 00:00:50,450
本当にあんな結末なのか?
11
00:00:50,450 --> 00:00:55,600
俺の知ってるのは
泡になる結末じゃないぞ
12
00:00:58,520 --> 00:01:01,820
王子様が思い出せないから
どうしようもないでしょ?
13
00:01:07,040 --> 00:01:09,580
じゃ どんな結末がいいわけ?
14
00:01:10,950 --> 00:01:12,710
俺か?
15
00:01:31,260 --> 00:01:34,050
おいっ!船が来たぞ
早く来い
16
00:01:39,090 --> 00:01:41,470
みんな待ってるわ
行きましょ
17
00:01:55,960 --> 00:01:58,660
人魚姫の話
18
00:02:00,480 --> 00:02:02,810
結末を思いだしたよ
19
00:02:03,700 --> 00:02:06,740
どういう結末?
20
00:02:16,750 --> 00:02:19,890
泡になった瞬間
21
00:02:23,010 --> 00:02:25,160
王子の記憶が
22
00:02:26,730 --> 00:02:28,220
戻ったんだ
23
00:02:44,230 --> 00:02:47,990
これが結末じゃなかった?
ハッピーエンド
24
00:02:47,990 --> 00:02:51,010
みんな話の終わり方がわかってないな
25
00:02:54,750 --> 00:02:56,610
スイン いつ来たんだ?
26
00:02:56,610 --> 00:02:59,670
- たった今
- 行こう
27
00:03:12,860 --> 00:03:14,600
大丈夫?
28
00:03:17,860 --> 00:03:22,910
ええ ご心配かけてすみません
29
00:03:23,680 --> 00:03:27,220
- いいよ 行こう
- はい
30
00:03:37,740 --> 00:03:41,150
そうよ まだ終わりじゃないわ
31
00:03:41,150 --> 00:03:44,690
パク・スイン しっかりしなさい
32
00:03:49,760 --> 00:03:52,410
- 気をつけて
- はい
33
00:03:54,770 --> 00:03:56,590
社長
34
00:03:56,590 --> 00:03:59,070
一緒にお食事いかがですか
35
00:03:59,070 --> 00:04:01,460
お話があります
36
00:04:26,510 --> 00:04:28,560
食べましょう
37
00:04:29,460 --> 00:04:31,760
無くし物はみつかりましたか?
38
00:04:31,760 --> 00:04:33,730
ええ
39
00:04:33,730 --> 00:04:36,820
何の為に急いで戻ったんですか
40
00:04:36,820 --> 00:04:40,280
社長が買ったヘアピンのせいですよ
41
00:04:40,280 --> 00:04:43,610
女性にプレゼントするなら
もっと高価な物にしなきゃ
42
00:04:43,610 --> 00:04:46,160
あまりに安っぽいですよ
43
00:04:51,520 --> 00:04:54,020
さあ食べましょう
44
00:04:58,900 --> 00:05:04,240
何だよ?
レタスを食べる人見るの初めてか?
45
00:05:04,240 --> 00:05:05,670
シソの葉もおいしいですよ
46
00:05:05,670 --> 00:05:10,080
社長 話があるって言いましたよね
47
00:05:10,970 --> 00:05:14,390
私 ジュニョンさんと婚約するんです
48
00:05:15,870 --> 00:05:19,700
社長も知っておいた方がいいと思って
49
00:05:19,700 --> 00:05:24,500
メディアにはまだ発表しません
式もひっそり挙げます
50
00:05:25,380 --> 00:05:28,560
ああそうか・・それはめでたい事だね
51
00:05:28,560 --> 00:05:30,560
おめでとう
52
00:05:38,760 --> 00:05:43,280
婚約の事話さない方が良かったかしら
53
00:05:46,000 --> 00:05:50,560
事前に言わずに勝手に言って
ごめんなさい
54
00:05:50,560 --> 00:05:54,700
いいよ 行こう
55
00:05:55,960 --> 00:06:01,640
♬ 半分減ってる 歯磨き粉 ♬
56
00:06:01,640 --> 00:06:08,680
♬ メチャクチャなブランケットの上には ♬
♬ 笑顔の君がある ♬
57
00:06:08,680 --> 00:06:10,750
家に帰るんでしょう?
58
00:06:11,890 --> 00:06:15,170
いいえ 練習室に行きます
59
00:06:15,930 --> 00:06:18,630
家で休んだ方がいいと思うけどな
60
00:06:19,900 --> 00:06:23,460
大丈夫です お気遣いなく
♬ プリーズ・リメンバー・ミー ♬
61
00:06:27,300 --> 00:06:29,790
僕の前では無理しないでいい
62
00:06:29,790 --> 00:06:33,550
思うようにしなさい 我慢しないで
63
00:06:33,550 --> 00:06:39,210
♫ あきらめ方を知らない愚か者のように ♫
64
00:06:39,210 --> 00:06:42,760
♫君がそうであっても ♫
65
00:06:42,760 --> 00:06:46,560
♫そんな風に ♫
66
00:06:46,560 --> 00:06:50,110
ジュニョン オッパと婚約します
♫ 見守れる 君が好き ♫
67
00:06:51,490 --> 00:06:59,930
♫ 歩くのをやめて ♫
♫ 涙が突然流れても♫
68
00:06:59,930 --> 00:07:03,300
♫ どんなに大変でも ♫
69
00:07:03,300 --> 00:07:13,200
♫ そっちから僕に歩み寄ってくれた ♫
70
00:07:13,200 --> 00:07:17,060
♫ プリーズ リメンバー ミー ♫
71
00:07:17,060 --> 00:07:20,680
♫ 僕はいつでも後ろにいるよ ♫
72
00:07:20,680 --> 00:07:23,930
ジュニョン オッパと私は婚約します
♫ プリーズ リメンバー ミー ♫
73
00:07:23,930 --> 00:07:26,460
♫ 諦め方を知らない♫
74
00:07:26,460 --> 00:07:30,700
見つけたわ
♫ 愚か者のように ♫
75
00:07:30,700 --> 00:07:34,140
♫ 君だとしても ♫
76
00:07:34,140 --> 00:07:40,300
♫ まだ見続けるんだ ♫
77
00:07:47,050 --> 00:07:51,740
これが事故現場にありました
あなたのですか?
78
00:07:56,690 --> 00:07:59,550
- ああ ヒョン
- 今どこだ?
79
00:07:59,550 --> 00:08:02,770
携帯を修理に出しに行こうと
思ってたんだが・・・
80
00:08:03,530 --> 00:08:06,070
いやいい 自分で行く
81
00:08:07,390 --> 00:08:10,670
このビデオを修復するのは
時間がかかると思いますよ
82
00:08:10,670 --> 00:08:13,590
修復できたら連絡します
83
00:08:19,050 --> 00:08:21,140
いないのね
84
00:08:44,650 --> 00:08:47,930
お客様 当店のサービスに
ご満足されましたでしょうか
85
00:08:47,930 --> 00:08:51,770
携帯が修理でき次第
ご連絡いたします
86
00:08:51,770 --> 00:08:54,420
ありがとうございます
87
00:08:54,420 --> 00:08:57,350
携帯を修理するの?
88
00:08:57,350 --> 00:08:59,400
これが彼の携帯なのに
89
00:09:00,480 --> 00:09:02,440
まさか・・・
90
00:09:07,440 --> 00:09:10,030
- 来たの?
- もう来てたんだ
91
00:09:12,880 --> 00:09:16,020
婚約式の会場選んで
92
00:09:16,020 --> 00:09:19,430
これは人気あるんだけど
ちょっと普通すぎるのよね
93
00:09:19,430 --> 00:09:21,890
え?もう取りにきたの?
94
00:09:21,890 --> 00:09:25,210
チャン・ジュニョンさんはもう
取りに来られましたよ
95
00:09:27,760 --> 00:09:29,600
大丈夫ですか?
96
00:09:34,480 --> 00:09:37,510
どうして携帯のこと考えたなかったのかしら
97
00:09:37,510 --> 00:09:39,740
もしオッパが携帯を見たら
もうおしまいよ
98
00:09:39,740 --> 00:09:42,610
きっと2人が一緒の写真があるはずよ
99
00:09:42,610 --> 00:09:46,330
- どうしたらいいの?どうしたらいいのよ?
