1
00:00:00,000 --> 00:00:03,300
字幕は「 Trot Lovers」チームでお届け致します
2
00:00:03,950 --> 00:00:08,610
オッパ ジュニョンの事を考えて お願い・・・
3
00:00:08,610 --> 00:00:12,900
ジュニョンは歌手よ
もし母親が警察に出入りしたら
4
00:00:12,900 --> 00:00:15,710
もうおしまいよ
5
00:00:15,710 --> 00:00:21,790
オッパ お願い! お願い! お願い!
6
00:00:25,670 --> 00:00:28,070
お願い お願い・・・
7
00:00:35,350 --> 00:00:37,640
なんで戻ってこないんだ?
8
00:00:45,950 --> 00:00:48,450
イケメン
9
00:00:57,380 --> 00:01:02,940
野菜だよ〜!新鮮でおいしよ〜!
10
00:01:02,940 --> 00:01:06,370
これいつ来たの?
11
00:01:08,340 --> 00:01:10,800
この人しゃべれないみたいね
12
00:01:10,800 --> 00:01:12,430
何よこれ?
13
00:01:12,430 --> 00:01:14,890
あの晩・・
14
00:01:41,340 --> 00:01:43,170
イケメン
15
00:01:57,650 --> 00:01:58,710
もしもし
16
00:01:58,710 --> 00:02:00,900
突然どこに行ったんだよ?
17
00:02:00,900 --> 00:02:03,900
それに 何で電話出ないんだ?
18
00:02:03,900 --> 00:02:06,080
ごめん
19
00:02:06,080 --> 00:02:09,460
父さんが急に具合悪くなって
家に帰ってきたの
20
00:02:09,460 --> 00:02:11,330
そうか
21
00:02:11,330 --> 00:02:13,050
すごく悪いのか?
22
00:02:13,050 --> 00:02:15,310
もう大丈夫
23
00:02:16,100 --> 00:02:19,110
あとで又電話するわ
24
00:02:34,420 --> 00:02:36,300
母さん!
25
00:02:36,300 --> 00:02:40,000
なんで何も言わずに帰ったんだよ
26
00:02:48,250 --> 00:02:52,260
ジュニョン どう考えても
27
00:02:52,260 --> 00:02:54,590
この結婚は不可能だわ
28
00:02:54,590 --> 00:02:56,340
なんだって?
29
00:02:57,380 --> 00:03:02,840
あの子の事調べてみたら
子供の頃から一家の稼ぎ手だったわ
30
00:03:02,840 --> 00:03:08,190
あの子の家族の面倒を一生みるつもり?
31
00:03:08,190 --> 00:03:10,270
そんなのダメよ
32
00:03:10,270 --> 00:03:12,830
絶対に
33
00:03:13,650 --> 00:03:15,430
母さん
34
00:03:24,860 --> 00:03:29,240
母さんが反対しても
俺がなんとかするから
35
00:03:29,240 --> 00:03:33,150
だから 心配するなよ わかった?
36
00:03:35,040 --> 00:03:39,060
お父さんは・・・すごく具合悪いのか?
37
00:03:39,810 --> 00:03:43,660
さっきからそんな顔して
38
00:03:46,460 --> 00:03:48,370
チャン・ジュニョン
39
00:03:49,070 --> 00:03:52,410
どこか行って楽しまない?
40
00:03:56,070 --> 00:03:57,730
いいよ
41
00:04:04,810 --> 00:04:07,510
うわー すげーラッキー!
チュニさんと二人きりでバケーション?
42
00:04:07,510 --> 00:04:10,530
ああ うらやましい
43
00:04:10,530 --> 00:04:13,140
なあ チャン・ジュニョン
ちょっと ここに来いよ
44
00:04:13,140 --> 00:04:14,540
なんだよ
45
00:04:14,540 --> 00:04:17,220
俺がノウハウを伝授してやる
46
00:04:18,350 --> 00:04:21,070
ノウハウ?
47
00:04:24,110 --> 00:04:27,610
夏に男と女が2人きりで
バケーションに行くんだ
48
00:04:27,610 --> 00:04:29,380
そしたら何をする?
49
00:04:29,380 --> 00:04:31,440
何をする?
50
00:04:31,440 --> 00:04:33,810
こりゃだめだ
51
00:04:33,810 --> 00:04:37,250
星空の下 まずビールから始める
52
00:04:37,250 --> 00:04:39,890
ビールのグラスを
どんどん交わしていく
53
00:04:39,890 --> 00:04:41,630
そしたら?
54
00:04:41,630 --> 00:04:43,680
そしたら女は目がトロ〜ンとしてくるだろ?
55
00:04:43,680 --> 00:04:45,070
それで 酔っぱらうんだ
56
00:04:45,070 --> 00:04:46,920
女は 何かを期待するような目でお前を見る
57
00:04:46,920 --> 00:04:50,680
でもお前は これを一回するだけ
58
00:04:50,680 --> 00:04:55,880
そうだ! そして女は
「ああ もう耐えられない!ジュニョンさん!」
59
00:04:55,880 --> 00:04:57,380
とこうなるんだ わかったか?
