1 00:00:00,000 --> 00:00:03,300 字幕は「 Trot Lovers」チームでお届け致します 2 00:00:03,950 --> 00:00:08,610 オッパ ジュニョンの事を考えて お願い・・・ 3 00:00:08,610 --> 00:00:12,900 ジュニョンは歌手よ もし母親が警察に出入りしたら 4 00:00:12,900 --> 00:00:15,710 もうおしまいよ 5 00:00:15,710 --> 00:00:21,790 オッパ お願い! お願い! お願い! 6 00:00:25,670 --> 00:00:28,070 お願い お願い・・・ 7 00:00:35,350 --> 00:00:37,640 なんで戻ってこないんだ? 8 00:00:45,950 --> 00:00:48,450 イケメン 9 00:00:57,380 --> 00:01:02,940 野菜だよ〜!新鮮でおいしよ〜! 10 00:01:02,940 --> 00:01:06,370 これいつ来たの? 11 00:01:08,340 --> 00:01:10,800 この人しゃべれないみたいね 12 00:01:10,800 --> 00:01:12,430 何よこれ? 13 00:01:12,430 --> 00:01:14,890 あの晩・・ 14 00:01:41,340 --> 00:01:43,170 イケメン 15 00:01:57,650 --> 00:01:58,710 もしもし 16 00:01:58,710 --> 00:02:00,900 突然どこに行ったんだよ? 17 00:02:00,900 --> 00:02:03,900 それに 何で電話出ないんだ? 18 00:02:03,900 --> 00:02:06,080 ごめん 19 00:02:06,080 --> 00:02:09,460 父さんが急に具合悪くなって 家に帰ってきたの 20 00:02:09,460 --> 00:02:11,330 そうか 21 00:02:11,330 --> 00:02:13,050 すごく悪いのか? 22 00:02:13,050 --> 00:02:15,310 もう大丈夫 23 00:02:16,100 --> 00:02:19,110 あとで又電話するわ 24 00:02:34,420 --> 00:02:36,300 母さん! 25 00:02:36,300 --> 00:02:40,000 なんで何も言わずに帰ったんだよ 26 00:02:48,250 --> 00:02:52,260 ジュニョン どう考えても 27 00:02:52,260 --> 00:02:54,590 この結婚は不可能だわ 28 00:02:54,590 --> 00:02:56,340 なんだって? 29 00:02:57,380 --> 00:03:02,840 あの子の事調べてみたら 子供の頃から一家の稼ぎ手だったわ 30 00:03:02,840 --> 00:03:08,190 あの子の家族の面倒を一生みるつもり? 31 00:03:08,190 --> 00:03:10,270 そんなのダメよ 32 00:03:10,270 --> 00:03:12,830 絶対に 33 00:03:13,650 --> 00:03:15,430 母さん 34 00:03:24,860 --> 00:03:29,240 母さんが反対しても 俺がなんとかするから 35 00:03:29,240 --> 00:03:33,150 だから 心配するなよ わかった? 36 00:03:35,040 --> 00:03:39,060 お父さんは・・・すごく具合悪いのか? 37 00:03:39,810 --> 00:03:43,660 さっきからそんな顔して 38 00:03:46,460 --> 00:03:48,370 チャン・ジュニョン 39 00:03:49,070 --> 00:03:52,410 どこか行って楽しまない? 40 00:03:56,070 --> 00:03:57,730 いいよ 41 00:04:04,810 --> 00:04:07,510 うわー すげーラッキー! チュニさんと二人きりでバケーション? 42 00:04:07,510 --> 00:04:10,530 ああ うらやましい 43 00:04:10,530 --> 00:04:13,140 なあ チャン・ジュニョン ちょっと ここに来いよ 44 00:04:13,140 --> 00:04:14,540 なんだよ 45 00:04:14,540 --> 00:04:17,220 俺がノウハウを伝授してやる 46 00:04:18,350 --> 00:04:21,070 ノウハウ? 47 00:04:24,110 --> 00:04:27,610 夏に男と女が2人きりで バケーションに行くんだ 48 00:04:27,610 --> 00:04:29,380 そしたら何をする? 49 00:04:29,380 --> 00:04:31,440 何をする? 50 00:04:31,440 --> 00:04:33,810 こりゃだめだ 51 00:04:33,810 --> 00:04:37,250 星空の下 まずビールから始める 52 00:04:37,250 --> 00:04:39,890 ビールのグラスを どんどん交わしていく 53 00:04:39,890 --> 00:04:41,630 そしたら? 54 00:04:41,630 --> 00:04:43,680 そしたら女は目がトロ〜ンとしてくるだろ? 55 00:04:43,680 --> 00:04:45,070 それで 酔っぱらうんだ 56 00:04:45,070 --> 00:04:46,920 女は 何かを期待するような目でお前を見る 57 00:04:46,920 --> 00:04:50,680 でもお前は これを一回するだけ 58 00:04:50,680 --> 00:04:55,880 そうだ! そして女は 「ああ もう耐えられない!ジュニョンさん!」 59 00:04:55,880 --> 00:04:57,380 とこうなるんだ わかったか? 60 00:04:57,380 --> 00:04:58,960 -女が? -うん 61 00:04:58,960 --> 00:05:01,690 女が飛びついた! ああ 62 00:05:02,470 --> 00:05:04,570 誰がこれしたの? 63 00:05:18,670 --> 00:05:20,810 ああおいしい! 64 00:05:22,270 --> 00:05:24,260 チャン・ジュニョン これもう焼けてるでしょ? 65 00:05:24,260 --> 00:05:26,570 まだだよ 66 00:05:27,840 --> 00:05:30,270 もう焼けてるよ! 67 00:05:30,270 --> 00:05:33,290 おい これは豚肉だ 牛肉じゃない! 68 00:05:33,290 --> 00:05:35,650 -ちゃんと火を通さないと! -おいしい 69 00:05:35,650 --> 00:05:38,590 もし会社の食事会に行ってこんな豚・・ 70 00:05:39,470 --> 00:05:42,710 こんな風に食べたら 友達いなくなるぞ 71 00:05:42,710 --> 00:05:45,370 今私が豚のように食べるって言った? 72 00:05:45,370 --> 00:05:48,440 俺が言おうとしたのは・・・これは焼けてるよ 73 00:05:48,440 --> 00:05:51,200 - 熱い - おいしいだろ? 74 00:05:53,200 --> 00:06:00,790 ♬ 今晩は一人になるのが怖い♬ 75 00:06:00,790 --> 00:06:08,530 ♬ 眠るまで頭を撫でてて 76 00:06:09,450 --> 00:06:12,320 ♬ もし君が 僕が変な気をおこして 77 00:06:12,320 --> 00:06:15,350 ♬ 君を僕のものに しようとしてると思うなら 78 00:06:15,350 --> 00:06:21,250 ♬ 疑うなら 僕をテントに縛りつけて 79 00:06:21,250 --> 00:06:24,120 ♬ 時間を見ろ もう遅いよ 80 00:06:24,120 --> 00:06:27,330 ♬ 家に帰るのは得策じゃない♬ 81 00:06:27,330 --> 00:06:32,680 ♬ バスもないし タクシーはここに来ない 82 00:06:32,680 --> 00:06:39,080 ♬ どうか僕を信じて 僕はいつもはこんなタイプじゃない 83 00:06:39,080 --> 00:06:45,140 ♬ 今晩だけ 僕の腕の中で 84 00:06:45,140 --> 00:06:51,220 ♬ 僕の子守唄を聞いてみたら? 85 00:06:51,220 --> 00:06:57,110 ♬ 今晩は帰らないで 86 00:07:04,680 --> 00:07:07,030 チャン・ジュニョン 87 00:07:07,030 --> 00:07:13,420 バケーションに誘ったのは 相談があるからよ 88 00:07:13,420 --> 00:07:15,800 相談? 89 00:07:15,800 --> 00:07:17,410 何? 90 00:07:22,660 --> 00:07:24,560 座って 91 00:07:27,750 --> 00:07:29,460 手 92 00:07:33,610 --> 00:07:39,980 これから 私が言う事を 黙って 聞いて欲しいの 93 00:07:41,210 --> 00:07:43,640 何 マジになってるんだ? 94 00:07:44,990 --> 00:07:47,500 真面目な話しなのか? 95 00:07:47,500 --> 00:07:49,360 うん 96 00:07:49,360 --> 00:07:51,940 すごく 真面目な話しなの 97 00:07:55,940 --> 00:07:57,650 言えよ 98 00:07:59,630 --> 00:08:05,440 家族で会った日 私 先に帰ったでしょ? 99 00:08:07,000 --> 00:08:10,680 あの時 父さんと あなたのお母さんが 100 00:08:10,680 --> 00:08:14,580 大声で 言い争いを してたの 101 00:08:18,650 --> 00:08:23,200 俺の母さんと お前の父さんが? 