- 落ち着きなさい
100
00:09:46,330 --> 00:09:48,740
婚約式はもう目前よ
101
00:09:48,740 --> 00:09:51,150
携帯は私が何とかするわ
102
00:09:51,150 --> 00:09:52,900
私を信用しなさい いい?
103
00:09:58,600 --> 00:10:03,600
イ・ファスン
カリフォルニア州ロサンジェルス市
電話:1-325-xxx-xxxx
104
00:10:07,810 --> 00:10:09,770
もしもし
105
00:10:09,770 --> 00:10:13,170
ファスンさん?私です ヤン・ジュヒ
106
00:10:14,200 --> 00:10:16,100
ええ お久しぶりです
107
00:10:16,100 --> 00:10:17,650
聞きました?
108
00:10:17,650 --> 00:10:20,790
ジュニョンとスインが婚約するんです
109
00:10:20,790 --> 00:10:24,470
まあ 知らなかったんですか?
110
00:10:24,470 --> 00:10:27,480
これはシャインスターが出したアルバムだ
111
00:10:28,240 --> 00:10:32,490
まあ ホール・オブ・フェイムっていう所かな
112
00:10:32,490 --> 00:10:34,760
うわぁ
113
00:10:34,760 --> 00:10:36,100
どれか選んで
114
00:10:36,100 --> 00:10:41,230
君の目標となるアルバムが
あるか見てみて
115
00:10:48,090 --> 00:10:51,410
バラードのアルバムを
出してみたらどうかな?
116
00:10:51,410 --> 00:10:52,360
え?
117
00:10:52,360 --> 00:10:55,500
トロットだけに限らなくても
いいじゃないか
118
00:10:55,500 --> 00:10:58,910
考えてみて
チャンスは一杯あるよ
119
00:11:07,590 --> 00:11:09,390
オッパ!
120
00:11:09,390 --> 00:11:11,950
ああ スイン
121
00:11:11,950 --> 00:11:14,620
婚約式の招待状が出来上がったわ
122
00:11:18,640 --> 00:11:22,200
シャインスターからは
誰を招待するの?
123
00:11:22,200 --> 00:11:25,220
お母さんにまず聞いてみるわね
124
00:11:28,300 --> 00:11:30,300
チュニさん
125
00:11:34,320 --> 00:11:36,950
婚約式は月曜日なの
126
00:11:36,950 --> 00:11:38,990
出席してくれるわよね?
127
00:11:38,990 --> 00:11:40,950
ああそうじゃなくて・・・
128
00:11:40,950 --> 00:11:43,720
式で歌ってくれないかしら?
129
00:11:43,720 --> 00:11:48,470
そうしたら
私たち3人の噂も晴らせるし
130
00:11:48,470 --> 00:11:51,750
- スイン
- 私その日はイベントがあるんです
131
00:12:10,030 --> 00:12:12,140
すまない
132
00:12:13,870 --> 00:12:17,440
- 何が?
- 婚約式で歌ってくれなんて頼んで
133
00:12:28,320 --> 00:12:30,430
幸せ?
134
00:12:34,590 --> 00:12:38,620
幸せじゃない理由が’ないよ
135
00:12:46,880 --> 00:12:49,130
じゃあそれで十分
136
00:12:54,570 --> 00:12:59,400
招待状も送ったし
ドレスショップも試着の連絡くれるし・・・
137
00:12:59,400 --> 00:13:00,750
スイン
138
00:13:00,750 --> 00:13:02,370
え?
139
00:13:03,070 --> 00:13:06,740
俺がこれから言う事
誤解しないで聞けよ
140
00:13:07,640 --> 00:13:11,930
婚約式の前に
調べないといけない事があるんだ
141
00:13:11,930 --> 00:13:17,110
だから婚約式を延期できないか?
142
00:13:17,110 --> 00:13:19,100
- オッパ!
- いや・・
143
00:13:19,100 --> 00:13:21,880
- 別に理由はないんだ
- 新しい彼女ができたの?
144
00:13:21,880 --> 00:13:23,330
え?
145
00:13:23,330 --> 00:13:25,930
正直に言って
146
00:13:25,930 --> 00:13:28,550
そうじゃないよ
147
00:13:28,550 --> 00:13:31,040
じゃあいいわ
148
00:13:33,690 --> 00:13:35,280
オッパ
149
00:13:35,290 --> 00:13:39,630
突然事故にあって
記憶を無くして
150
00:13:39,630 --> 00:13:42,930
きっと混乱してるのね
151
00:13:42,930 --> 00:13:45,490
もっと頑張りましょう
152
00:13:46,530 --> 00:13:48,480
それから
153
00:13:51,490 --> 00:13:53,620
ありがとう
154
00:13:53,620 --> 00:13:58,850
舞台で私を救ってくれた事
絶対忘れないわ
155
00:13:58,850 --> 00:14:02,080
これをずっと言いたかったの
156
00:14:18,530 --> 00:14:19,920
これ何だ?
157
00:14:19,920 --> 00:14:21,930
ジュニョン!
158
00:14:21,930 --> 00:14:26,660
元気にしてた?
159
00:14:26,660 --> 00:14:28,740
母さん どうして来たの?
160
00:14:28,740 --> 00:14:30,460
どういう意味?
161
00:14:30,460 --> 00:14:34,190
あなたが婚約したから来たのよ
ヤン・ジュ・・
162
00:14:34,190 --> 00:14:37,470
いえ スインのお母さんが
連絡してくれたの
163
00:14:37,470 --> 00:14:39,330
すごいじゃない
164
00:14:39,330 --> 00:14:42,460
でかしたわ!
165
00:14:42,460 --> 00:14:45,770
お久しぶりね ファスン
変わってないわね
166
00:14:45,770 --> 00:14:47,680
私はいつまでも変わらないわ
167
00:14:47,680 --> 00:14:51,040
でもあなたはちょっと老けたわね
168
00:14:52,030 --> 00:14:53,970
私たち結構年取ったじゃない
169
00:14:53,970 --> 00:14:55,370
私たち?
170
00:14:55,370 --> 00:15:01,350
アメリカでは私はまだ
20代だと思う人もいるのよ
171
00:15:01,350 --> 00:15:03,850
お母様 お久しぶりです
172
00:15:03,850 --> 00:15:05,000
私のこと覚えてますか?
173
00:15:05,000 --> 00:15:07,480
スイン
174
00:15:07,480 --> 00:15:09,790
最後に会ったのは
あなたがまだ小さい時ね
175
00:15:09,790 --> 00:15:12,680
大きくなって奇麗になったこと
176
00:15:12,680 --> 00:15:13,860
ありがとうございます
177
00:15:13,860 --> 00:15:17,150
でも 家はどちらが買うのかしら?
178
00:15:18,050 --> 00:15:20,800
- 家?
- この2人が住む家よ
179
00:15:20,800 --> 00:15:27,240
うちの子みたいな義息子を迎えるんだから
家はそちらで準備するべきじゃない?
180
00:15:34,630 --> 00:15:38,680
スイン
181
00:15:52,420 --> 00:15:54,400
幸せ?
182
00:16:03,850 --> 00:16:08,220
今日 チャン・ジュニョンとパク・スインの
婚約式があります
183
00:16:08,220 --> 00:16:09,510
え?
184
00:16:09,510 --> 00:16:12,370
チャン・ジュニョンとパク・スインが?
185
00:16:14,090 --> 00:16:20,090
それから これがご依頼の
ヤン理事に関する資料です
186
00:16:20,090 --> 00:16:21,740
そうか
187
00:16:43,910 --> 00:16:47,280
持ち主の所へ戻らなくちゃね
188
00:16:52,290 --> 00:16:54,470
そうよ
189
00:16:54,470 --> 00:16:58,070
少なくともあなたは
あの人のそばにいなくちゃね
190
00:16:59,400 --> 00:17:01,790
寂しくなるわね
191
00:17:21,920 --> 00:17:24,410
なんだ ここにあった
192
00:17:33,650 --> 00:17:38,290
あなたのギターきっと探すからね
−チュニ−
193
00:17:50,720 --> 00:17:53,580
あ チョ社長?
194
00:17:53,580 --> 00:17:56,090
何故ここに?
195
00:17:56,090 --> 00:18:01,720
チェ・チュニと議員のスキャンダルは
君の仕業だね?
196
00:18:01,720 --> 00:18:02,990
え?