60
00:04:57,380 --> 00:04:58,960
-女が?
-うん
61
00:04:58,960 --> 00:05:01,690
女が飛びついた! ああ
62
00:05:02,470 --> 00:05:04,570
誰がこれしたの?
63
00:05:18,670 --> 00:05:20,810
ああおいしい!
64
00:05:22,270 --> 00:05:24,260
チャン・ジュニョン
これもう焼けてるでしょ?
65
00:05:24,260 --> 00:05:26,570
まだだよ
66
00:05:27,840 --> 00:05:30,270
もう焼けてるよ!
67
00:05:30,270 --> 00:05:33,290
おい これは豚肉だ
牛肉じゃない!
68
00:05:33,290 --> 00:05:35,650
-ちゃんと火を通さないと!
-おいしい
69
00:05:35,650 --> 00:05:38,590
もし会社の食事会に行ってこんな豚・・
70
00:05:39,470 --> 00:05:42,710
こんな風に食べたら
友達いなくなるぞ
71
00:05:42,710 --> 00:05:45,370
今私が豚のように食べるって言った?
72
00:05:45,370 --> 00:05:48,440
俺が言おうとしたのは・・・これは焼けてるよ
73
00:05:48,440 --> 00:05:51,200
- 熱い
- おいしいだろ?
74
00:05:53,200 --> 00:06:00,790
♬ 今晩は一人になるのが怖い♬
75
00:06:00,790 --> 00:06:08,530
♬ 眠るまで頭を撫でてて
76
00:06:09,450 --> 00:06:12,320
♬ もし君が 僕が変な気をおこして
77
00:06:12,320 --> 00:06:15,350
♬ 君を僕のものに
しようとしてると思うなら
78
00:06:15,350 --> 00:06:21,250
♬ 疑うなら 僕をテントに縛りつけて
79
00:06:21,250 --> 00:06:24,120
♬ 時間を見ろ もう遅いよ
80
00:06:24,120 --> 00:06:27,330
♬ 家に帰るのは得策じゃない♬
81
00:06:27,330 --> 00:06:32,680
♬ バスもないし タクシーはここに来ない
82
00:06:32,680 --> 00:06:39,080
♬ どうか僕を信じて
僕はいつもはこんなタイプじゃない
83
00:06:39,080 --> 00:06:45,140
♬ 今晩だけ 僕の腕の中で
84
00:06:45,140 --> 00:06:51,220
♬ 僕の子守唄を聞いてみたら?
85
00:06:51,220 --> 00:06:57,110
♬ 今晩は帰らないで
86
00:07:04,680 --> 00:07:07,030
チャン・ジュニョン
87
00:07:07,030 --> 00:07:13,420
バケーションに誘ったのは
相談があるからよ
88
00:07:13,420 --> 00:07:15,800
相談?
89
00:07:15,800 --> 00:07:17,410
何?
90
00:07:22,660 --> 00:07:24,560
座って
91
00:07:27,750 --> 00:07:29,460
手
92
00:07:33,610 --> 00:07:39,980
これから 私が言う事を
黙って 聞いて欲しいの
93
00:07:41,210 --> 00:07:43,640
何 マジになってるんだ?
94
00:07:44,990 --> 00:07:47,500
真面目な話しなのか?
95
00:07:47,500 --> 00:07:49,360
うん
96
00:07:49,360 --> 00:07:51,940
すごく 真面目な話しなの
97
00:07:55,940 --> 00:07:57,650
言えよ
98
00:07:59,630 --> 00:08:05,440
家族で会った日
私 先に帰ったでしょ?
99
00:08:07,000 --> 00:08:10,680
あの時 父さんと
あなたのお母さんが
100
00:08:10,680 --> 00:08:14,580
大声で 言い争いを してたの
101
00:08:18,650 --> 00:08:23,200
俺の母さんと お前の父さんが?
102
00:08:26,420 --> 00:08:30,960
二人共・・・知り合いだったのか?
103
00:08:30,960 --> 00:08:32,840
うん
104
00:08:32,840 --> 00:08:38,270
かなり前から
知ってたみたいなの
105
00:08:41,320 --> 00:08:44,170
どんな言い争いを してたんだ?
106
00:08:45,580 --> 00:08:48,540
それは・・・
107
00:08:48,540 --> 00:08:52,540
過去に起こった事だと
思うんだけど
108
00:08:53,520 --> 00:08:56,570
あなたも 知っておいた方が
いいと思ったの
109
00:09:03,830 --> 00:09:05,870
チェ・チュニ
110
00:09:05,870 --> 00:09:07,620
ん?
111
00:09:09,340 --> 00:09:11,630
言いづらかったのか?