102 00:08:26,420 --> 00:08:30,960 二人共・・・知り合いだったのか? 103 00:08:30,960 --> 00:08:32,840 うん 104 00:08:32,840 --> 00:08:38,270 かなり前から 知ってたみたいなの 105 00:08:41,320 --> 00:08:44,170 どんな言い争いを してたんだ? 106 00:08:45,580 --> 00:08:48,540 それは・・・ 107 00:08:48,540 --> 00:08:52,540 過去に起こった事だと 思うんだけど 108 00:08:53,520 --> 00:08:56,570 あなたも 知っておいた方が いいと思ったの 109 00:09:03,830 --> 00:09:05,870 チェ・チュニ 110 00:09:05,870 --> 00:09:07,620 ん? 111 00:09:09,340 --> 00:09:11,630 言いづらかったのか? 112 00:09:16,790 --> 00:09:18,790 ちょっと 113 00:09:24,680 --> 00:09:26,580 分かったよ 114 00:09:26,580 --> 00:09:28,850 俺も 調べてみるよ 115 00:09:43,150 --> 00:09:45,790 記者会見 見たわよ 116 00:09:45,790 --> 00:09:50,610 記憶が戻ってた事 黙ってたのね 117 00:09:50,610 --> 00:09:53,300 いつまで 俺を騙せると 思ったんですか? 118 00:09:53,300 --> 00:09:55,090 それは 違うでしょ? 119 00:09:55,090 --> 00:09:58,450 貴方が騙したのは 俺じゃなくて 120 00:09:58,450 --> 00:09:59,750 ヤン理事と スインですよ 121 00:09:59,750 --> 00:10:01,910 うちのスインを あんな風にしたのは 誰なの? 122 00:10:01,910 --> 00:10:03,720 人のせいにするのは やめてください 123 00:10:04,510 --> 00:10:06,640 スインが ああなったのは 124 00:10:06,640 --> 00:10:08,580 ヤン理事のせいです 125 00:10:08,600 --> 00:10:10,380 一等 一等って彼女に プレッシャーをかけて・・・ 126 00:10:10,380 --> 00:10:15,060 やめて!あんたなんか! 私は スインの母親なのよ 127 00:10:15,060 --> 00:10:17,700 今まで スインの面倒を見てきたのよ 128 00:10:17,700 --> 00:10:20,450 貴方に 口出しされたくないわ! 129 00:10:21,240 --> 00:10:23,570 精々 チェ・チュニの面倒でも見てなさい 130 00:10:23,570 --> 00:10:26,000 スインを 育てたのは貴方なの? 131 00:10:26,010 --> 00:10:28,460 チェ・チュニは 私が 結婚する女性です 132 00:10:29,560 --> 00:10:31,900 言い方に 気をつけて下さい 133 00:10:31,900 --> 00:10:33,720 なに? 134 00:10:33,740 --> 00:10:35,700 結婚? 135 00:10:39,580 --> 00:10:41,270 あんた・・・ 136 00:10:41,270 --> 00:10:43,230 チェ・チュニとは 絶対に結婚できないわよ! 137 00:10:43,270 --> 00:10:46,110 何か 勘違いしてるみたいですね 138 00:10:46,140 --> 00:10:48,340 俺達の結婚は 139 00:10:48,350 --> 00:10:51,270 ヤン理事には 関係ないことです 140 00:10:53,600 --> 00:10:56,940 チェ・チュニの母親の 事故の事 聞いたでしょ? 141 00:11:01,640 --> 00:11:06,130 ひき逃げ事件の犯人は あんたの母親なのよ 142 00:11:06,130 --> 00:11:07,800 え? 143 00:11:14,610 --> 00:11:16,570 馬鹿な事言うな! 144 00:11:16,570 --> 00:11:19,100 我慢にも限度がある 145 00:11:20,030 --> 00:11:22,880 馬鹿な事じゃないのよ 146 00:11:22,910 --> 00:11:26,050 あんたの母親から 直接 聞くといいわ 147 00:11:48,220 --> 00:11:49,900 母さん・・・ 148 00:11:50,690 --> 00:11:53,500 チュニに両親を 知ってるのか? 149 00:11:55,340 --> 00:11:57,030 いいえ 150 00:11:57,030 --> 00:11:59,690 いえ・・し・・知らないわよ 151 00:12:02,830 --> 00:12:05,110 俺の目を 真っ直ぐ見て 答えてくれ 152 00:12:05,570 --> 00:12:07,370 母さん 153 00:12:08,860 --> 00:12:11,690 チュニのお母さんに 何か したのか? 154 00:12:15,560 --> 00:12:17,580 母さん 155 00:12:17,610 --> 00:12:20,040 チェ・チュニのお母さん・・・ 156 00:12:21,130 --> 00:12:23,380 ひき逃げしたのか? 157 00:12:29,840 --> 00:12:32,480 ジュ・・・ジュニョン 158 00:12:33,500 --> 00:12:36,230 そ・・それは・・・違うのよ 159 00:12:36,230 --> 00:12:39,180 病院に 連れて行こうと 思ったんだけど・・・ 160 00:12:39,180 --> 00:12:42,370 本当なの ジュニョン 161 00:12:42,370 --> 00:12:43,390 母さん 162 00:12:43,390 --> 00:12:46,090 ジュニョン 私を信じて 163 00:12:46,090 --> 00:12:47,470 それは 本当じゃないのよ 164 00:12:47,470 --> 00:12:50,230 ジュニョン!ジュニョン! 165 00:13:22,680 --> 00:13:27,220 ♫ 君は僕の半分のサイズ ♫ 166 00:13:28,310 --> 00:13:33,910 寝たのか? ♫ だから探すのが大変さ ♫ 167 00:13:33,910 --> 00:13:40,010 ♬ 古くさくて頑固♬ 168 00:13:40,010 --> 00:13:46,830 明日 会おうか? ♫ 毎日君のことしか考えられない♫ 169 00:13:50,110 --> 00:13:55,770 ♬ 半分遣った歯磨きチューブや♬ 170 00:13:55,810 --> 00:13:59,180 ♬ クシャクシャになった毛布に ♬ 171 00:13:59,210 --> 00:14:06,810 俺達・・・・考える時間を取らないか? ♬ 君は微笑みなから♬ 172 00:14:06,850 --> 00:14:08,530 母さんから 全て聞いたよ 173 00:14:08,530 --> 00:14:15,130 ♫ 僕のハートに入り込む ♫ 174 00:14:15,210 --> 00:14:19,610 今 この状態で 一緒にいても ♫ プリーズ リメンバー ミー♫ 175 00:14:19,620 --> 00:14:22,760 幸せになれると 思えないんだ 僕はいつでも君のすぐ後ろにいるよ♫ 176 00:14:22,760 --> 00:14:26,570 ♫ プリーズ リメンバー ミー♫ 177 00:14:26,570 --> 00:14:28,490 ♫ あきらめ方を知らない♫ 178 00:14:28,490 --> 00:14:30,640 これって ♫ 愚か者のように ♫ 179 00:14:30,640 --> 00:14:33,850 ♫君であっても♫ 180 00:14:33,870 --> 00:14:36,850 すごく言い難いよ ♫君であっても ♫ 181 00:14:36,860 --> 00:14:39,250 ♫ そんな風に ♫ 182 00:14:39,310 --> 00:14:44,000 チュニも辛かっただろ ♫ 見られる君が好きだよ ♫ 183 00:14:44,000 --> 00:14:46,220 気にするな 184 00:14:46,220 --> 00:14:48,610 辛い事は 全て 185 00:14:49,390 --> 00:14:50,530 俺が 引き受けるから 186 00:14:50,530 --> 00:14:53,930 ♫ プリーズ リメンバー ミー♫ 187 00:14:53,930 --> 00:14:56,760 僕はいつでも君のすぐ後ろにいるよ♫ 188 00:14:56,810 --> 00:15:01,140 もう 帰るよ ♫ プリーズ リメンバー ミー♫ 189 00:15:01,140 --> 00:15:03,680 ゆっくりしていけ ♫ あきらめ方を知らない♫ 190 00:15:03,680 --> 00:15:07,650 ♫ 愚か者のように 君であっても ♫ ♫ 191 00:15:07,650 --> 00:15:11,130 ♫君であっても ♫ 192 00:15:11,130 --> 00:15:19,200 ♫ そんな風に見れる君が好きだよ ♫ 193 00:15:19,220 --> 00:15:20,690 注文したいんですけど 194 00:15:20,690 --> 00:15:22,930 はい 今 行きます 195 00:15:30,870 --> 00:15:35,680 あ~ テソンさんったら こんな所に 電話置いちゃって 196 00:15:35,700 --> 00:15:38,740 私が 渡してあげよう 197 00:15:47,250 --> 00:15:50,760 女神様って 古いあだ名なのに 私の事 女神様だなんて 198 00:15:53,840 --> 00:15:56,940 女神様 199 00:16:01,280 --> 00:16:03,370 もしもし? 200 00:16:03,370 --> 00:16:05,370 もし・・・ 201 00:16:06,520 --> 00:16:10,210 何なの?