197
00:18:02,990 --> 00:18:05,400
チェ・チュニは私が育てた歌手だ
198
00:18:05,400 --> 00:18:10,570
なのに どうして妨害をする?
199
00:18:10,570 --> 00:18:13,580
理由は何だ?
200
00:18:13,580 --> 00:18:17,070
何をおっしゃってるかわかりません
201
00:18:17,070 --> 00:18:19,050
どこで何をお聞きになったかしりません
202
00:18:19,050 --> 00:18:23,480
チェ・チュニがソンジュの娘だと
知ったからか?
203
00:18:23,480 --> 00:18:26,750
私はオ・ソンジュには恩がある
204
00:18:26,750 --> 00:18:31,070
チェ・ミンシクが戻るまで
私がチェ・チュニの面倒をみる
205
00:18:31,070 --> 00:18:33,600
警告しましたよ
206
00:18:33,600 --> 00:18:35,820
もし又チェ・チュニに手を出したら
207
00:18:35,820 --> 00:18:41,510
ただでは済まなくなりますよ
208
00:18:52,100 --> 00:18:53,840
ああ ワン常務
209
00:18:53,840 --> 00:18:56,390
チョ社長が来たわ
210
00:18:56,390 --> 00:18:59,050
チェ・チュニの事を知ってると言って
211
00:18:59,050 --> 00:19:01,260
大丈夫よ
212
00:19:01,260 --> 00:19:07,090
もしこれが問題になったら
チェ・チュニを抹殺すればいいわ
213
00:19:07,090 --> 00:19:08,980
ええ
214
00:19:16,750 --> 00:19:19,090
チャン・ジュニョンさん?
215
00:19:22,610 --> 00:19:25,290
お届けものです
216
00:19:27,300 --> 00:19:30,360
これ・・誰が?
217
00:19:30,360 --> 00:19:33,870
女性の方が届けて欲しいとおっしゃられて
218
00:19:33,870 --> 00:19:36,520
- 女性?
- ええ
219
00:19:50,990 --> 00:19:57,300
♫ 何回もグルグル回って ♫
220
00:19:57,300 --> 00:20:03,910
♫ お互いの顔を見たときに ♫
221
00:20:03,910 --> 00:20:08,440
♫ あなたが聞きたかった言葉を ♫
♫ 言うのをためらった ♫
222
00:20:08,440 --> 00:20:12,830
♫ だから ただ笑ったの ♫
223
00:20:12,830 --> 00:20:14,620
チェ・チュニ?
224
00:20:17,040 --> 00:20:19,180
チェ・チュニ!
♫ 通り雨のように ♫
225
00:20:20,790 --> 00:20:28,720
♫ 心のなかに入り込んで 私をときめかせた人 ♫
226
00:20:28,720 --> 00:20:33,870
♫ 一日一歩 雪の粉のような愛 ♫
227
00:20:36,400 --> 00:20:41,710
チェ・チュニ!
♫ あなたの名の花が咲く ♫
228
00:20:41,710 --> 00:20:43,070
チェ・チュニ!
♬知らないうちに ♬
229
00:20:43,070 --> 00:20:48,250
♫ ふくらんだ 思いのように ♫
230
00:20:48,250 --> 00:20:51,830
♫ 私はだんだんあなたに似てくるの ♫
231
00:20:51,830 --> 00:20:53,450
♫ これが愛なのね ♫
232
00:20:53,450 --> 00:20:57,960
チェ・チュニ!
233
00:20:58,790 --> 00:21:03,240
チェ・チュニ!
234
00:21:28,350 --> 00:21:31,100
気がつかれましたか?
235
00:21:33,700 --> 00:21:35,580
チェ・チュニ・・・
236
00:21:35,580 --> 00:21:37,810
チェ・チュニはどこですか?
237
00:21:41,690 --> 00:21:45,240
眠ってます もうすぐ目が醒めますよ
238
00:21:48,400 --> 00:21:51,170
容態が安定したら
もう大丈夫です
239
00:21:51,170 --> 00:21:54,410
お二人とも心配ありません
240
00:22:17,000 --> 00:22:23,140
♫ 愛してるって言いたいわ ♫
241
00:22:23,140 --> 00:22:29,220
♫ すごく悩ませるの ♫
242
00:22:29,220 --> 00:22:31,770
♫ もし ♫
243
00:22:31,770 --> 00:22:34,960
チェ・チュニ
♫ あなたが去っていってしまったら? ♫
244
00:22:35,050 --> 00:22:43,250
ごめん
♫ バカみたいにいつも心配してるのは 私達ね ♫
245
00:22:56,700 --> 00:22:58,860
大丈夫か?
246
00:23:02,440 --> 00:23:05,170
ちょっと遅れちゃったな?
247
00:23:32,140 --> 00:23:34,530
これは君のだ チェ・チュニ
248
00:23:38,900 --> 00:23:43,440
ジュニョン ああジュニョン!
ジュニョン!
249
00:23:44,410 --> 00:23:46,860
ああジュニョン!
250
00:23:46,860 --> 00:23:49,770
事故にあったって聞いたけど
251
00:23:49,770 --> 00:23:50,660
心配しないで 大丈夫だよ
252
00:23:50,660 --> 00:23:52,000
本当に大丈夫?
253
00:23:52,000 --> 00:23:53,750
ああ
254
00:23:53,750 --> 00:23:56,460
でも なんでここにいる事が?
255
00:23:56,460 --> 00:23:58,830
さっき電話したら
看護師が出たから
256
00:23:58,830 --> 00:24:02,290
でも誰に会いに飛び出してったの?
257
00:24:02,290 --> 00:24:04,300
え?
258
00:24:04,300 --> 00:24:07,860
遠くから来た友人が帰っちゃったから
259
00:24:07,860 --> 00:24:10,200
探しに出たんだ
260
00:24:11,000 --> 00:24:13,630
でも 俺のせいで婚約式はダメになったな
どうしよう
261
00:24:13,630 --> 00:24:15,320
今はそんなこといいわ
262
00:24:15,320 --> 00:24:19,690
式はまた別の日にすればいいわ
今は治療に専念しなければ
263
00:24:19,690 --> 00:24:21,660
ああ とにかくホッとしたわ
264
00:24:21,660 --> 00:24:25,000
事故のこと知らない人たちが
あなたが来ないから
265
00:24:25,000 --> 00:24:28,390
大騒ぎしたのよ
266
00:24:28,390 --> 00:24:31,940
よかったよかった
267
00:24:31,940 --> 00:24:35,590
とにかく ヤン・ジュヒと関わると
ろくな事がない
268
00:24:35,590 --> 00:24:39,510
舞台の事故も今回の事故も
269
00:24:39,510 --> 00:24:42,300
どうしたっていうのよ
270
00:24:44,200 --> 00:24:48,630
昔のソンジュの事故も・・・
271
00:24:48,630 --> 00:24:51,650
昔の事故ってどういう事故?
272
00:24:52,670 --> 00:24:56,500
いいのよ 何でもない
273
00:25:14,500 --> 00:25:18,290
お婿さんがもう回復したから
婚約式を挙げましょう
274
00:25:18,290 --> 00:25:21,040
舞台で私を救ってくれた事
275
00:25:21,040 --> 00:25:23,980
絶対忘れないわ
276
00:25:26,550 --> 00:25:28,560
もしこれが問題になったら
277
00:25:28,560 --> 00:25:33,010
チェ・チュニを抹殺すればいいわ
278
00:26:10,870 --> 00:26:13,620
お目覚めですか?
279
00:26:17,300 --> 00:26:20,530
一緒に運び込まれた人をお探し?
歌手のチャン・ジュニョンさん
280
00:26:20,530 --> 00:26:22,600
怪我はひどいんですか?大丈夫ですか?
281
00:26:22,600 --> 00:26:24,810
先ほどお帰りになりました
282
00:26:24,810 --> 00:26:28,030
お二人とも無事でよかったです
283
00:26:28,030 --> 00:26:30,480
ああ はい
284
00:26:33,620 --> 00:26:38,980
人でなし・・何でさっさと帰っちゃうのよ?
285
00:26:40,420 --> 00:26:45,310
それでも 大丈夫でホッとしたわ
286
00:26:56,230 --> 00:26:58,490
不在着信
イケメン
287
00:27:09,420 --> 00:27:12,280
恋人にあげるみたいですね
288
00:27:13,550 --> 00:27:15,860
どちら様ですか?
289
00:27:16,710 --> 00:27:19,000
社長だ!