112
00:09:16,790 --> 00:09:18,790
ちょっと
113
00:09:24,680 --> 00:09:26,580
分かったよ
114
00:09:26,580 --> 00:09:28,850
俺も 調べてみるよ
115
00:09:43,150 --> 00:09:45,790
記者会見 見たわよ
116
00:09:45,790 --> 00:09:50,610
記憶が戻ってた事
黙ってたのね
117
00:09:50,610 --> 00:09:53,300
いつまで 俺を騙せると
思ったんですか?
118
00:09:53,300 --> 00:09:55,090
それは 違うでしょ?
119
00:09:55,090 --> 00:09:58,450
貴方が騙したのは 俺じゃなくて
120
00:09:58,450 --> 00:09:59,750
ヤン理事と スインですよ
121
00:09:59,750 --> 00:10:01,910
うちのスインを
あんな風にしたのは 誰なの?
122
00:10:01,910 --> 00:10:03,720
人のせいにするのは
やめてください
123
00:10:04,510 --> 00:10:06,640
スインが ああなったのは
124
00:10:06,640 --> 00:10:08,580
ヤン理事のせいです
125
00:10:08,600 --> 00:10:10,380
一等 一等って彼女に
プレッシャーをかけて・・・
126
00:10:10,380 --> 00:10:15,060
やめて!あんたなんか!
私は スインの母親なのよ
127
00:10:15,060 --> 00:10:17,700
今まで スインの面倒を見てきたのよ
128
00:10:17,700 --> 00:10:20,450
貴方に 口出しされたくないわ!
129
00:10:21,240 --> 00:10:23,570
精々 チェ・チュニの面倒でも見てなさい
130
00:10:23,570 --> 00:10:26,000
スインを 育てたのは貴方なの?
131
00:10:26,010 --> 00:10:28,460
チェ・チュニは
私が 結婚する女性です
132
00:10:29,560 --> 00:10:31,900
言い方に 気をつけて下さい
133
00:10:31,900 --> 00:10:33,720
なに?
134
00:10:33,740 --> 00:10:35,700
結婚?
135
00:10:39,580 --> 00:10:41,270
あんた・・・
136
00:10:41,270 --> 00:10:43,230
チェ・チュニとは
絶対に結婚できないわよ!
137
00:10:43,270 --> 00:10:46,110
何か 勘違いしてるみたいですね
138
00:10:46,140 --> 00:10:48,340
俺達の結婚は
139
00:10:48,350 --> 00:10:51,270
ヤン理事には 関係ないことです
140
00:10:53,600 --> 00:10:56,940
チェ・チュニの母親の
事故の事 聞いたでしょ?
141
00:11:01,640 --> 00:11:06,130
ひき逃げ事件の犯人は
あんたの母親なのよ
142
00:11:06,130 --> 00:11:07,800
え?
143
00:11:14,610 --> 00:11:16,570
馬鹿な事言うな!
144
00:11:16,570 --> 00:11:19,100
我慢にも限度がある
145
00:11:20,030 --> 00:11:22,880
馬鹿な事じゃないのよ
146
00:11:22,910 --> 00:11:26,050
あんたの母親から
直接 聞くといいわ
147
00:11:48,220 --> 00:11:49,900
母さん・・・
148
00:11:50,690 --> 00:11:53,500
チュニに両親を 知ってるのか?
149
00:11:55,340 --> 00:11:57,030
いいえ
150
00:11:57,030 --> 00:11:59,690
いえ・・し・・知らないわよ
151
00:12:02,830 --> 00:12:05,110
俺の目を 真っ直ぐ見て
答えてくれ
152
00:12:05,570 --> 00:12:07,370
母さん
153
00:12:08,860 --> 00:12:11,690
チュニのお母さんに
何か したのか?
154
00:12:15,560 --> 00:12:17,580
母さん
155
00:12:17,610 --> 00:12:20,040
チェ・チュニのお母さん・・・
156
00:12:21,130 --> 00:12:23,380
ひき逃げしたのか?
157
00:12:29,840 --> 00:12:32,480
ジュ・・・ジュニョン
158
00:12:33,500 --> 00:12:36,230
そ・・それは・・・違うのよ
159
00:12:36,230 --> 00:12:39,180
病院に 連れて行こうと
思ったんだけど・・・
160
00:12:39,180 --> 00:12:42,370
本当なの ジュニョン
161
00:12:42,370 --> 00:12:43,390
母さん
162
00:12:43,390 --> 00:12:46,090
ジュニョン 私を信じて
163
00:12:46,090 --> 00:12:47,470
それは 本当じゃないのよ
164
00:12:47,470 --> 00:12:50,230
ジュニョン!ジュニョン!
165
00:13:22,680 --> 00:13:27,220
♫ 君は僕の半分のサイズ ♫
166
00:13:28,310 --> 00:13:33,910
寝たのか?
♫ だから探すのが大変さ ♫
167
00:13:33,910 --> 00:13:40,010
♬ 古くさくて頑固♬
168
00:13:40,010 --> 00:13:46,830
明日 会おうか?
♫ 毎日君のことしか考えられない♫
169
00:13:50,110 --> 00:13:55,770
♬ 半分遣った歯磨きチューブや♬
170
00:13:55,810 --> 00:13:59,180
♬ クシャクシャになった毛布に ♬
171
00:13:59,210 --> 00:14:06,810
俺達・・・・考える時間を取らないか?