隣にいるのに 電話なんかして 202 00:16:10,210 --> 00:16:11,760 秘密の事なの? 203 00:16:11,760 --> 00:16:13,610 間違って かけたみたい 204 00:16:13,610 --> 00:16:15,660 馬鹿ね~ 205 00:16:15,660 --> 00:16:16,950 本当に 秘密の事じゃないの? 206 00:16:16,950 --> 00:16:19,750 ううん・・・違うよ 207 00:16:19,750 --> 00:16:22,670 だったらいいのに・・・ 208 00:16:23,900 --> 00:16:25,790 何なの? ソル・テソン 209 00:16:25,790 --> 00:16:29,220 小言女 210 00:16:35,610 --> 00:16:37,740 テソンさん! 211 00:16:39,500 --> 00:16:41,810 あのね 昨日ね・・・ 212 00:16:43,340 --> 00:16:44,400 どうして 私が小言女なの? 213 00:16:44,400 --> 00:16:47,580 何よ!オンニが女神様で 私は小言女なの? 214 00:16:47,580 --> 00:16:49,390 ん? 215 00:16:49,390 --> 00:16:51,470 そうじゃないんだ - あんたが やったんでしょ? 216 00:16:51,470 --> 00:16:53,460 違うんだ - 携帯に 書いてあったのよ! 217 00:16:53,460 --> 00:16:54,830 ちょっと待ってね - 俺が悪かった! 218 00:16:54,830 --> 00:16:57,080 じっとしてて! - 俺が悪かった! 219 00:16:57,080 --> 00:16:59,240 もしもし? 220 00:17:00,730 --> 00:17:04,880 はい はい いいですよ 勿論です 221 00:17:05,370 --> 00:17:08,660 ありがとうございます! - 神経がおかしいよ 222 00:17:08,660 --> 00:17:10,000 テソン - 何? 223 00:17:10,000 --> 00:17:11,510 私達と契約したいって - 契約って? 224 00:17:11,510 --> 00:17:15,300 この前のビデオを めっちゃ気に入ってくれたみたいなの 225 00:17:15,300 --> 00:17:17,520 ほんとか? - うん! 226 00:17:17,520 --> 00:17:19,620 ピルニョさんに 出会ってから いい事ばっかりだよ 227 00:17:19,620 --> 00:17:22,870 私も! - うれしいよ!ピルニョさん好きっ! 228 00:17:22,870 --> 00:17:25,520 好きなら どうして小言女なの? 229 00:17:25,520 --> 00:17:28,030 離せ 異常者! - 何よ 異常者じゃないわよ 230 00:17:28,030 --> 00:17:29,500 離せよ 231 00:17:29,500 --> 00:17:32,130 ピョ議員に会ったよ 232 00:17:32,130 --> 00:17:35,320 ヤン理事も 準備が出来ただろう 233 00:17:36,360 --> 00:17:39,820 チェ・チュニは「ヴォイス・オブ・トロット」の 最終ラウンドに残ったんだろ? 234 00:17:39,820 --> 00:17:43,490 ええ 番組の最終コンサートは 235 00:17:43,490 --> 00:17:46,160 シャインスターが 支援するんです 236 00:17:46,160 --> 00:17:47,970 どうして? 237 00:17:48,930 --> 00:17:53,420 それを理由に チェ・チュニに 言い寄ろうとしてるのか? 238 00:17:53,420 --> 00:17:56,650 そんな事で チェ・チュニさんは なびかないと 思いますけど 239 00:17:56,650 --> 00:17:59,960 会社の利益になるからですよ - はぁ? 240 00:18:03,170 --> 00:18:05,770 利益? 241 00:18:05,770 --> 00:18:07,840 そんなにおかしいですか? 242 00:18:09,470 --> 00:18:11,630 最近 問題なのは・・・ 243 00:18:12,700 --> 00:18:14,730 チャン・ジュニョンなんです 244 00:18:14,730 --> 00:18:18,000 チャン・プロデューサー 申し訳ありません 245 00:18:18,000 --> 00:18:20,900 気分が悪いんです 2度としませんから ♫ 君の為なら死ねる ♫ 246 00:18:20,900 --> 00:18:24,450 さようなら はい ♫ 君の為なら死ねる いつでも ♫ 247 00:18:24,500 --> 00:18:28,670 チャン・ジェニョン どうしたんだ?しっかりしろ ♫ 俺は一日中 ♫ 248 00:18:28,670 --> 00:18:31,910 ♫ 俺は一日中 ♫ 249 00:18:31,910 --> 00:18:38,150 ♫ 狂いそうで 狂いそうで ♫ 250 00:18:46,130 --> 00:18:48,130 父さん 251 00:18:49,280 --> 00:18:52,110 明日は 最終ステージよ 252 00:18:53,640 --> 00:18:56,970 田舎のかぼちゃみたいに 緊張してるの 253 00:18:58,640 --> 00:19:00,740 実は 254 00:19:02,070 --> 00:19:06,000 いつも チャン・ジュニョンが そばにいてくれるけど 255 00:19:11,290 --> 00:19:13,330 明日は 父さんが 256 00:19:13,330 --> 00:19:16,800 私に勇気を与えてくれるでしょ? 257 00:19:18,900 --> 00:19:21,130 でもね 父さん 258 00:19:21,780 --> 00:19:24,300 どうしたらいいの? 259 00:19:27,350 --> 00:19:31,080 チャン・ジュニョンに 会いたくて たまらないの 260 00:19:38,260 --> 00:19:41,570 「ヴォイス・オブ・トロット」も 最終ラウンドとなりました 261 00:19:41,570 --> 00:19:44,820 5番目の出演者はMJさんです こんにちは 262 00:19:44,820 --> 00:19:46,020 こんにちは 263 00:19:46,020 --> 00:19:48,570 今日は 何を歌ってくれるんですか? 264 00:19:48,570 --> 00:19:51,330 「人生」を歌いたいと思います 265 00:19:51,330 --> 00:19:55,550 この曲を選んだ 特別な理由はあるんですか? 266 00:19:55,550 --> 00:19:59,430 ええ 私がトロットを 歌い始めた時 267 00:19:59,430 --> 00:20:03,250 興奮して 悲しくて 268 00:20:03,250 --> 00:20:05,180 辛くて 269 00:20:05,180 --> 00:20:07,860 幸せだったんです 270 00:20:07,860 --> 00:20:11,500 この曲には その全てが 含まれているんです 271 00:20:11,500 --> 00:20:13,180 だから この曲を選びました 272 00:20:13,180 --> 00:20:16,910 はい それでは「人生」を 聞いて下さい 273 00:20:20,610 --> 00:20:27,430 ♬ 人生が私を背負ったのか ♬ 274 00:20:27,430 --> 00:20:34,320 ♬ 私が人生を背負ったのか ♬ 275 00:20:34,320 --> 00:20:41,470 ♬ ぐるぐると 霧の中をさまよい ♬ 276 00:20:41,470 --> 00:20:48,510 ♬ 私の人生はいばらの道だった♬ 277 00:20:48,510 --> 00:20:55,530 ♬ 又行けと言われても できないわ ♬ 278 00:20:55,530 --> 00:20:57,850 ♬ だって 私は悲しくて行けやしない♬ 279 00:20:57,850 --> 00:21:02,540 やるじゃん 声が チュニに そっくりだよ 280 00:21:02,540 --> 00:21:04,100 ♬ 私の愛は夕日と共に沈む ♬ 281 00:21:04,100 --> 00:21:09,590 俺なんか 失格になって当然だな ♬ 私の愛は夕日と共に沈む ♬ 282 00:21:09,590 --> 00:21:12,030 ♬ 私の人生は風の様に消えていく♬ 283 00:21:12,030 --> 00:21:17,110 ♬ 私の人生 ♬ チェ・チュニ・・・ 284 00:21:22,910 --> 00:21:26,700 最終結果が 届きました 285 00:21:26,700 --> 00:21:32,420 ヴォイス・オブ・トロットの 最終ラウンドの勝者は・・・ 286 00:21:37,420 --> 00:21:40,740 MJさんです おめでとうございます 287 00:21:45,390 --> 00:21:48,240 前に 出てきてください 288 00:21:54,710 --> 00:21:59,650 MJさんが誰なのか 興味を 抱いてる事と思います 289 00:21:59,650 --> 00:22:03,690 最終ラウンドの勝者である MJさんは 290 00:22:03,690 --> 00:22:06,480 トロット歌手である チェ・チュニさんだったんです 291 00:22:06,480 --> 00:22:10,340 おめでとうございます 今の気分は どうですか? 