290
00:27:23,500 --> 00:27:25,820
はい プレゼント
291
00:27:25,820 --> 00:27:29,360
わあ お菓子だ おいしそう!
292
00:27:36,750 --> 00:27:39,200
ええ どうして?
好きじゃないの?
293
00:27:39,200 --> 00:27:42,300
そうじゃないの
294
00:27:42,300 --> 00:27:44,140
でもこれ賄賂じゃない
295
00:27:44,140 --> 00:27:46,610
私はフェアなの
296
00:27:46,610 --> 00:27:49,850
社長とおじさんの
どちらにもつかない事にしたの
297
00:27:49,850 --> 00:27:52,900
決めた事に反する事は
絶対しないわ
298
00:27:52,900 --> 00:27:55,720
あぁ~そういうことか
299
00:27:55,720 --> 00:27:59,310
そうか それじゃこういうのはどうだ?
300
00:27:59,310 --> 00:28:04,420
今このお菓子食べて
おじさんからももらったらそれも食べる
301
00:28:04,420 --> 00:28:08,670
それならフェアだろ
何も受け取らないのがフェアなら
302
00:28:08,670 --> 00:28:12,100
二人から受け取るのもフェアだろ?
303
00:28:12,100 --> 00:28:13,750
あぁ~
304
00:28:13,750 --> 00:28:16,020
さぁ どうぞ
305
00:28:20,620 --> 00:28:22,780
何?
306
00:28:23,540 --> 00:28:28,620
もう 食べ物で子供を釣るのはだめだよ・・・
307
00:28:28,620 --> 00:28:31,310
本当にキャンディだとおもってたのに
308
00:28:31,310 --> 00:28:34,870
本物のキャンディはここだよ
309
00:28:41,070 --> 00:28:43,640
-おいしい?
-はい
310
00:28:45,600 --> 00:28:48,450
これはチュニお姉さんに
チョコレート
311
00:28:48,450 --> 00:28:51,530
うわぁ~チョコレート 私チョコ大好き
312
00:28:51,530 --> 00:28:53,370
だめだよビョル
これは食べちゃ駄目
313
00:28:53,370 --> 00:28:56,870
少しアルコール入ってるからね
大人だけだよ
314
00:28:56,870 --> 00:28:58,980
アルコール?
315
00:28:58,980 --> 00:29:01,400
チュニお姉さん疲れてるからね
316
00:29:01,400 --> 00:29:07,680
美味しい物を食べさせて
よく睡眠取れるようにしないとね
317
00:29:08,850 --> 00:29:11,960
わかったわ
318
00:29:20,120 --> 00:29:21,950
どうした?
319
00:29:22,700 --> 00:29:27,800
対戦中にライバルが
自ら去っていったって気分だよ
320
00:29:27,800 --> 00:29:30,620
チャン・ジュニョンの婚約は
始まらなかったんだ
321
00:29:30,620 --> 00:29:33,690
-え?
-別の日に延期するそうだ
322
00:29:33,690 --> 00:29:37,080
それにしても お前
323
00:29:37,080 --> 00:29:39,890
もっと強引にいかないとな
324
00:29:39,890 --> 00:29:41,410
言っとくけど
325
00:29:41,410 --> 00:29:45,520
今回は 父親らしく行動できるよう
チャンスあげるよ
326
00:29:45,520 --> 00:29:47,680
なんだと?
327
00:29:56,100 --> 00:29:59,670
お姉さま ごめんなさい
328
00:29:59,750 --> 00:30:04,050
一瞬の感情のせいで
合わす顔がありません
329
00:30:04,450 --> 00:30:06,550
これからは
ただ遠くから見守ります
330
00:30:11,300 --> 00:30:13,900
-テソンさん!
-いらっしゃい ビルリョさん
331
00:30:13,900 --> 00:30:16,090
姉さん 元気でしたか?
332
00:30:16,090 --> 00:30:19,170
旅行から帰ってから
顔色がいいわね
333
00:30:19,170 --> 00:30:23,970
そうみたいで 肌も気分も
すごくいいんですよ
334
00:30:24,920 --> 00:30:28,030
そうね 二人で一緒に休暇なんてなんて・・・
335
00:30:28,030 --> 00:30:30,050
二人は正式にカップルなのね!
336
00:30:30,050 --> 00:30:33,070
正式にカップルなんですよ!
337
00:30:33,070 --> 00:30:35,080
お姉さま
338
00:30:38,190 --> 00:30:40,780
-えっと すごくおいしいです
あぁ そう
339
00:30:42,880 --> 00:30:45,520
一緒に食べよう
どうして一人で食べてるの?
340
00:30:45,520 --> 00:30:48,050
もう一つ注文して
341
00:30:48,050 --> 00:30:50,160
-お 俺はもう終ったんだ
-まだいっぱい残ってるじゃん
342
00:30:50,160 --> 00:30:52,220
でも・・・
343
00:30:52,220 --> 00:30:54,110
-失礼します
-姉さん じゃまたね
344
00:30:54,110 --> 00:30:56,690
どうしたの?
345
00:30:56,690 --> 00:30:59,360
あぁもう 恥かしがり屋さんね
346
00:31:03,510 --> 00:31:05,260
こんにちは
347
00:31:06,820 --> 00:31:09,060
君の一番のファンですよ
348
00:31:09,060 --> 00:31:10,150
こんにちは
349
00:31:10,150 --> 00:31:14,520
笑ってるほうが断然きれいだけど
350
00:31:14,520 --> 00:31:18,700
どうして世の中で一番
悲しそうな顔をしてるんだい?
351
00:31:21,560 --> 00:31:25,080
気分が良くなるように
ファンミーティング開こうか?
352
00:31:25,080 --> 00:31:26,880
-ファンミーティング?
-そう
353
00:31:28,580 --> 00:31:30,600
ハイ!
354
00:31:35,260 --> 00:31:39,840
高級な場所は心配かな?
支払いの心配とか?
355
00:31:39,900 --> 00:31:43,340
いえいえ
そんなんじゃないですよ
356
00:31:43,340 --> 00:31:44,980
冗談だよ
357
00:31:44,980 --> 00:31:46,910
こっちだ
358
00:31:51,280 --> 00:31:55,550
社長 どうしてここに?
359
00:31:56,830 --> 00:31:58,560
父さんと計画したんですよ
360
00:31:58,560 --> 00:32:00,160
お父・・・この人が・・
361
00:32:00,160 --> 00:32:04,540
お父さんのチョ・ヒムン社長ですか?
362
00:32:04,540 --> 00:32:06,170
父さん
363
00:32:06,170 --> 00:32:08,550
あらまぁ・・・
364
00:32:08,550 --> 00:32:10,720
気になる事がいっぱいあります
365
00:32:10,720 --> 00:32:15,550
私を歌手として育てるようチャン・ジュニョンに
言ったのが社長だときいてます
366
00:32:15,550 --> 00:32:17,510
どうして私の事を知ってるんですか?
367
00:32:17,510 --> 00:32:20,760
君のお母さんを歌手として
育てたのがわしだ
368
00:32:20,760 --> 00:32:25,000
初めてシャインスター働き出した頃だ
369
00:32:25,000 --> 00:32:32,360
それじゃ 歌を辞めたって人は
母だったんですね?
370
00:32:32,360 --> 00:32:34,190
ああ そうだよ
371
00:32:34,190 --> 00:32:39,010
君のお母さんは本当に
すごい歌手だったよ
372
00:32:41,820 --> 00:32:44,540
それじゃ 社長もご存知だったんですか?
373
00:32:44,540 --> 00:32:48,100
え?いいえ 今知りました
374
00:32:48,100 --> 00:32:53,240
父さん チュニさんが歌がうまいのは
母親譲りなんですね
375
00:32:53,240 --> 00:32:56,680
そうだチェ・チュニさんをみると
376
00:32:56,680 --> 00:33:01,280
お母さんのイメージが蘇るよ
377
00:33:01,280 --> 00:33:05,720
お母さんの夢をチュニさんが
叶えるというのはどうかね?
378
00:33:14,440 --> 00:33:20,250
お母さん 私も母さんみたいに
素敵な歌手になりたいわ
379
00:33:22,580 --> 00:33:26,750
歌に専念できるように
助けてくれるよね?
380
00:33:28,180 --> 00:33:30,440
会いたいわ
381
00:34:03,930 --> 00:34:05,930
ビョル?