♬ 君は微笑みなから♬
172
00:14:06,850 --> 00:14:08,530
母さんから 全て聞いたよ
173
00:14:08,530 --> 00:14:15,130
♫ 僕のハートに入り込む ♫
174
00:14:15,210 --> 00:14:19,610
今 この状態で 一緒にいても
♫ プリーズ リメンバー ミー♫
175
00:14:19,620 --> 00:14:22,760
幸せになれると 思えないんだ
僕はいつでも君のすぐ後ろにいるよ♫
176
00:14:22,760 --> 00:14:26,570
♫ プリーズ リメンバー ミー♫
177
00:14:26,570 --> 00:14:28,490
♫ あきらめ方を知らない♫
178
00:14:28,490 --> 00:14:30,640
これって
♫ 愚か者のように ♫
179
00:14:30,640 --> 00:14:33,850
♫君であっても♫
180
00:14:33,870 --> 00:14:36,850
すごく言い難いよ
♫君であっても ♫
181
00:14:36,860 --> 00:14:39,250
♫ そんな風に ♫
182
00:14:39,310 --> 00:14:44,000
チュニも辛かっただろ
♫ 見られる君が好きだよ ♫
183
00:14:44,000 --> 00:14:46,220
気にするな
184
00:14:46,220 --> 00:14:48,610
辛い事は 全て
185
00:14:49,390 --> 00:14:50,530
俺が 引き受けるから
186
00:14:50,530 --> 00:14:53,930
♫ プリーズ リメンバー ミー♫
187
00:14:53,930 --> 00:14:56,760
僕はいつでも君のすぐ後ろにいるよ♫
188
00:14:56,810 --> 00:15:01,140
もう 帰るよ
♫ プリーズ リメンバー ミー♫
189
00:15:01,140 --> 00:15:03,680
ゆっくりしていけ
♫ あきらめ方を知らない♫
190
00:15:03,680 --> 00:15:07,650
♫ 愚か者のように
君であっても ♫
♫
191
00:15:07,650 --> 00:15:11,130
♫君であっても ♫
192
00:15:11,130 --> 00:15:19,200
♫ そんな風に見れる君が好きだよ ♫
193
00:15:19,220 --> 00:15:20,690
注文したいんですけど
194
00:15:20,690 --> 00:15:22,930
はい 今 行きます
195
00:15:30,870 --> 00:15:35,680
あ~ テソンさんったら
こんな所に 電話置いちゃって
196
00:15:35,700 --> 00:15:38,740
私が 渡してあげよう
197
00:15:47,250 --> 00:15:50,760
女神様って 古いあだ名なのに
私の事 女神様だなんて
198
00:15:53,840 --> 00:15:56,940
女神様
199
00:16:01,280 --> 00:16:03,370
もしもし?
200
00:16:03,370 --> 00:16:05,370
もし・・・
201
00:16:06,520 --> 00:16:10,210
何なの?隣にいるのに
電話なんかして
202
00:16:10,210 --> 00:16:11,760
秘密の事なの?
203
00:16:11,760 --> 00:16:13,610
間違って かけたみたい
204
00:16:13,610 --> 00:16:15,660
馬鹿ね~
205
00:16:15,660 --> 00:16:16,950
本当に 秘密の事じゃないの?
206
00:16:16,950 --> 00:16:19,750
ううん・・・違うよ
207
00:16:19,750 --> 00:16:22,670
だったらいいのに・・・
208
00:16:23,900 --> 00:16:25,790
何なの?
ソル・テソン
209
00:16:25,790 --> 00:16:29,220
小言女
210
00:16:35,610 --> 00:16:37,740
テソンさん!
211
00:16:39,500 --> 00:16:41,810
あのね 昨日ね・・・
212
00:16:43,340 --> 00:16:44,400
どうして 私が小言女なの?
213
00:16:44,400 --> 00:16:47,580
何よ!オンニが女神様で
私は小言女なの?
214
00:16:47,580 --> 00:16:49,390
ん?
215
00:16:49,390 --> 00:16:51,470
そうじゃないんだ
- あんたが やったんでしょ?
216
00:16:51,470 --> 00:16:53,460
違うんだ
- 携帯に 書いてあったのよ!
217
00:16:53,460 --> 00:16:54,830
ちょっと待ってね
- 俺が悪かった!
218
00:16:54,830 --> 00:16:57,080
じっとしてて!
- 俺が悪かった!
219
00:16:57,080 --> 00:16:59,240
もしもし?
220
00:17:00,730 --> 00:17:04,880
はい はい いいですよ
勿論です
221
00:17:05,370 --> 00:17:08,660
ありがとうございます!
- 神経がおかしいよ
222
00:17:08,660 --> 00:17:10,000
テソン
- 何?
223
00:17:10,000 --> 00:17:11,510
私達と契約したいって
- 契約って?