292 00:22:12,430 --> 00:22:15,210 ありがとうございます 293 00:22:15,210 --> 00:22:17,450 歌手 チェ・チュニは 294 00:22:17,450 --> 00:22:20,660 良い歌手になれる様に これからも頑張ります 295 00:22:20,660 --> 00:22:22,910 ありがとうございました 296 00:22:23,610 --> 00:22:27,930 ありがとうございます! ありがとうございます! 297 00:22:28,550 --> 00:22:32,390 アンコールが響く中 沢山のメッセージが寄せられています 298 00:22:32,390 --> 00:22:36,410 2998さんから 「また市場に来て歌ってください」 299 00:22:36,410 --> 00:22:39,950 1685 黒い羊さんから 300 00:22:39,950 --> 00:22:43,080 感動しました いつも応援してます 301 00:22:43,080 --> 00:22:47,870 8301さんから「旦那が貴方の曲に 感動したって言ってました」 302 00:22:47,870 --> 00:22:51,660 このようなメッセージが 寄せられています 303 00:22:53,830 --> 00:22:56,480 おめでとう チューインガム 304 00:23:05,310 --> 00:23:08,080 あっ!コ・ウンテ先生 こんにちは! 305 00:23:08,080 --> 00:23:10,440 お元気でしたか? どうして ここに? 306 00:23:10,440 --> 00:23:15,130 仕事で来たんだけど ラジオを聴いて 来たんだ 307 00:23:15,130 --> 00:23:17,030 聞いたんですか? 308 00:23:17,030 --> 00:23:20,280 やはり チョ社長は 309 00:23:20,280 --> 00:23:22,820 人を見る目があるな 310 00:23:22,820 --> 00:23:24,720 すばらしい曲だったよ 311 00:23:24,720 --> 00:23:26,890 ありがとうございます 312 00:23:26,890 --> 00:23:29,400 それで 奥様はお元気ですか? 313 00:23:29,400 --> 00:23:33,030 君が尋ねくれて 元気になったよ 314 00:23:33,030 --> 00:23:36,110 今日 あの曲を聴いたら 315 00:23:36,110 --> 00:23:38,940 彼女が どんな反応をするか 楽しみだよ 316 00:23:38,940 --> 00:23:43,120 それで お礼のプレゼントを 準備したんだ 317 00:23:43,120 --> 00:23:46,050 アイグー そんな事・・・どうして準備なんて・・・ 318 00:23:46,050 --> 00:23:48,450 受け取って 319 00:23:48,450 --> 00:23:51,460 下さるって言うなら ありがたく頂きます 320 00:23:51,460 --> 00:23:56,040 ありがとうございます 321 00:23:56,040 --> 00:24:00,180 一分ニュースです 先ほど ヴォイス・オブ・トロットで 322 00:24:00,180 --> 00:24:04,340 トロット歌手のチェ・チュニさんが 勝利を収めました 323 00:24:04,340 --> 00:24:09,110 チェ・チュニさんの優勝曲「人生」は 彼女の誠実さと巧みな歌唱力で 324 00:24:09,110 --> 00:24:13,400 ラジオでも繰り返し放送され ホームページの閲覧数も増えています 325 00:24:13,400 --> 00:24:16,340 リスナーからの心暖まる話が どんどん寄せられています 326 00:24:16,340 --> 00:24:21,750 ひとつの何気ない感動話が 多くの人々に共感を呼んでます 327 00:24:22,470 --> 00:24:25,060 これもどうぞ、 あぁ、どうも 328 00:24:25,060 --> 00:24:27,840 こんなに応援していただいて ありがとうございます。 329 00:24:27,840 --> 00:24:30,290 ありがとうございます。 330 00:24:35,260 --> 00:24:37,030 あっ、チュニさんだ! 331 00:24:37,030 --> 00:24:40,500 あらま、チュニさんが来たわ 332 00:24:40,510 --> 00:24:42,310 1番に選ばれると思ってたよ 333 00:24:42,310 --> 00:24:44,140 そう思ったの? 334 00:24:44,140 --> 00:24:45,030 よくやったな、チュニ 335 00:24:45,030 --> 00:24:47,830 おめでとう! 336 00:24:47,830 --> 00:24:50,670 前に商店街で歌った歌を 歌ってくれよ 337 00:24:50,670 --> 00:24:54,260 あ、最後のボールを入れてくれた お父さんですよね? 338 00:24:54,260 --> 00:24:55,290 こんにちは、 339 00:24:55,290 --> 00:25:00,010 ホームレス施設で歌を聞いた後 勇気をもらって家に帰れたよ。 340 00:25:00,010 --> 00:25:01,160 俺もだよ。 341 00:25:01,160 --> 00:25:04,590 あら、それはよかったわぁ、 皆さんの表情も明るくなってるし 342 00:25:04,590 --> 00:25:08,370 悪運続きで落ち込んでたが 歌を聞いた後は良いこと続きだよ。 343 00:25:08,370 --> 00:25:11,140 お祝い言いたくて一番に来たよ 344 00:25:11,140 --> 00:25:12,380 ありがとうございます。 345 00:25:12,380 --> 00:25:15,100 さぁ、チェチュニさんの歌を聞こう! 346 00:25:18,990 --> 00:25:21,280 それでは、一曲歌いましょうか? 347 00:25:26,930 --> 00:25:28,800 さぁ 348 00:25:30,210 --> 00:25:40,190 ♬ 誰でも愛せるの? そんな簡単なもの? 349 00:25:40,190 --> 00:25:47,630 ♬ 誰でも愛せるの? 350 00:25:47,630 --> 00:25:53,990 ♬ とにかく目を合わせて 351 00:25:53,990 --> 00:26:01,310 ♬ 出会った幸せと 別れの悲しみ 352 00:26:10,330 --> 00:26:11,980 トロット女神チュニ、愛してる! 353 00:26:13,910 --> 00:26:20,200 チェチュニ、チェチュニ、 チェチュニ、チェチュニ 354 00:26:20,200 --> 00:26:26,070 チェチュニ、チェチュニ チェチュニ、チェチュニ! 355 00:26:26,070 --> 00:26:28,920 ありがとうございます チェチュニ、チェチュニ 356 00:26:42,010 --> 00:26:44,870 チェチュニらしいな。 357 00:26:44,870 --> 00:26:49,600 今度は俺が自分の生きるべき道を探す 358 00:27:11,730 --> 00:27:13,610 母さん 359 00:27:13,610 --> 00:27:15,840 一緒にアメリカ行こうか? 360 00:27:15,840 --> 00:27:18,320 韓国での仕事終えたあと 361 00:27:18,320 --> 00:27:23,490 - え? - 昔いたメジャーレーベルが 又一緒にやらないかって 362 00:27:32,570 --> 00:27:35,430 あ、久しぶりだね 363 00:27:35,430 --> 00:27:37,420 社長 364 00:27:46,310 --> 00:27:50,040 この間ファスンに会いました 365 00:27:51,050 --> 00:27:53,930 長い間探していましたが 366 00:27:54,640 --> 00:27:57,510 実際に会って 367 00:27:58,070 --> 00:28:01,340 心が落ち着かないんですよ。 368 00:28:01,340 --> 00:28:04,730 あの時は、よく知らなかったわけだが、 369 00:28:04,730 --> 00:28:09,360 しっかりと調査をすべきでした。 370 00:28:11,180 --> 00:28:13,770 私は 371 00:28:13,770 --> 00:28:18,300 ずっと後悔してしてます。 372 00:28:23,460 --> 00:28:27,320 今も、考えてみれば 373 00:28:28,110 --> 00:28:32,450 我々の知っている事実は 374 00:28:32,450 --> 00:28:36,340 全てじゃないだろう 375 00:28:39,190 --> 00:28:43,590 チュニさんと議員のスキャンダルを 垂れ流したのは 376 00:28:43,590 --> 00:28:46,260 ヤンジュヒさんだ 377 00:28:47,670 --> 00:28:50,210 ヤンジュヒが? 378 00:28:53,920 --> 00:28:56,290 それに 379 00:29:04,210 --> 00:29:06,120 ヤンデレクター 380 00:29:06,120 --> 00:29:09,100 ワン常務、何をしてるわけ? スインも見つけ出せないで! 