382
00:34:07,630 --> 00:34:11,250
ここがチェ・チュニさんの・・・
383
00:34:13,300 --> 00:34:16,430
なんであんたが私の家へ?
384
00:34:16,430 --> 00:34:18,650
おいっ チェ・チュニ
385
00:34:19,750 --> 00:34:23,960
またあんなことが起きたら
関わるなよ
386
00:34:23,960 --> 00:34:28,120
関わる必要があるなら
俺に電話しろ
387
00:34:36,460 --> 00:34:39,430
- アウー!もう・・・!
-すっきりした
388
00:34:39,430 --> 00:34:41,790
食事 作って家で待ってる人のことも
考えれないのか?
389
00:34:41,790 --> 00:34:44,130
わかったよ ごめんってば
390
00:34:44,130 --> 00:34:46,720
-入ろう
-うん
391
00:35:15,450 --> 00:35:17,460
どうしたの?
392
00:35:40,200 --> 00:35:43,120
お前がギターを持って
来たんだろ?どうしてだ?
393
00:35:43,120 --> 00:35:45,740
あんたが私のマネージャーしてた時
置いていったからよ
394
00:35:45,740 --> 00:35:50,380
俺が置いていたってか?
社長に預けてたはずだ
395
00:35:50,380 --> 00:35:52,410
え?
396
00:35:52,410 --> 00:35:57,960
高価な物をお前んとこに
置いてくわけないってことだ
397
00:35:57,960 --> 00:36:00,660
どういう状況かしらないわよ
398
00:36:01,420 --> 00:36:05,250
それより 婚約はどうなったの?
399
00:36:05,250 --> 00:36:07,030
別の日取りを決めるつもりだ
400
00:36:07,030 --> 00:36:08,840
よかったわね
401
00:36:09,970 --> 00:36:14,910
よくあんな風に飛び出せたな?
大事故になってたらどうすんだ?
402
00:36:15,630 --> 00:36:19,900
ただでさえ可愛げない顔に
傷跡もだなんて 笑えねぇぞ
403
00:36:19,900 --> 00:36:21,060
そんな事を言いに来たわけ?
404
00:36:21,060 --> 00:36:23,790
そうじゃないけど・・・
405
00:36:23,790 --> 00:36:25,870
あぁ~暑いなぁ~
406
00:36:29,960 --> 00:36:33,340
何だよ?
回らないのか?
407
00:36:33,340 --> 00:36:35,130
回転スイッチが壊れてんのよ
408
00:36:35,130 --> 00:36:37,860
真夏にか?マジで・・・
409
00:36:37,860 --> 00:36:39,220
いろいろ問題いっぱいだな
410
00:36:39,220 --> 00:36:41,890
本当に なんてトラブルメーカーだ
411
00:36:57,520 --> 00:37:01,860
大は6枚使用!
小は4枚使用!
412
00:37:14,460 --> 00:37:16,030
帰るわ
413
00:37:16,030 --> 00:37:18,680
昨日電話したでしょ?
414
00:37:18,680 --> 00:37:21,680
-ああ
-どうして番号知ってたわけ?
415
00:37:21,680 --> 00:37:24,500
テソンに教えてもらった
416
00:37:24,500 --> 00:37:26,660
どうして電話したの?
417
00:37:26,660 --> 00:37:28,680
それは・・・
418
00:37:30,590 --> 00:37:33,080
ありがとうって
言いたかったからだ
419
00:37:34,430 --> 00:37:38,630
昨日は ありがとう
420
00:37:40,680 --> 00:37:42,730
じゃ 行くわ
421
00:37:55,070 --> 00:37:57,700
ありがとう チェ・チュニ
422
00:37:57,700 --> 00:38:02,400
俺の事助けてくれて
それと ギターも
423
00:38:07,510 --> 00:38:09,370
どういうことだよ?
424
00:38:09,370 --> 00:38:13,530
うちの歌手はリサイクル用品じゃない
何故パク・スインが嫌がった仕事をやるんだ?
425
00:38:13,530 --> 00:38:15,790
突然 ホームレスシェルターだぞ?
426
00:38:15,790 --> 00:38:17,340
そうでしょ 兄貴?
427
00:38:17,340 --> 00:38:21,740
人間はそういうもんだ
感謝することしらないんだよ
428
00:38:21,740 --> 00:38:26,690
そういう良識のない人間が
世の中悪くするんだ!
429
00:38:29,570 --> 00:38:33,220
チュニはどう思う?
430
00:38:34,110 --> 00:38:37,160
やりたいわ
431
00:38:37,160 --> 00:38:43,560
私の歌で幸せを感じてくれたら
私も元気もらえるもの
432
00:38:43,560 --> 00:38:45,040
オッケー よしっ
433
00:38:45,040 --> 00:38:48,340
兄貴 それじゃ今回も
俺たちはダンサーで?
434
00:38:48,340 --> 00:38:53,410
もちろんだ 踊らないわけないだろ?
435
00:38:53,410 --> 00:38:55,000
そうでしょ?ジスクさん?
436
00:38:55,000 --> 00:38:58,770
考えたら本当すごいよね
チョルマンさん
437
00:38:58,770 --> 00:39:01,900
チュニのマネージャーでもあり
バックダンサーもする・・・
438
00:39:01,900 --> 00:39:04,630
それって「マルチプレイヤー」
なんじゃない?
439
00:39:04,630 --> 00:39:07,530
あぁああ
「マルチプレイヤー」だなんて
440
00:39:09,960 --> 00:39:12,210
ねぇ チュニ
コーラスは心配しないわよ
441
00:39:12,210 --> 00:39:15,030
テソンさん今度は
私達 絶対練習しなきゃね
442
00:39:15,030 --> 00:39:19,680
こんな風に唇を合わせてさ・・・
443
00:39:19,680 --> 00:39:22,090
みんなからエンドルフィン
いっぱいもらえていいわぁ
444
00:39:22,090 --> 00:39:24,790
みんなありがとう
445
00:39:26,490 --> 00:39:28,960
-テソンさん
-はい
446
00:39:31,960 --> 00:39:33,990
ビルリョさん
447
00:39:39,170 --> 00:39:42,360
ピ・・・ピルリョさん
448
00:39:44,830 --> 00:39:47,670
ピ・・ピルリョさん ピルリョさん!!
449
00:39:49,400 --> 00:39:52,580
よかったわ 今
発声が後頭部から出てた!
450
00:39:52,580 --> 00:39:55,360
発声は終ったから
451
00:39:55,360 --> 00:39:58,750
トロットの場合は
フィーリングが大事だから
452
00:39:58,750 --> 00:40:00,350
私の’フィーリング’聞いてね
453
00:40:05,480 --> 00:40:08,230
♫ 初めから ♫
454
00:40:08,230 --> 00:40:10,240
♫ あなたが好きだった ♫
455
00:40:10,240 --> 00:40:14,150
♫ 初めて会った瞬間から ♫
456
00:40:14,150 --> 00:40:17,830
♫ 熱があるのよ ♫
457
00:40:17,830 --> 00:40:20,660
♫ こうやって愛を学ぶのね ♫
458
00:40:20,660 --> 00:40:23,490
♫ 私の心に向かって ♫
459
00:40:23,490 --> 00:40:25,430
♫ 風が吹いてるわ ♫
460
00:40:25,430 --> 00:40:29,830
♫ 荒れた砂漠の砂に ♫
461
00:40:29,830 --> 00:40:34,010
♫ 優しい雨が降って ♫
462
00:40:34,010 --> 00:40:37,870
♫ 花が咲いたわ ♫
463
00:40:37,870 --> 00:40:41,560
♫ やさしく あなたと生きたいの ♫
464
00:40:41,560 --> 00:40:45,210
♫ 幸せな鳥のように ♫
465
00:40:45,210 --> 00:40:49,250
栄養豊富な食事を
466
00:40:49,250 --> 00:40:51,450
今日はよろしくお願いします
おじさん一言よろしく
467
00:40:51,450 --> 00:40:53,780
みんな マジで行くぞ!いいか?
468
00:40:53,780 --> 00:40:56,320
ベストを尽くそう!真剣に マジに
469
00:40:56,320 --> 00:40:57,280
開始!
470
00:40:57,280 --> 00:40:59,980
チェ・チュニ チェ・チュニ
ファイティング!!