224
00:17:11,510 --> 00:17:15,300
この前のビデオを
めっちゃ気に入ってくれたみたいなの
225
00:17:15,300 --> 00:17:17,520
ほんとか?
- うん!
226
00:17:17,520 --> 00:17:19,620
ピルニョさんに 出会ってから
いい事ばっかりだよ
227
00:17:19,620 --> 00:17:22,870
私も!
- うれしいよ!ピルニョさん好きっ!
228
00:17:22,870 --> 00:17:25,520
好きなら どうして小言女なの?
229
00:17:25,520 --> 00:17:28,030
離せ 異常者!
- 何よ 異常者じゃないわよ
230
00:17:28,030 --> 00:17:29,500
離せよ
231
00:17:29,500 --> 00:17:32,130
ピョ議員に会ったよ
232
00:17:32,130 --> 00:17:35,320
ヤン理事も 準備が出来ただろう
233
00:17:36,360 --> 00:17:39,820
チェ・チュニは「ヴォイス・オブ・トロット」の
最終ラウンドに残ったんだろ?
234
00:17:39,820 --> 00:17:43,490
ええ 番組の最終コンサートは
235
00:17:43,490 --> 00:17:46,160
シャインスターが 支援するんです
236
00:17:46,160 --> 00:17:47,970
どうして?
237
00:17:48,930 --> 00:17:53,420
それを理由に チェ・チュニに
言い寄ろうとしてるのか?
238
00:17:53,420 --> 00:17:56,650
そんな事で チェ・チュニさんは
なびかないと 思いますけど
239
00:17:56,650 --> 00:17:59,960
会社の利益になるからですよ
- はぁ?
240
00:18:03,170 --> 00:18:05,770
利益?
241
00:18:05,770 --> 00:18:07,840
そんなにおかしいですか?
242
00:18:09,470 --> 00:18:11,630
最近 問題なのは・・・
243
00:18:12,700 --> 00:18:14,730
チャン・ジュニョンなんです
244
00:18:14,730 --> 00:18:18,000
チャン・プロデューサー
申し訳ありません
245
00:18:18,000 --> 00:18:20,900
気分が悪いんです 2度としませんから
♫ 君の為なら死ねる ♫
246
00:18:20,900 --> 00:18:24,450
さようなら はい
♫ 君の為なら死ねる いつでも ♫
247
00:18:24,500 --> 00:18:28,670
チャン・ジェニョン どうしたんだ?しっかりしろ
♫ 俺は一日中 ♫
248
00:18:28,670 --> 00:18:31,910
♫ 俺は一日中 ♫
249
00:18:31,910 --> 00:18:38,150
♫ 狂いそうで 狂いそうで ♫
250
00:18:46,130 --> 00:18:48,130
父さん
251
00:18:49,280 --> 00:18:52,110
明日は 最終ステージよ
252
00:18:53,640 --> 00:18:56,970
田舎のかぼちゃみたいに
緊張してるの
253
00:18:58,640 --> 00:19:00,740
実は
254
00:19:02,070 --> 00:19:06,000
いつも チャン・ジュニョンが
そばにいてくれるけど
255
00:19:11,290 --> 00:19:13,330
明日は 父さんが
256
00:19:13,330 --> 00:19:16,800
私に勇気を与えてくれるでしょ?
257
00:19:18,900 --> 00:19:21,130
でもね 父さん
258
00:19:21,780 --> 00:19:24,300
どうしたらいいの?
259
00:19:27,350 --> 00:19:31,080
チャン・ジュニョンに
会いたくて たまらないの
260
00:19:38,260 --> 00:19:41,570
「ヴォイス・オブ・トロット」も
最終ラウンドとなりました
261
00:19:41,570 --> 00:19:44,820
5番目の出演者はMJさんです
こんにちは
262
00:19:44,820 --> 00:19:46,020
こんにちは
263
00:19:46,020 --> 00:19:48,570
今日は 何を歌ってくれるんですか?
264
00:19:48,570 --> 00:19:51,330
「人生」を歌いたいと思います
265
00:19:51,330 --> 00:19:55,550
この曲を選んだ
特別な理由はあるんですか?