381 00:29:09,100 --> 00:29:12,350 警察が見つけ出す前に 見つけないとだめなのよ 382 00:29:13,060 --> 00:29:16,060 スインの友達で連絡できる人は? 383 00:29:16,060 --> 00:29:19,350 スインと親しいのは誰ですか? 384 00:29:22,480 --> 00:29:24,730 スインの友達? 385 00:29:25,960 --> 00:29:27,550 知らないわ え? 386 00:29:27,550 --> 00:29:31,100 友達一人も知らないんですか? 387 00:29:33,130 --> 00:29:36,110 捜索願いだしたほうがいいですよ。 388 00:29:36,110 --> 00:29:37,740 冗談でしょ? 389 00:29:37,740 --> 00:29:39,480 スインの事件を表沙汰にしろというの? 390 00:29:39,480 --> 00:29:42,450 それを恐れてこの事を隠すべきではないと 私は思いますが 391 00:29:42,450 --> 00:29:45,470 もし何か悪いことが本当に起こったら・・・ 392 00:29:45,470 --> 00:29:49,800 スインのクレジットカードの 使用記録をチェックしましたか? 393 00:30:27,860 --> 00:30:31,390 社長、明日の朝 お時間ありますか? 394 00:31:01,380 --> 00:31:06,580 ああ パク・スインさん いい顔してるね〜 395 00:31:06,580 --> 00:31:11,200 お腹すいたわ ブランチ食べましょうよ 何かおいしいの おごって下さいよ 396 00:31:11,200 --> 00:31:14,400 どうして今朝ヒマだってわかったの? 397 00:31:14,400 --> 00:31:18,220 いいよ 僕も一人で食べたくなかったから ちょうどいいよ 398 00:31:18,220 --> 00:31:21,590 行こう どこに行く? 399 00:31:27,610 --> 00:31:29,390 パク・スインさん トッポッキよく食べれますね 400 00:31:29,390 --> 00:31:32,780 学校時代 すごく食べたかったんだけど 食べれなかったの 401 00:31:32,780 --> 00:31:35,710 本当においしい 402 00:31:35,710 --> 00:31:39,910 実は僕も こんなおいしいおでん 初めて食べるんだ 403 00:31:39,910 --> 00:31:42,490 あなたたち 恋人同士でしょ 404 00:31:42,490 --> 00:31:44,130 お似合いですか? 405 00:31:45,320 --> 00:31:48,380 恋人じゃないんです 社長なんです 406 00:31:48,380 --> 00:31:53,000 - 社長? じゃあもっと買ってよ - はい 407 00:31:53,000 --> 00:31:57,230 卵ひとつと天ぷら・・・ それからスンデ一つお願いします 408 00:31:57,230 --> 00:31:59,010 ホパ(豚か牛の肺)もお願いします 409 00:31:59,010 --> 00:32:01,040 はい 410 00:32:07,060 --> 00:32:08,890 現金で払わないと 411 00:32:10,830 --> 00:32:13,100 現金 412 00:32:13,100 --> 00:32:15,750 スインさんが食べたかったんでしょ 413 00:32:15,750 --> 00:32:18,660 - え? - 食べようと誘った人が払うもんです 414 00:32:19,930 --> 00:32:22,100 スンデ急いでください 415 00:32:22,790 --> 00:32:24,490 ソウルから離れて何をしていたんですか? 416 00:32:25,450 --> 00:32:29,740 したかった事全部したんです 普段できなかった事 417 00:32:29,740 --> 00:32:31,900 沢山寝ました 418 00:32:31,900 --> 00:32:35,570 食べたい物食べて 漫画をいっぱい読みました 419 00:32:35,570 --> 00:32:38,140 うわー いいなあ 420 00:32:38,140 --> 00:32:39,940 ちょっとびっくりしました 421 00:32:39,940 --> 00:32:43,340 たった2日で全部したんです 422 00:32:44,290 --> 00:32:47,870 たった2日しかかからないのに こういう事できないで 423 00:32:47,870 --> 00:32:49,590 何の為に生きていたんだろうと思います 424 00:32:49,590 --> 00:32:52,830 そういうもんだよな 425 00:32:52,830 --> 00:32:55,510 みんなそうやって生きてるんです 426 00:32:58,630 --> 00:33:01,970 ここからは 一人で行きます 427 00:33:01,970 --> 00:33:04,540 いいよ 一緒に行こう 428 00:33:04,540 --> 00:33:07,280 今日は本当にヒマなんです 429 00:33:09,650 --> 00:33:14,280 戻ってきたら 又トッポッキ食べに行きましょう 430 00:33:14,280 --> 00:33:16,340 今度はおごります 431 00:33:18,310 --> 00:33:20,470 行ってらっしゃい 432 00:33:39,740 --> 00:33:41,960 クレジットカードの 使用記録を調べたところ 433 00:33:41,960 --> 00:33:44,440 江原道のゲストハウスと確認されました 434 00:33:44,440 --> 00:33:47,330 本当?その住所すぐ送ってちょうだい 435 00:33:52,880 --> 00:33:56,110 お母さん 今自首しに行くところです 436 00:33:58,080 --> 00:34:02,630 ダメよ ダメ! スイン 437 00:34:02,630 --> 00:34:04,550 ヤン・ジュヒ 438 00:34:06,740 --> 00:34:09,590 ミョンシク オッパ どうしてここへ? 439 00:34:13,210 --> 00:34:14,940 一つ確認したいことがある 440 00:34:14,940 --> 00:34:18,830 ごめんなさい でも緊急事態なの あとで話しましょう 441 00:34:18,830 --> 00:34:22,870 あの時 ソンジュは・・事故が起こった時 442 00:34:24,300 --> 00:34:27,130 君も車に乗っていたんだな? 443 00:34:30,730 --> 00:34:33,280 - ファスンが言ったの? - ファスンに連絡取れないと言ったじゃないか 444 00:34:33,280 --> 00:34:36,930 ごめんなさい でも急いでるの お話はあとで 445 00:34:36,930 --> 00:34:38,840 ヤン・ジュヒ 446 00:34:38,840 --> 00:34:40,880 ソンジュを冷たい地面に 置き去りにしたのは君か? 447 00:34:40,880 --> 00:34:44,240 - 忙しいって言ったでしょ - ヤン・ジュヒ! 448 00:34:44,240 --> 00:34:45,940 君だったんだな! 449 00:34:45,940 --> 00:34:49,180 そうよ!私よ 450 00:34:49,180 --> 00:34:52,780 ソンジュを病院に連れていかず 冷たい地面に置き去りにしたわよ 451 00:34:52,780 --> 00:34:56,840 何?何でそんな事?何でだ? 452 00:34:56,840 --> 00:34:59,620 ソンジュが君に何をした? 453 00:34:59,620 --> 00:35:03,290 -君がそんな事しなければ ソンジュは死ぬことなかった - あのとき一瞬 454 00:35:03,290 --> 00:35:06,100 ソンジュが消えてしまえばいいと思ったのよ 455 00:35:06,100 --> 00:35:08,200 私は歌でソンジュに引けを取らなかったわ 456 00:35:08,200 --> 00:35:10,140 でも私はいつでも引き立て役 457 00:35:10,140 --> 00:35:13,870 もう うんざりしてたの だからやったのよ! 458 00:35:13,870 --> 00:35:15,960 もう20年前も経ったわ 459 00:35:15,960 --> 00:35:19,140 だからやったのよ 死んだ訳じゃないでしょ! 460 00:35:19,140 --> 00:35:21,710 オッパからこんな事聞く必要ないわ 461 00:35:21,710 --> 00:35:25,480 なあ 殺人は殺すことだけと思うのか? 462 00:35:25,480 --> 00:35:28,300 歌手から声を奪うのも 殺人だ 463 00:35:28,300 --> 00:35:31,330 放して 放してってば! 464 00:35:48,140 --> 00:35:49,950 スイン! 465 00:35:49,950 --> 00:35:52,100 お母さん 466 00:35:52,100 --> 00:35:54,940 この子は何も知らないの 私がやったんです 467 00:35:54,940 --> 00:35:57,240 だから私をつかまえて下さい ね? 468 00:35:57,240 --> 00:36:00,660 スインは引っ込んでなさい 私がやったんでしょ 469 00:36:00,660 --> 00:36:03,750 さあ早く本当の事を言いなさい! 470 00:36:08,730 --> 00:36:11,050 もうおしまいよ お母さん 471 00:36:12,340 --> 00:36:13,660 え? 472 00:36:13,660 --> 00:36:15,580 行きましょう 473 00:36:26,630 --> 00:36:28,230 - これどうやるの? - あのーPD! 