471
00:40:59,980 --> 00:41:03,350
-ファイティング!
-マジ緊張するぜ!
472
00:41:07,490 --> 00:41:09,960
こんにちは 歌手の
チェ・チュニです
473
00:41:09,960 --> 00:41:14,240
このイベントを記念して
”マイ ウェイ’を歌います。
474
00:41:14,240 --> 00:41:16,060
うるせぇ!!
475
00:41:16,060 --> 00:41:18,170
生活するのに精一杯なんだ
476
00:41:18,170 --> 00:41:22,260
-静かに食べさせてくれねぇ~か?
-そうだ ただ食べさせろ
477
00:41:23,330 --> 00:41:26,960
お父さん方 辛いですよね
478
00:41:26,960 --> 00:41:30,600
私も本当に生きるために
辛い思いをしてます
479
00:41:30,600 --> 00:41:35,130
でも歌は元気をくれます
480
00:41:35,130 --> 00:41:37,770
3分程お時間もらえたら
481
00:41:37,770 --> 00:41:42,950
今日の辛さを抱えてる皆さんに
少しの元気になれるよう
482
00:41:42,950 --> 00:41:45,310
一曲歌ってもいいですか?
483
00:41:45,310 --> 00:41:46,310
ありがとうございます
484
00:41:46,310 --> 00:41:50,220
それでは ’マイウェイ’を歌います
485
00:42:05,470 --> 00:42:10,780
♫ 遠くまで来すぎたと思ったけど ♫
486
00:42:10,780 --> 00:42:15,480
♫ 振り返るような場所なんてない ♫
487
00:42:15,480 --> 00:42:20,710
♫ 高くまで上がっても ♫
488
00:42:20,710 --> 00:42:25,150
♫ 見下ろす場所なんてないわ ♫
489
00:42:25,150 --> 00:42:30,160
♫ 初めは怖くなかったけど ♫
490
00:42:30,160 --> 00:42:34,730
♫ 気づいたら弱虫になってたの ♫
491
00:42:34,730 --> 00:42:39,590
♫ 誰でも 落ちることはあるわ ♫
492
00:42:39,590 --> 00:42:45,100
♫ 下に座って ジッとなんてしてられない ♫
493
00:42:45,100 --> 00:42:49,670
♫ 疲れるまで 行かないといけないの ♫
494
00:42:49,670 --> 00:42:54,840
♫ 立ち上がって もう一度 打ちのめすわ♫
495
00:42:54,840 --> 00:42:59,320
♫ 誰でも 落ちることはあるのよ ♫
496
00:42:59,320 --> 00:43:04,650
♫ それでもジッとなんてしてられない ♫
497
00:43:04,650 --> 00:43:08,970
♫ 倒れるまで 行き続けるのよ ♫
498
00:43:08,970 --> 00:43:13,920
♫ 立ち上がって もう一度打ちのめしてやる ♫
499
00:43:13,920 --> 00:43:19,990
♫ マイ ウェイ ♫
500
00:43:29,830 --> 00:43:35,230
チェ・チュニ
501
00:43:39,030 --> 00:43:41,010
ドンボー病院
502
00:43:43,900 --> 00:43:45,880
チェ・ミョンシクさんですか?
503
00:43:45,880 --> 00:43:47,870
はい
504
00:43:47,870 --> 00:43:48,910
そうです
505
00:43:48,910 --> 00:43:51,320
手術の日を延期しましたよね?
506
00:43:51,320 --> 00:43:53,780
いつになさいますか?
507
00:43:53,780 --> 00:43:56,110
ああ それですが
508
00:43:57,150 --> 00:43:59,430
手術できないと思います
509
00:43:59,430 --> 00:44:01,100
すみません
510
00:44:01,100 --> 00:44:03,760
もうこれ以上手術は延ばせませんよ
511
00:44:03,760 --> 00:44:07,740
チェ・ミョンシクさん
チェ・ミョンシクさん
512
00:44:18,260 --> 00:44:22,000
ジュニョン ギターを記念ホールから持ってきたよ
513
00:44:22,000 --> 00:44:24,120
うわぁ
514
00:44:24,910 --> 00:44:28,140
あ チャン・ジュニョン
515
00:44:28,140 --> 00:44:30,130
記憶もどったのか?
516
00:44:30,130 --> 00:44:32,900
そうか! そりゃ よかった!
517
00:44:32,900 --> 00:44:35,190
ああ ジュニョン 本当によかったなぁ~
518
00:44:35,190 --> 00:44:38,310
どうしえ笑えるんだ?膝まづけよ
519
00:44:44,270 --> 00:44:48,800
ごめん・・なさい
本当に許されない罪を犯しました
520
00:44:48,800 --> 00:44:51,050
許されない罪だと?
521
00:44:52,400 --> 00:44:54,170
何?
522
00:44:54,170 --> 00:44:57,450
キム・ウガップに受け渡したことか
523
00:44:57,450 --> 00:45:02,710
チュニについて何も話さなかったことか
どれが最大の罪だとおもってんだ?
524
00:45:02,710 --> 00:45:07,080
2、、2番目?
525
00:45:07,080 --> 00:45:08,640
もういい
526
00:45:08,640 --> 00:45:10,470
俺のためにやってもらうことがある
527
00:45:10,470 --> 00:45:12,600
な、何を?
528
00:45:13,580 --> 00:45:18,110
記憶が戻った事
今は内緒にしててくれ
529
00:45:18,110 --> 00:45:20,940
ヤン理事に知れたら
チュニに何しでかすかわからない
530
00:45:20,940 --> 00:45:25,050
秘密守ってくれるよな?
531
00:45:25,050 --> 00:45:25,990
わかったよ
532
00:45:25,990 --> 00:45:29,530
今回裏切ったら
マジ殺すからな
533
00:45:29,530 --> 00:45:34,570
ただ お前のために良かれとおもって・・
534
00:45:38,410 --> 00:45:39,600
オッパ・・・
535
00:45:39,600 --> 00:45:43,660
退院して日が浅いのに
こんなに仕事してていいの?
536
00:45:44,890 --> 00:45:46,830
スイン
537
00:45:49,010 --> 00:45:51,220
ちょっと待って
538
00:45:58,280 --> 00:46:03,070
聞きたいことがあるんだ
539
00:46:03,900 --> 00:46:05,820
な、何を?
540
00:46:07,250 --> 00:46:12,390
あの日 事故のあった日
541
00:46:12,390 --> 00:46:15,370
どうしてステージに立ってたんだ?
542
00:46:15,370 --> 00:46:20,250
君のステージじゃなく
チェ・チュニのだったろ
543
00:46:21,180 --> 00:46:23,220
あぁ それは・・・
544
00:46:24,380 --> 00:46:27,690
チュニさんを応援しによ
私の後輩だから
545
00:46:27,690 --> 00:46:31,480
誰も応援してなかったから
私が行こうとおもったのよ
546
00:46:31,480 --> 00:46:33,470
そうだったのか
547
00:46:34,530 --> 00:46:39,190
でも 変な感じなんだ
548
00:46:40,420 --> 00:46:47,030
あの日他の人が狙いだったのに
俺が変わりにあたったみたいな
549
00:46:47,030 --> 00:46:49,230
もしかして・・・
550
00:46:50,410 --> 00:46:52,860
チェ・チュニが狙われてたんじゃ・・・
551
00:46:52,860 --> 00:46:58,070
オ・・オッパ 私はあの日のこと
思い出したくもないわ
552
00:46:58,070 --> 00:47:00,790
オッパが怪我して
本当に怖かったのよ
553
00:47:00,790 --> 00:47:03,900
何か本当にひどい事が
起こるんじゃないかって
554
00:47:03,900 --> 00:47:08,370
オッパが安全だってことが
私には重要なことなの
555
00:47:08,370 --> 00:47:13,560
チェ・チュニが狙われてるんなら
それは安心だよ
556
00:47:15,180 --> 00:47:17,680
俺の愛してる人が
557
00:47:19,640 --> 00:47:24,070
スインが狙われてるなら
俺は放ってはおけないよ
558
00:47:24,990 --> 00:47:27,490
最後まで探し続けてたよ
559
00:47:35,790 --> 00:47:37,790
どうぞ入って
560
00:47:48,790 --> 00:47:51,700
いらっしゃい どうしたの?
561
00:47:51,700 --> 00:47:53,810
会いに来ました
562
00:47:53,810 --> 00:47:55,150
そう?