266
00:19:55,550 --> 00:19:59,430
ええ 私がトロットを
歌い始めた時
267
00:19:59,430 --> 00:20:03,250
興奮して 悲しくて
268
00:20:03,250 --> 00:20:05,180
辛くて
269
00:20:05,180 --> 00:20:07,860
幸せだったんです
270
00:20:07,860 --> 00:20:11,500
この曲には その全てが
含まれているんです
271
00:20:11,500 --> 00:20:13,180
だから この曲を選びました
272
00:20:13,180 --> 00:20:16,910
はい それでは「人生」を
聞いて下さい
273
00:20:20,610 --> 00:20:27,430
♬ 人生が私を背負ったのか ♬
274
00:20:27,430 --> 00:20:34,320
♬ 私が人生を背負ったのか ♬
275
00:20:34,320 --> 00:20:41,470
♬ ぐるぐると 霧の中をさまよい ♬
276
00:20:41,470 --> 00:20:48,510
♬ 私の人生はいばらの道だった♬
277
00:20:48,510 --> 00:20:55,530
♬ 又行けと言われても できないわ ♬
278
00:20:55,530 --> 00:20:57,850
♬ だって 私は悲しくて行けやしない♬
279
00:20:57,850 --> 00:21:02,540
やるじゃん
声が チュニに そっくりだよ
280
00:21:02,540 --> 00:21:04,100
♬ 私の愛は夕日と共に沈む ♬
281
00:21:04,100 --> 00:21:09,590
俺なんか 失格になって当然だな
♬ 私の愛は夕日と共に沈む ♬
282
00:21:09,590 --> 00:21:12,030
♬ 私の人生は風の様に消えていく♬
283
00:21:12,030 --> 00:21:17,110
♬ 私の人生 ♬
チェ・チュニ・・・
284
00:21:22,910 --> 00:21:26,700
最終結果が 届きました
285
00:21:26,700 --> 00:21:32,420
ヴォイス・オブ・トロットの
最終ラウンドの勝者は・・・
286
00:21:37,420 --> 00:21:40,740
MJさんです おめでとうございます
287
00:21:45,390 --> 00:21:48,240
前に 出てきてください
288
00:21:54,710 --> 00:21:59,650
MJさんが誰なのか
興味を 抱いてる事と思います
289
00:21:59,650 --> 00:22:03,690
最終ラウンドの勝者である MJさんは
290
00:22:03,690 --> 00:22:06,480
トロット歌手である
チェ・チュニさんだったんです
291
00:22:06,480 --> 00:22:10,340
おめでとうございます
今の気分は どうですか?
292
00:22:12,430 --> 00:22:15,210
ありがとうございます
293
00:22:15,210 --> 00:22:17,450
歌手 チェ・チュニは
294
00:22:17,450 --> 00:22:20,660
良い歌手になれる様に
これからも頑張ります
295
00:22:20,660 --> 00:22:22,910
ありがとうございました
296
00:22:23,610 --> 00:22:27,930
ありがとうございます! ありがとうございます!
297
00:22:28,550 --> 00:22:32,390
アンコールが響く中
沢山のメッセージが寄せられています
298
00:22:32,390 --> 00:22:36,410
2998さんから 「また市場に来て歌ってください」
299
00:22:36,410 --> 00:22:39,950
1685 黒い羊さんから
300
00:22:39,950 --> 00:22:43,080
感動しました いつも応援してます
301
00:22:43,080 --> 00:22:47,870
8301さんから「旦那が貴方の曲に
感動したって言ってました」
302
00:22:47,870 --> 00:22:51,660
このようなメッセージが
寄せられています
303
00:22:53,830 --> 00:22:56,480
おめでとう チューインガム
304
00:23:05,310 --> 00:23:08,080
あっ!コ・ウンテ先生
こんにちは!
305
00:23:08,080 --> 00:23:10,440
お元気でしたか?
どうして ここに?
306
00:23:10,440 --> 00:23:15,130
仕事で来たんだけど
ラジオを聴いて 来たんだ
307
00:23:15,130 --> 00:23:17,030
聞いたんですか?
308
00:23:17,030 --> 00:23:20,280
やはり チョ社長は
309
00:23:20,280 --> 00:23:22,820
人を見る目があるな
310
00:23:22,820 --> 00:23:24,720
すばらしい曲だったよ
311
00:23:24,720 --> 00:23:26,890
ありがとうございます
312
00:23:26,890 --> 00:23:29,400
それで 奥様はお元気ですか?
313
00:23:29,400 --> 00:23:33,030
君が尋ねくれて
元気になったよ
314
00:23:33,030 --> 00:23:36,110
今日 あの曲を聴いたら
315
00:23:36,110 --> 00:23:38,940
彼女が どんな反応をするか
楽しみだよ
316
00:23:38,940 --> 00:23:43,120
それで お礼のプレゼントを
準備したんだ
317
00:23:43,120 --> 00:23:46,050
アイグー そんな事・・・どうして準備なんて・・・
318
00:23:46,050 --> 00:23:48,450
受け取って
319
00:23:48,450 --> 00:23:51,460
下さるって言うなら
ありがたく頂きます
320
00:23:51,460 --> 00:23:56,040
ありがとうございます
321
00:23:56,040 --> 00:24:00,180
一分ニュースです
先ほど ヴォイス・オブ・トロットで
322
00:24:00,180 --> 00:24:04,340
トロット歌手のチェ・チュニさんが
勝利を収めました
323
00:24:04,340 --> 00:24:09,110
チェ・チュニさんの優勝曲「人生」は
彼女の誠実さと巧みな歌唱力で
324
00:24:09,110 --> 00:24:13,400
ラジオでも繰り返し放送され
ホームページの閲覧数も増えています
325
00:24:13,400 --> 00:24:16,340
リスナーからの心暖まる話が
どんどん寄せられています
326
00:24:16,340 --> 00:24:21,750
ひとつの何気ない感動話が
多くの人々に共感を呼んでます
327
00:24:22,470 --> 00:24:25,060
これもどうぞ、
あぁ、どうも
328
00:24:25,060 --> 00:24:27,840
こんなに応援していただいて
ありがとうございます。
329
00:24:27,840 --> 00:24:30,290
ありがとうございます。
330
00:24:35,260 --> 00:24:37,030
あっ、チュニさんだ!