474 00:36:28,230 --> 00:36:29,840 - はい - 今日の準備はできましたか? 475 00:36:29,840 --> 00:36:30,990 - はい できました - マイクは? 476 00:36:30,990 --> 00:36:33,270 あります 準備できてます 477 00:36:34,930 --> 00:36:36,930 恋人が来たよ 478 00:36:36,930 --> 00:36:43,350 恋人同士 意図的に一緒の楽屋を 割り当てられたんでしょうね 479 00:36:45,560 --> 00:36:48,060 コンサートのゲストで来たよ 480 00:36:49,240 --> 00:36:51,240 良かった 481 00:36:53,300 --> 00:36:55,480 じゃあ後でステージで会おう 482 00:36:56,270 --> 00:36:57,910 わかった 483 00:37:01,360 --> 00:37:04,300 チェ・チュニさん チャン・ジュニョンさん ポーズお願いします 484 00:37:04,300 --> 00:37:06,610 頼みますよ 485 00:37:14,270 --> 00:37:19,250 親しげなポーズでお願いします 公認のカップルですから 大丈夫です 486 00:37:34,390 --> 00:37:37,270 - もしもし? - チェ・ミョンンシクさんの保護者の方ですね? 487 00:37:37,270 --> 00:37:39,400 今すぐ病院に来てください 488 00:37:39,400 --> 00:37:43,560 緊急に手術が必要になりました - はい? 489 00:37:51,240 --> 00:37:52,410 どうした 490 00:37:52,410 --> 00:37:55,030 父さんが病院にいるの 491 00:38:05,220 --> 00:38:07,470 父さん 492 00:38:07,470 --> 00:38:11,360 父さん 何故病気だって 言ってくれなかったの? 493 00:38:11,950 --> 00:38:14,880 何でここにいる? 494 00:38:14,880 --> 00:38:16,890 今日はコンサートじゃないか 495 00:38:16,890 --> 00:38:19,730 父さん 496 00:38:27,610 --> 00:38:30,820 30分後に手術室に入ります 497 00:38:34,250 --> 00:38:36,130 父さん 498 00:38:37,420 --> 00:38:40,320 ステージに戻らなきゃ 499 00:38:42,980 --> 00:38:44,930 だから 500 00:38:45,680 --> 00:38:49,270 手術室に入るの見送れないの 501 00:38:50,330 --> 00:38:52,370 ごめんなさい 502 00:38:54,180 --> 00:38:56,640 いいよ 早く行きなさい 503 00:38:58,360 --> 00:39:02,030 父さんはつい良い人だから 504 00:39:02,030 --> 00:39:04,990 耐えられるわよね? 505 00:39:07,290 --> 00:39:11,500 私最後まで歌ってから戻るから 506 00:39:11,500 --> 00:39:15,670 父さんもあきらめないで 最後までがんばって 507 00:39:16,950 --> 00:39:19,530 - 約束できるわよね? - うん 508 00:39:35,580 --> 00:39:38,250 チュニ 509 00:39:40,680 --> 00:39:43,160 コーチ 510 00:39:43,160 --> 00:39:47,980 すみませんが 父さんをよろしくお願いします 511 00:39:51,410 --> 00:39:56,080 ちゃんとお世話するから 心配しないで 512 00:39:56,080 --> 00:39:59,900 歌ってる時は 他の事忘れてステージだけに集中しなさい 513 00:40:01,210 --> 00:40:02,910 かわいそうに・・ 514 00:40:10,470 --> 00:40:12,240 先に行けよ 515 00:40:12,240 --> 00:40:15,230 俺はお父さんが手術室に 入るのを見届けてから行く 516 00:40:15,230 --> 00:40:17,350 俺はゲストだから 時間に余裕がある 517 00:40:17,350 --> 00:40:19,710 ありがとう 518 00:40:20,650 --> 00:40:22,840 皆さん どうもありがとうございます 519 00:40:22,840 --> 00:40:24,730 急いで行きなさい ね? 520 00:40:37,930 --> 00:40:41,450 ああもうイライラする 521 00:40:45,940 --> 00:40:49,800 おじさん これ お釣りはいらないわ ご苦労さまです 522 00:40:53,020 --> 00:40:57,110 おじさん、KBC会館まで 乗せてってもらえますか? 523 00:41:09,500 --> 00:41:13,020 おじさん、ありがとうございます 料金送りますね。 524 00:41:14,700 --> 00:41:16,920 父親が倒れたんだろが! 525 00:41:16,920 --> 00:41:18,340 もしコンサートが開けなかったら 責任とってもらえます? 526 00:41:18,340 --> 00:41:19,990 まったく杓子定規なヤツだな! 527 00:41:19,990 --> 00:41:21,890 - そんな事言わないで下さいよ - おじさん! 528 00:41:21,890 --> 00:41:24,230 これ・・玄関のところで、 支払いお願い! 529 00:41:24,230 --> 00:41:26,580 チュニ! 530 00:41:26,580 --> 00:41:28,640 はやく、こっちです、早く来て 531 00:41:28,640 --> 00:41:30,740 叔父さん行くね! ファイティン!ファイティン! 532 00:41:30,740 --> 00:41:32,520 こうやって深呼吸! 533 00:41:32,520 --> 00:41:34,820 チェチュニさん到着しました。 534 00:41:34,820 --> 00:41:37,490 一曲、歌ってください。 はい 535 00:41:51,560 --> 00:41:54,820 こんにちは、歌手のチェチュニです。 536 00:42:11,600 --> 00:42:17,530 ♬ 人生が私を背負ったのか ♬ 537 00:42:18,450 --> 00:42:24,470 ♬ 私が人生を背負ったのか ♬ 538 00:42:25,350 --> 00:42:32,380 ♬ ぐるぐると 霧の中をさまよい ♬ 539 00:42:32,380 --> 00:42:39,460 ♬ 私の人生はいばらの道だった♬ 540 00:42:39,460 --> 00:42:46,420 ♬ 又行けと言われても できないわ ♬ 541 00:42:46,420 --> 00:42:52,520 ♬ だって 私は悲しくて行けやしない♬ 542 00:42:53,550 --> 00:43:00,520 ♬ 私の愛は夕日と共に沈む ♬ 543 00:43:00,520 --> 00:43:08,030 ♬ 私の人生は風の様に消えていく♬ 544 00:43:08,030 --> 00:43:14,640 ♬ 愛よ♬ 545 00:43:14,640 --> 00:43:20,370 ♬ 涙に埋もれた♬ 546 00:43:20,370 --> 00:43:26,150 ♬ 青春よ♬ 547 00:43:29,960 --> 00:43:36,050 ♬ 愛が私を又呼んでいる♬ 548 00:43:36,050 --> 00:43:43,340 ♬ 人生は涙に変わり 私を運んでいく♬ 549 00:43:43,340 --> 00:43:50,050 ♬ 愛よ♬ 550 00:43:50,050 --> 00:43:52,610 ♬ 涙よ♬ 551 00:43:53,580 --> 00:44:00,210 ♬ 埋もれてしまった青春よ♬ 552 00:44:01,050 --> 00:44:03,220 ♬ 母さん♬ 553 00:44:05,340 --> 00:44:11,050 ♬ 愛が又私を呼んでいる♬ 554 00:44:11,050 --> 00:44:22,210 ♬ 人生は涙に変わり 私を運んでいく♬ 555 00:45:18,230 --> 00:45:20,040 父さん 556 00:45:23,480 --> 00:45:26,230 泣くな・・・ 557 00:45:27,480 --> 00:45:29,860 父さんは・・・ 558 00:45:32,160 --> 00:45:35,380 大丈夫だ、チュニ 559 00:45:36,510 --> 00:45:38,980 ありがとう 560 00:45:40,760 --> 00:45:43,280 父さん、ありがとう 561 00:45:46,150 --> 00:45:49,020 本当にありがとう 562 00:46:01,930 --> 00:46:06,230 スイン、希望無くしちゃだめよ 563 00:46:06,230 --> 00:46:09,490 母さんが必ず、 ここから出してあげるからね。 564 00:46:10,590 --> 00:46:16,870 掛け合えるとこ全て掛け合って 無罪にしてあげるからね 565 00:46:16,870 --> 00:46:18,980 お母さん・・・ 566 00:46:19,840 --> 00:46:25,690 今までずっと、お母さんのせいで 人生台無しにされたって思ってたわ。 567 00:46:25,690 --> 00:46:28,870 でも、そうじゃないってわかった。 