563
00:47:55,150 --> 00:47:57,600
それじゃ スインも呼びましょうか?
564
00:47:57,600 --> 00:47:58,970
後で一緒に食事しましょ
565
00:47:58,970 --> 00:48:03,430
それより 話したいことがあります
566
00:48:03,430 --> 00:48:05,770
どうぞ
567
00:48:05,770 --> 00:48:08,240
気になることがあって
568
00:48:08,240 --> 00:48:10,790
あの事故のことで
569
00:48:10,790 --> 00:48:15,440
少し変だと思って
会館事務所行ったんですけど
570
00:48:15,440 --> 00:48:20,940
あの日のCCTV資料が盗まれてて
571
00:48:20,940 --> 00:48:23,880
修理に出した僕の携帯も・・・
572
00:48:24,790 --> 00:48:26,910
紛失してるんです
573
00:48:27,940 --> 00:48:29,850
それで?
574
00:48:29,850 --> 00:48:34,340
自分で探さなきゃと思っています
575
00:48:36,820 --> 00:48:41,400
体調はまだよくないのに
そんなに無理して大丈夫?
576
00:48:41,400 --> 00:48:44,140
これからはその一件
私が調べておくわ
577
00:48:44,140 --> 00:48:49,550
いえ・・気になったことは
自分で調べないと気がすまないんで
578
00:48:50,510 --> 00:48:53,500
最後まで自分で調べます
579
00:48:58,970 --> 00:49:01,210
でも
580
00:49:02,080 --> 00:49:04,900
今話したこと
581
00:49:06,140 --> 00:49:09,830
どうして私に?
582
00:49:09,830 --> 00:49:12,030
どうしてって?
583
00:49:13,190 --> 00:49:17,890
もうすぐ家族になるんですから
全て分かち合わないとと
584
00:49:17,890 --> 00:49:20,800
間違ってますか?
585
00:49:20,800 --> 00:49:24,930
もちろん 間違った事言ってないわよ
586
00:49:28,350 --> 00:49:30,910
お母さん オッパの様子が変よ
587
00:49:30,910 --> 00:49:32,300
そうね
588
00:49:32,300 --> 00:49:34,110
あの事件の事 嗅ぎ回ってるわ
589
00:49:34,110 --> 00:49:36,020
お母さんのところへも
行ったの?
590
00:49:36,020 --> 00:49:38,570
もしかして記憶が戻ったのに
戻ってないふりしてるってこと?
591
00:49:38,570 --> 00:49:40,960
今は動かないほうがいいわ
592
00:49:40,960 --> 00:49:45,180
まずは順序だてて
何が一番大切かみつけましょう
593
00:49:51,100 --> 00:49:55,770
ビョルはいつ来るかな・・・
お 来た
594
00:50:05,190 --> 00:50:06,770
ちょっと!
595
00:50:12,580 --> 00:50:14,890
あんたね 妹を叩いたのって?
596
00:50:15,650 --> 00:50:18,560
弱虫だね!お姉ちゃん呼んだり
どうしてできるわけ?
597
00:50:18,560 --> 00:50:19,890
こいつ
598
00:50:19,890 --> 00:50:21,210
恥知らず
599
00:50:21,210 --> 00:50:22,960
私から叩かれたい?
600
00:50:23,000 --> 00:50:25,700
お前も恥知らずだな
601
00:50:25,720 --> 00:50:26,920
俺に殴られたいのか?
602
00:50:26,920 --> 00:50:28,720
おじさん!
603
00:50:28,720 --> 00:50:30,220
誰だよ?
604
00:50:30,220 --> 00:50:31,510
離さないないわけ?
605
00:50:31,510 --> 00:50:33,430
離せよ!
606
00:50:33,430 --> 00:50:35,400
お前が先に離せ
607
00:50:40,970 --> 00:50:43,390
おじさん 邪魔すんのやめて
608
00:50:43,390 --> 00:50:44,830
行ってよ
609
00:50:44,830 --> 00:50:46,410
超うぜぇ~し
610
00:50:46,410 --> 00:50:49,520
ガム吐き出したお前さ
拾え
611
00:50:49,520 --> 00:50:51,020
何言ってんだよ?
612
00:50:51,630 --> 00:50:53,280
このオヤジ マジ
613
00:50:53,310 --> 00:50:55,880
何してるか知らねぇけど
614
00:50:58,030 --> 00:51:00,870
ちょ 誰だよ?
615
00:51:00,870 --> 00:51:03,440
誰だって聞いてんだろ?
616
00:51:03,900 --> 00:51:05,730
俺は・・
617
00:51:08,680 --> 00:51:12,140
音楽の神 チャン・ジュニョンだ
618
00:51:12,140 --> 00:51:16,230
ええぇ オッパ あの本物の
チャン・ジュニョン オッパ??
619
00:51:17,720 --> 00:51:20,470
すごい 超すごい
ちょっと叩いてみて
620
00:51:20,470 --> 00:51:24,040
うわぁ 夢じゃない!どうしよう?
621
00:51:24,660 --> 00:51:26,850
君達?
622
00:51:26,850 --> 00:51:28,810
俺とビョルは家族なんだが
623
00:51:28,830 --> 00:51:31,550
ビョルのこと恨んでるみたいだが
624
00:51:31,550 --> 00:51:34,390
いえいえ オッパ
恨んでるとかってないし
625
00:51:34,400 --> 00:51:37,550
こんな可愛い子
見たのはじめて
626
00:51:39,570 --> 00:51:42,230
私の妹とビョルは
親友で仲いいの
627
00:51:42,230 --> 00:51:43,150
そうだよね?
628
00:51:43,150 --> 00:51:47,080
それなら これからも仲良く頼むよ
629
00:51:47,950 --> 00:51:51,450
-早く答えなさい
-はい・・・
630
00:51:56,160 --> 00:51:57,900
信じられない
631
00:51:59,620 --> 00:52:00,550
サイン欲しいか?
632
00:52:00,550 --> 00:52:02,010
はい はい はい!
633
00:52:02,010 --> 00:52:03,120
写真でも撮るか?
634
00:52:03,120 --> 00:52:05,210
はい!!!やったー!
635
00:52:05,770 --> 00:52:06,900
うまいか?
636
00:52:06,900 --> 00:52:08,440
うん おいしい
637
00:52:10,590 --> 00:52:14,250
ビョル 今日のこと
-シー
638
00:52:14,640 --> 00:52:17,860
わかってるわ
お姉ちゃんには内緒でしょ?
639
00:52:18,550 --> 00:52:19,430
秘密
640
00:52:19,430 --> 00:52:21,840
-オッケー
-オッケー
641
00:52:22,630 --> 00:52:24,350
-バン
-バーン!
642
00:52:24,360 --> 00:52:26,490
-バンバン
-バンバーンバン!
643
00:52:26,500 --> 00:52:28,140
チョ・ミョンシク?
644
00:52:28,140 --> 00:52:30,950
最近見てないねぇ
645
00:52:35,270 --> 00:52:37,040
誰かいますか?
646
00:52:51,430 --> 00:52:52,960
お父さん
647
00:52:54,390 --> 00:52:56,430
お父さん 大丈夫ですか?
648
00:53:12,220 --> 00:53:14,480
アイゴー
649
00:53:14,480 --> 00:53:17,470
大丈夫よ
熱いから 気をつけて
650
00:53:17,470 --> 00:53:18,610
ありがとう
651
00:53:18,610 --> 00:53:20,270
まだ食べてないの?
652
00:53:20,270 --> 00:53:21,560
そう言ってたんだけど
653
00:53:21,560 --> 00:53:24,240
もう何でもいいから
食べようって言ったんんですよ
654
00:53:24,240 --> 00:53:27,120
僕は 今ジスクさんと一緒に
655
00:53:27,120 --> 00:53:29,990
あなたが一晩かけて用意した牛の骨のダシを
656
00:53:29,990 --> 00:53:32,520
使って料理したスンデスープを飲まないと
657
00:53:32,530 --> 00:53:36,120
何を食べても
何も食べないと同じです
658
00:53:37,130 --> 00:53:38,580
お勘定お願いします
659
00:53:38,580 --> 00:53:40,320
-はい
-座ってて
660
00:53:40,320 --> 00:53:42,510
はい 今いきます
661
00:53:44,220 --> 00:53:47,090
お二人ご一緒で?