331
00:24:37,030 --> 00:24:40,500
あらま、チュニさんが来たわ
332
00:24:40,510 --> 00:24:42,310
1番に選ばれると思ってたよ
333
00:24:42,310 --> 00:24:44,140
そう思ったの?
334
00:24:44,140 --> 00:24:45,030
よくやったな、チュニ
335
00:24:45,030 --> 00:24:47,830
おめでとう!
336
00:24:47,830 --> 00:24:50,670
前に商店街で歌った歌を
歌ってくれよ
337
00:24:50,670 --> 00:24:54,260
あ、最後のボールを入れてくれた
お父さんですよね?
338
00:24:54,260 --> 00:24:55,290
こんにちは、
339
00:24:55,290 --> 00:25:00,010
ホームレス施設で歌を聞いた後
勇気をもらって家に帰れたよ。
340
00:25:00,010 --> 00:25:01,160
俺もだよ。
341
00:25:01,160 --> 00:25:04,590
あら、それはよかったわぁ、
皆さんの表情も明るくなってるし
342
00:25:04,590 --> 00:25:08,370
悪運続きで落ち込んでたが
歌を聞いた後は良いこと続きだよ。
343
00:25:08,370 --> 00:25:11,140
お祝い言いたくて一番に来たよ
344
00:25:11,140 --> 00:25:12,380
ありがとうございます。
345
00:25:12,380 --> 00:25:15,100
さぁ、チェチュニさんの歌を聞こう!
346
00:25:18,990 --> 00:25:21,280
それでは、一曲歌いましょうか?
347
00:25:26,930 --> 00:25:28,800
さぁ
348
00:25:30,210 --> 00:25:40,190
♬ 誰でも愛せるの? そんな簡単なもの?
349
00:25:40,190 --> 00:25:47,630
♬ 誰でも愛せるの?
350
00:25:47,630 --> 00:25:53,990
♬ とにかく目を合わせて
351
00:25:53,990 --> 00:26:01,310
♬ 出会った幸せと 別れの悲しみ
352
00:26:10,330 --> 00:26:11,980
トロット女神チュニ、愛してる!
353
00:26:13,910 --> 00:26:20,200
チェチュニ、チェチュニ、
チェチュニ、チェチュニ
354
00:26:20,200 --> 00:26:26,070
チェチュニ、チェチュニ
チェチュニ、チェチュニ!
355
00:26:26,070 --> 00:26:28,920
ありがとうございます
チェチュニ、チェチュニ
356
00:26:42,010 --> 00:26:44,870
チェチュニらしいな。
357
00:26:44,870 --> 00:26:49,600
今度は俺が自分の生きるべき道を探す
358
00:27:11,730 --> 00:27:13,610
母さん
359
00:27:13,610 --> 00:27:15,840
一緒にアメリカ行こうか?
360
00:27:15,840 --> 00:27:18,320
韓国での仕事終えたあと
361
00:27:18,320 --> 00:27:23,490
- え?
- 昔いたメジャーレーベルが
又一緒にやらないかって
362
00:27:32,570 --> 00:27:35,430
あ、久しぶりだね
363
00:27:35,430 --> 00:27:37,420
社長
364
00:27:46,310 --> 00:27:50,040
この間ファスンに会いました
365
00:27:51,050 --> 00:27:53,930
長い間探していましたが
366
00:27:54,640 --> 00:27:57,510
実際に会って
367
00:27:58,070 --> 00:28:01,340
心が落ち着かないんですよ。
368
00:28:01,340 --> 00:28:04,730
あの時は、よく知らなかったわけだが、
369
00:28:04,730 --> 00:28:09,360
しっかりと調査をすべきでした。
370
00:28:11,180 --> 00:28:13,770
私は
371
00:28:13,770 --> 00:28:18,300
ずっと後悔してしてます。
372
00:28:23,460 --> 00:28:27,320
今も、考えてみれば
373
00:28:28,110 --> 00:28:32,450
我々の知っている事実は
374
00:28:32,450 --> 00:28:36,340
全てじゃないだろう
375
00:28:39,190 --> 00:28:43,590
チュニさんと議員のスキャンダルを
垂れ流したのは
376
00:28:43,590 --> 00:28:46,260
ヤンジュヒさんだ
377
00:28:47,670 --> 00:28:50,210
ヤンジュヒが?
378
00:28:53,920 --> 00:28:56,290
それに
379
00:29:04,210 --> 00:29:06,120
ヤンデレクター
380
00:29:06,120 --> 00:29:09,100
ワン常務、何をしてるわけ?
スインも見つけ出せないで!