568 00:46:28,870 --> 00:46:32,200 私がお母さんの人生を 台無しにしちゃったみたいね。 569 00:46:32,200 --> 00:46:35,280 私はもう14歳の子供じゃないわ 570 00:46:35,280 --> 00:46:38,550 自分で自分のことしなくちゃ 571 00:46:38,550 --> 00:46:42,300 私のせいでお母さんに苦労させちゃって 572 00:46:42,300 --> 00:46:44,630 ごめんね、お母さん 573 00:47:11,470 --> 00:47:15,330 ピョ議員側が名誉毀損で 訴えたに違いありません 574 00:47:15,330 --> 00:47:18,770 賄賂の件も調査中です 575 00:47:18,770 --> 00:47:21,530 スインがこの中にいるのよ 576 00:47:21,530 --> 00:47:24,760 今、そういうことが重要だと思うの? 577 00:47:27,540 --> 00:47:29,690 ヤンジュヒさん? 578 00:47:29,690 --> 00:47:34,930 ピョ議員への名誉毀損 信用毀損 並びに贈賄の罪で逮捕します 579 00:47:38,750 --> 00:47:41,220 行きましょう 580 00:47:43,910 --> 00:47:48,340 ああ、今日は天気がいいね、 お父さん 581 00:47:48,340 --> 00:47:51,730 ああ、ほんとだな 582 00:47:52,960 --> 00:47:54,790 チュニ 583 00:47:54,790 --> 00:47:56,390 ん? 584 00:47:56,390 --> 00:48:01,720 父さん、お前に話さなきゃ ならないことがあるんだ。 585 00:48:01,720 --> 00:48:04,480 何? 586 00:48:05,800 --> 00:48:11,570 母さんと父さんに起こった事は 過去のことだ 587 00:48:12,560 --> 00:48:16,370 過去の事にこだわるよりも 今生きている 588 00:48:17,200 --> 00:48:20,250 お前達の幸せの方が 大切だと思うよ。 589 00:48:22,590 --> 00:48:27,200 もっと早く話すべきだったんだが 590 00:48:28,180 --> 00:48:31,520 父さんも、人間だから できなかったんだ 591 00:48:33,060 --> 00:48:35,740 ごめんよ、チュニ 592 00:48:36,910 --> 00:48:39,010 お父さん 593 00:48:40,060 --> 00:48:45,080 手術室に向かう時に これが言えなくて 594 00:48:45,080 --> 00:48:48,250 どれほど後悔したか 595 00:48:56,310 --> 00:48:58,530 お父さん・・・ 596 00:49:15,580 --> 00:49:17,600 ファスン! 597 00:49:26,860 --> 00:49:29,100 オッパ 598 00:49:45,690 --> 00:49:48,130 ごめんなさい、オッパ 599 00:49:52,050 --> 00:49:55,000 オッパとソンジュに 600 00:49:58,180 --> 00:50:00,420 本当に 601 00:50:00,420 --> 00:50:03,600 大きな罪を犯してしまったわ。 602 00:50:06,600 --> 00:50:11,360 生き抜いてくれてありがとう、オッパ 603 00:50:13,810 --> 00:50:16,010 ごめんなさい。 604 00:50:57,190 --> 00:50:59,380 元気にしてた? 605 00:51:02,470 --> 00:51:04,450 あなたも? 606 00:51:05,810 --> 00:51:07,880 もちろんさ 607 00:51:07,880 --> 00:51:12,320 母さんが一人で来るの怖いって言うから 俺が連れてきたんだ。 608 00:51:17,130 --> 00:51:23,020 二人が和解できたみたいでよかったわ。 609 00:51:36,770 --> 00:51:39,320 俺たち・・・ 610 00:51:42,200 --> 00:51:46,540 もう少し時間がいるだろ? 611 00:51:52,900 --> 00:51:54,960 俺はアメリカへ行くよ 612 00:51:54,960 --> 00:51:57,130 アメリカ? 613 00:51:58,020 --> 00:52:00,130 どれくらい? 614 00:52:01,630 --> 00:52:03,570 どうかな・・ 615 00:52:04,470 --> 00:52:08,640 ずっと住むかもしれないな。 616 00:52:08,640 --> 00:52:10,800 え? 617 00:52:10,800 --> 00:52:13,120 どうして? 618 00:52:13,120 --> 00:52:15,870 もしかして、私のせいで? 619 00:52:15,870 --> 00:52:19,190 おい、忘れたのか? 620 00:52:19,190 --> 00:52:21,940 俺は音楽の神、チャンジュニョンだぞ 621 00:52:21,940 --> 00:52:25,560 メジャーなレコード会社が 俺と仕事したがってたんだぞ 622 00:52:27,690 --> 00:52:33,260 ♬これが愛なのね♬ 623 00:52:34,070 --> 00:52:38,200 ♬前に立つ人があなただったらいい♬ 624 00:52:38,200 --> 00:52:41,360 俺が傍にいなくても しっかり頭上げてがんばれよ。 625 00:52:42,210 --> 00:52:46,760 アメリカでデビューしたら、 国際的スーパースターになるんだぞ 626 00:52:46,760 --> 00:52:50,010 音楽の神チャンジュニョンと デートしたいなら 627 00:52:50,010 --> 00:52:52,060 君はトロットの女王になるべきだろ? 628 00:52:52,060 --> 00:52:57,630 ♬一日だけ好きなように生きて♬ 629 00:52:57,630 --> 00:53:02,970 ♬あなたの一日は私のもの♬ 630 00:53:02,970 --> 00:53:05,380 ♬知らないうちにふくらんだ♬ 631 00:53:05,380 --> 00:53:08,190 待つのは君じゃない ♬ 私の気持ちのように♬ 632 00:53:08,250 --> 00:53:12,950 俺が君を待ってるんだ ♬私はだんだんあなたに似てくるの♬ 633 00:53:12,950 --> 00:53:17,650 ガム ♬私はきっとあなたを愛してるのね♬ 634 00:53:29,210 --> 00:53:32,310 一年後 635 00:53:40,090 --> 00:53:42,360 社長、 この場所がベストですよ、ベスト 636 00:53:42,360 --> 00:53:45,760 そうだ、目の高さが重要だ。 その下は必要ない 637 00:53:45,760 --> 00:53:47,850 目の高さが必要だ 638 00:53:47,850 --> 00:53:50,330 あ、ナスター、ソルスター 639 00:54:03,490 --> 00:54:05,370 ここ、ここ、これ見て 640 00:54:05,370 --> 00:54:08,620 あらまぁ、マイベイビー 641 00:54:08,620 --> 00:54:10,750 ほんといいわ、すごくいいわ。 642 00:54:10,750 --> 00:54:15,770 ナスター、見て、雰囲気すごくいいっすよ。 643 00:54:15,770 --> 00:54:19,770 あ、皆に気付かれるわ 644 00:54:19,770 --> 00:54:22,800 そうじゃなくて、帽子をとれって、 645 00:54:22,800 --> 00:54:25,020 恥ずかしいなぁ、帽子とれって 嫌よ、とらないわ。 646 00:54:25,020 --> 00:54:28,900 ちょっとまて、まずは水を飲んで 647 00:54:28,900 --> 00:54:30,210 ユシク、水は? 648 00:54:30,210 --> 00:54:32,830 社長、ナスター 649 00:54:32,830 --> 00:54:34,290 だめですって 650 00:54:34,290 --> 00:54:36,150 これを飲まないと 651 00:54:36,150 --> 00:54:39,230 一人だけの体じゃないんだから 652 00:54:40,670 --> 00:54:42,780 - あれ買おう! - ダメよ 沢山あるもの 無駄よ 653 00:54:42,780 --> 00:54:46,830 すごくおいしいのに 必要ないしお金の無駄よ 654 00:54:49,950 --> 00:54:52,710 お、キュウリ キュウリ? 655 00:54:53,480 --> 00:54:56,260 冷麺にはキュウリいるよ いらないわ 656 00:54:59,030 --> 00:55:02,260 みて、これは3つで3,800ウォン、 657 00:55:02,260 --> 00:55:04,850 これは5つで2,800ウォンよ 658 00:55:04,850 --> 00:55:08,100 こっちが安いわ あぁ~ 659 00:55:12,600 --> 00:55:15,800 あぁ、なんなの一体? 660 00:55:26,500 --> 00:55:27,820 じゃ、また会社で 661 00:55:27,820 --> 00:55:29,750 買い物手伝ってくれてありがとう。 662 00:55:29,750 --> 00:55:34,050 お礼にホームレス施設に 贈り物送っておきます。 