662
00:53:47,090 --> 00:53:49,500
11,400ウォンです
663
00:53:50,800 --> 00:53:53,160
ありがとうございました
664
00:54:05,100 --> 00:54:09,060
お父さん 気がつきましたか?
665
00:54:24,120 --> 00:54:26,710
借金問題を解決するために
666
00:54:28,000 --> 00:54:31,360
あいつらを探し回って
東海岸までいったんだが
667
00:54:32,610 --> 00:54:36,080
あいつらに袋叩きにされ
もうちょっとで死ぬところでした
668
00:54:38,190 --> 00:54:41,080
病院で目覚めて
669
00:54:42,470 --> 00:54:45,550
結腸癌だと診断されて
670
00:54:47,290 --> 00:54:49,980
余命がたった6ヶ月だと・・・
671
00:54:49,980 --> 00:54:53,660
言われて
672
00:54:55,360 --> 00:54:58,290
死ぬ前に手ぶらで家に
673
00:54:59,640 --> 00:55:02,100
帰れなかった
674
00:55:02,120 --> 00:55:04,630
少しでもお金を子供たちに
残してあげたくて
675
00:55:04,660 --> 00:55:07,180
清掃の仕事を始めましたが
676
00:55:10,780 --> 00:55:13,130
悲惨な生活でも
677
00:55:15,740 --> 00:55:19,100
まだ生きてます
678
00:55:30,260 --> 00:55:32,790
僕が小学校の頃
679
00:55:33,890 --> 00:55:37,020
学校から帰ると
680
00:55:37,020 --> 00:55:39,870
父は亡くなってました
681
00:55:45,390 --> 00:55:48,070
「学校に行かなきゃよかった」と
682
00:55:50,110 --> 00:55:53,030
「たった1時間でも」
683
00:55:53,520 --> 00:55:56,410
「お父さんの傍にいるべきだった」
684
00:55:59,750 --> 00:56:02,680
どれほど長い間
685
00:56:03,700 --> 00:56:06,290
後悔したかわかりません
686
00:56:11,710 --> 00:56:13,770
お父さん
687
00:56:14,530 --> 00:56:18,870
今 チュニはひどいスキャンダルで
辛い日々を送ってます
688
00:56:19,780 --> 00:56:22,720
チェ・チュニのところへ
戻るつもりですが
689
00:56:22,720 --> 00:56:28,100
それまで チェ・チュニを
守ってくれませんか?
690
00:56:32,220 --> 00:56:34,580
それがたった1時間でもいいです
691
00:56:44,440 --> 00:56:46,040
はい
692
00:56:47,110 --> 00:56:48,610
社長
693
00:56:50,600 --> 00:56:52,540
こんにちは
694
00:56:53,340 --> 00:56:55,420
ホームレス施設で
公演したってききましたよ
695
00:56:55,460 --> 00:56:56,700
はい
696
00:56:56,700 --> 00:56:58,700
ボランティア活動に
行ってきましたが
697
00:56:58,700 --> 00:57:01,000
みんなすごく良くしてくれました
698
00:57:01,000 --> 00:57:02,810
施設での反応も良かったですよ
699
00:57:02,820 --> 00:57:05,080
我が社もこれから
支持すると決めました
700
00:57:05,080 --> 00:57:06,190
本当ですか?
701
00:57:06,230 --> 00:57:08,080
それはよかったです
702
00:57:09,080 --> 00:57:12,520
あ 公演の前に
703
00:57:12,560 --> 00:57:15,470
本当に重要なことに
気付かされました
704
00:57:16,620 --> 00:57:19,250
幸せな人を祝福するのも
705
00:57:19,250 --> 00:57:21,560
悲しい人を慰めるのも
706
00:57:21,580 --> 00:57:24,900
年齢や性別関係なく
幸せにできるのは
707
00:57:24,940 --> 00:57:27,050
トロット音楽だと思いました。
708
00:57:27,970 --> 00:57:31,280
私にはトロットが一番あってます。
709
00:57:33,190 --> 00:57:35,710
トロット歌う事が
私にとって最高に幸せです。
710
00:57:36,820 --> 00:57:39,020
だから
711
00:57:39,020 --> 00:57:41,330
前にお話してたバラードの件を・・・
712
00:57:41,330 --> 00:57:42,860
わかりました
713
00:57:42,890 --> 00:57:44,550
止めときましょう
714
00:57:44,600 --> 00:57:46,410
思ってたとおりです
715
00:57:46,420 --> 00:57:48,340
ありがとうございます
716
00:58:02,600 --> 00:58:04,030
チェ・チュニさん
717
00:58:04,030 --> 00:58:08,200
あの日ジュニョンさんと一緒に
いらした患者さんはチュニさんです
718
00:58:16,800 --> 00:58:19,000
記憶戻ったのかな?
719
00:58:19,000 --> 00:58:21,870
それとも またチュニを
好きになったのかな?
720
00:58:21,870 --> 00:58:24,090
どうしたらわかるかしら?
721
00:58:24,130 --> 00:58:26,690
私が言うとおりにやりなさい
722
00:58:31,100 --> 00:58:32,770
何かすぐ作ってあげるから
着替えてきなさい
723
00:58:32,770 --> 00:58:34,260
うん
724
00:59:00,180 --> 00:59:01,860
お姉ちゃん
725
00:59:03,400 --> 00:59:05,760
ウクレレの弦が直ってるよ
726
00:59:05,760 --> 00:59:07,850
お姉ちゃんが直したの?
727
00:59:07,860 --> 00:59:09,800
ちがうよ
728
00:59:12,240 --> 00:59:14,440
あ 扇風機が回ってる
729
00:59:55,860 --> 00:59:59,210
オッパ これすごく気に入ったわ
730
00:59:59,240 --> 01:00:02,910
私にでしょ?
ここに”MJ"って書いてあるし
731
01:00:04,610 --> 01:00:06,520
違うの?
732
01:00:08,960 --> 01:00:11,480
オッパ その顔どうしたの?
733
01:00:14,020 --> 01:00:16,040
スインにがっかりしたんだ
734
01:00:16,040 --> 01:00:17,670
え?
735
01:00:24,580 --> 01:00:27,420
ちゃんとプレゼントしたかったんだ
736
01:00:27,970 --> 01:00:30,500
君の驚く顔をみたくてね
737
01:00:33,180 --> 01:00:35,770
それで怒ってるの?
738
01:00:35,800 --> 01:00:38,550
ごめん オッパ どうしよう?
739
01:00:39,660 --> 01:00:41,320
冗談だよ
740
01:00:41,340 --> 01:00:44,180
あぁ 俺っていいセンス持ってるな!
741
01:00:44,210 --> 01:00:46,750
スインにすごく似合うなぁ~
742
01:00:47,430 --> 01:00:49,230
はぁ 本当に
743
01:01:13,510 --> 01:01:15,020
良い時間に来たね
744
01:01:15,020 --> 01:01:17,170
ウクレレの弦直してね
745
01:01:17,190 --> 01:01:18,970
壊れたの
746
01:01:18,990 --> 01:01:20,450
真夏なのに
747
01:01:20,450 --> 01:01:22,460
おい 危ない!
748
01:02:06,720 --> 01:02:09,530
ありがたく飲むよ ガムっ子
749
01:02:38,560 --> 01:02:44,940
♬ 何回もグルグル回って ♬
750
01:02:44,940 --> 01:02:50,680
♬ お互いの顔を見たときに ♬
751
01:02:51,490 --> 01:02:58,630
♬ あなたが聞きたがってたことを ♬
♬ 言うのをためらった ♬
752
01:02:58,630 --> 01:03:02,340
♬ そしてただ微笑んだの ♬
753
01:03:03,500 --> 01:03:11,600
ただいま
♬ 通り雨のように ♬
754
01:03:11,620 --> 01:03:15,780
♬ 心を揺るがせたわ ♬
755
01:03:16,330 --> 01:03:23,870
♬ 一日に一歩ずつ ♬
756
01:03:23,870 --> 01:03:29,210
♬ あなたの名前の花が咲く ♬
757
01:03:29,210 --> 01:03:34,860
♬知らないうちにふくらんだ思いのように ♬
758
01:03:34,870 --> 01:03:39,280
♬ 私はだんだんあなたに似てくるの♬
759
01:03:39,280 --> 01:03:41,190
♬ これが愛なのね♬