663 00:55:34,050 --> 00:55:36,050 何の贈り物・・・ 664 00:55:38,870 --> 00:55:43,970 今 韓流スターのチャン・ジュニョン氏が エイジェントのジュリア・カンさんと帰国しました 665 00:55:43,970 --> 00:55:48,990 去年「リメンバー・ミー」で 復帰を成功させた後 666 00:55:48,990 --> 00:55:52,740 突然アメリカでデビュー この地を離れて6ヶ月後 667 00:55:52,740 --> 00:55:54,730 - おじさんだ - シングルがビルボードチャートの 668 00:55:54,730 --> 00:56:00,080 10位にランクインと大成功 この素晴らしいアメリカでのデビューは 669 00:56:00,080 --> 00:56:02,240 - そうだな ジュリア・カンさんの力添えによるものです 670 00:56:03,740 --> 00:56:10,440 この2人はプロモーション中ずっと一緒で 交際の噂も広まっています 671 00:56:11,750 --> 00:56:14,010 どちら様? 672 00:56:22,440 --> 00:56:24,760 スイン先輩 673 00:56:28,360 --> 00:56:30,650 久しぶりね 674 00:56:33,180 --> 00:56:36,120 チュニさんのこと本当に嫌いだったわ 675 00:56:36,120 --> 00:56:40,550 正直、今でも好きになれないわ 676 00:56:47,490 --> 00:56:49,480 でも 677 00:56:50,310 --> 00:56:54,400 私が間違ってたこと認めてるのよ 678 00:56:54,400 --> 00:56:56,390 ごめんなさい。 679 00:56:58,290 --> 00:57:00,280 情状酌量を申し立ててくれてありがとう 680 00:57:00,280 --> 00:57:05,200 無理かもしれないけど、 母のことも許してもらえないかしら? 681 00:57:05,200 --> 00:57:07,830 母の代わりに謝るわ 682 00:57:11,060 --> 00:57:13,520 今からまた新たなる始りね 683 00:57:13,520 --> 00:57:17,390 これからは自分の力で フェアで真っ直ぐに戦っていくわ 684 00:57:17,390 --> 00:57:21,240 今、皆はチュニさんのこと トロットの女王だって呼んでるけど 685 00:57:21,240 --> 00:57:23,090 油断しないで 686 00:57:23,090 --> 00:57:27,500 あなたのライバルとして 私、立ちはだかるわ 687 00:57:30,060 --> 00:57:34,390 ええ、一生懸命、腕前を磨いて待ってるわ。 688 00:57:34,390 --> 00:57:35,760 ファイティン! 689 00:57:35,760 --> 00:57:37,740 ファイティン 690 00:57:41,160 --> 00:57:45,360 戻って来たわけだから、 またシャインスターで働くんだよな? 691 00:57:45,360 --> 00:57:46,960 状況によるよ 692 00:57:46,960 --> 00:57:48,830 チャンジュニョン、俺に借りがあるだろ。 693 00:57:48,830 --> 00:57:50,730 あぁ、ケチだなぁ 694 00:57:50,730 --> 00:57:52,880 それを使って契約金下げるつもりだろ? 695 00:57:52,880 --> 00:57:55,630 マジ嫌なやつだ 696 00:57:56,450 --> 00:57:59,080 今日、手助け頼むよ 697 00:57:59,080 --> 00:58:03,710 チャンジュニョンさん、 一緒に来てもらわなきゃならない。 698 00:58:06,000 --> 00:58:08,330 お姉ちゃんは歌をがんばって 699 00:58:08,330 --> 00:58:10,460 妹は勉強がんばって 700 00:58:10,460 --> 00:58:13,480 お父さんは忍耐強く待って、 701 00:58:13,480 --> 00:58:18,000 そしてある日、お父さんがお餅を 全部売って家に帰って来ました。 702 00:58:18,000 --> 00:58:21,930 そしてお父さんの病気が完治しました。 703 00:58:21,930 --> 00:58:24,570 それは、完治じゃないけど・・ 704 00:58:24,570 --> 00:58:28,070 言葉にすることは 真実になるって言ったでしょ。 705 00:58:28,070 --> 00:58:31,290 はい、ごめんなさい、ビョル先生 706 00:58:32,590 --> 00:58:35,480 でも、これは前のことと同じ・・・ 707 00:58:35,480 --> 00:58:37,460 次は、 708 00:58:39,680 --> 00:58:45,430 そして、アメリカに行ったおじさんが 戻って来ました。 709 00:59:03,090 --> 00:59:08,260 チャンジュニョン、どうして一年連絡してこないの? 710 00:59:10,970 --> 00:59:13,820 どうぞ食べてください 熱いので気をつけて 711 00:59:13,820 --> 00:59:16,490 たくさん食べてくださいよ。 712 00:59:16,490 --> 00:59:20,520 スープ熱いので、気をつけて 713 00:59:20,520 --> 00:59:22,020 気をつけて、スープ・・・ 社長 714 00:59:22,020 --> 00:59:25,580 彼女手伝ってあげて、これは俺がやります。 715 00:59:25,580 --> 00:59:27,990 あ、さぁ、 いえ、大丈夫よ 716 00:59:27,990 --> 00:59:31,130 私が、 一緒に運びましょう 私が運びますよ 717 00:59:34,010 --> 00:59:35,110 かせ、 718 00:59:35,110 --> 00:59:38,430 うわぁ、スープほんとに、、 719 00:59:38,430 --> 00:59:42,390 あの、、聞きたいことが あるんですけど、 720 00:59:42,390 --> 00:59:45,620 私が見つけたあなたの 721 00:59:45,620 --> 00:59:49,420 初恋の人には、、 お会いしたんですか? 722 00:59:49,420 --> 00:59:51,100 いいえ 723 00:59:51,100 --> 00:59:56,800 それじゃ、近々会うんですか? 724 00:59:58,170 --> 01:00:00,350 どうかしらね、、 725 01:00:01,230 --> 01:00:03,030 あなた次第ね 726 01:00:03,030 --> 01:00:04,790 え? 727 01:00:04,790 --> 01:00:06,750 どけよ! 728 01:00:06,750 --> 01:00:08,330 お、こちらへどうぞ 729 01:00:08,330 --> 01:00:10,480 熱いですよ 730 01:00:10,480 --> 01:00:14,220 あぁ、ネギとスープ・・・ 731 01:00:15,970 --> 01:00:22,840 そして、チャンジュニョンが戻ってきた。 732 01:00:26,640 --> 01:00:28,500 ただいま 733 01:00:41,720 --> 01:00:48,090 ♬ 巡り巡って 私たちが♬ 734 01:00:48,090 --> 01:00:54,450 ♬ やっと会えた瞬間♬ 735 01:00:54,450 --> 01:01:00,740 ♬何を言ったらいいかわからなくて♬ 736 01:01:00,740 --> 01:01:05,100 ♬ただ微笑んでいた♬ 737 01:01:06,400 --> 01:01:11,540 ♬ 通り雨のように♬ 738 01:01:11,540 --> 01:01:19,460 ♬ 心の中に入り込んで 私をときめかせた人♬ 739 01:01:19,460 --> 01:01:21,150 ♬ 一日に一歩ずつ♬ 740 01:01:21,150 --> 01:01:25,100 このようにして 父さん・お姉ちゃん・おじさんと私は ♬ 愛は雪の華のよう♬ 741 01:01:25,100 --> 01:01:30,120 いつまでも幸せに暮らしましたとさ おしまい! ♬あなたの名の花が咲く♬ 742 01:01:31,500 --> 01:01:38,450 字幕は「Trot Lovers」チームでお届けいたしました 743 01:01:38,450 --> 01:01:45,770 チャンネルマネジャー:auroratasya 744 01:01:45,770 --> 01:01:49,150 日本語モデレーター:kikko3・babymeg19 745 01:01:49,150 --> 01:01:52,830 日本語字幕:Ta2Gal・c_m_c_m・mini25・babymeg19・kikko3 746 01:01:52,830 --> 01:01:56,280 セグメンター: yolswels091, gesti_lagi, mihaelagh, auroratasya, AmyPun, Hesto, narin78, Wafaahs 747 01:01:56,280 --> 01:01:59,960 セグメンター: salz, bjohnsonwong, marykarmelina 748 01:01:59,960 --> 01:02:05,210 英語のモデレーター・字幕担当・編集の方々 749 01:02:05,210 --> 01:02:08,810 ♫緑の草原で♫ 750 01:02:08,810 --> 01:02:12,090 ♫絵のようにきれいな家を建てて♫ 751 01:02:12,090 --> 01:02:18,590 ♫愛し合って 100年生きていきたい♫ 752 01:02:18,590 --> 01:02:25,010 ~「トロットの恋人」をご覧いただきまして ありがとうございました~ ♫100年生きていきたい♫