381
00:29:09,100 --> 00:29:12,350
警察が見つけ出す前に
見つけないとだめなのよ
382
00:29:13,060 --> 00:29:16,060
スインの友達で連絡できる人は?
383
00:29:16,060 --> 00:29:19,350
スインと親しいのは誰ですか?
384
00:29:22,480 --> 00:29:24,730
スインの友達?
385
00:29:25,960 --> 00:29:27,550
知らないわ
え?
386
00:29:27,550 --> 00:29:31,100
友達一人も知らないんですか?
387
00:29:33,130 --> 00:29:36,110
捜索願いだしたほうがいいですよ。
388
00:29:36,110 --> 00:29:37,740
冗談でしょ?
389
00:29:37,740 --> 00:29:39,480
スインの事件を表沙汰にしろというの?
390
00:29:39,480 --> 00:29:42,450
それを恐れてこの事を隠すべきではないと
私は思いますが
391
00:29:42,450 --> 00:29:45,470
もし何か悪いことが本当に起こったら・・・
392
00:29:45,470 --> 00:29:49,800
スインのクレジットカードの
使用記録をチェックしましたか?
393
00:30:27,860 --> 00:30:31,390
社長、明日の朝
お時間ありますか?
394
00:31:01,380 --> 00:31:06,580
ああ パク・スインさん
いい顔してるね〜
395
00:31:06,580 --> 00:31:11,200
お腹すいたわ ブランチ食べましょうよ
何かおいしいの おごって下さいよ
396
00:31:11,200 --> 00:31:14,400
どうして今朝ヒマだってわかったの?
397
00:31:14,400 --> 00:31:18,220
いいよ 僕も一人で食べたくなかったから
ちょうどいいよ
398
00:31:18,220 --> 00:31:21,590
行こう どこに行く?
399
00:31:27,610 --> 00:31:29,390
パク・スインさん
トッポッキよく食べれますね
400
00:31:29,390 --> 00:31:32,780
学校時代 すごく食べたかったんだけど
食べれなかったの
401
00:31:32,780 --> 00:31:35,710
本当においしい
402
00:31:35,710 --> 00:31:39,910
実は僕も こんなおいしいおでん
初めて食べるんだ
403
00:31:39,910 --> 00:31:42,490
あなたたち 恋人同士でしょ
404
00:31:42,490 --> 00:31:44,130
お似合いですか?
405
00:31:45,320 --> 00:31:48,380
恋人じゃないんです
社長なんです
406
00:31:48,380 --> 00:31:53,000
- 社長? じゃあもっと買ってよ
- はい
407
00:31:53,000 --> 00:31:57,230
卵ひとつと天ぷら・・・
それからスンデ一つお願いします
408
00:31:57,230 --> 00:31:59,010
ホパ(豚か牛の肺)もお願いします
409
00:31:59,010 --> 00:32:01,040
はい
410
00:32:07,060 --> 00:32:08,890
現金で払わないと
411
00:32:10,830 --> 00:32:13,100
現金
412
00:32:13,100 --> 00:32:15,750
スインさんが食べたかったんでしょ
413
00:32:15,750 --> 00:32:18,660
- え?
- 食べようと誘った人が払うもんです
414
00:32:19,930 --> 00:32:22,100
スンデ急いでください
415
00:32:22,790 --> 00:32:24,490
ソウルから離れて何をしていたんですか?
416
00:32:25,450 --> 00:32:29,740
したかった事全部したんです
普段できなかった事
417
00:32:29,740 --> 00:32:31,900
沢山寝ました
418
00:32:31,900 --> 00:32:35,570
食べたい物食べて
漫画をいっぱい読みました
419
00:32:35,570 --> 00:32:38,140
うわー いいなあ
420
00:32:38,140 --> 00:32:39,940
ちょっとびっくりしました
421
00:32:39,940 --> 00:32:43,340
たった2日で全部したんです
422
00:32:44,290 --> 00:32:47,870
たった2日しかかからないのに
こういう事できないで
423
00:32:47,870 --> 00:32:49,590
何の為に生きていたんだろうと思います
424
00:32:49,590 --> 00:32:52,830
そういうもんだよな
425
00:32:52,830 --> 00:32:55,510
みんなそうやって生きてるんです
426
00:32:58,630 --> 00:33:01,970
ここからは 一人で行きます
427
00:33:01,970 --> 00:33:04,540
いいよ 一緒に行こう
428
00:33:04,540 --> 00:33:07,280
今日は本当にヒマなんです
429
00:33:09,650 --> 00:33:14,280
戻ってきたら
又トッポッキ食べに行きましょう
430
00:33:14,280 --> 00:33:16,340
今度はおごります
431
00:33:18,310 --> 00:33:20,470
行ってらっしゃい
432
00:33:39,740 --> 00:33:41,960
クレジットカードの
使用記録を調べたところ
433
00:33:41,960 --> 00:33:44,440
江原道のゲストハウスと確認されました
434
00:33:44,440 --> 00:33:47,330
本当?その住所すぐ送ってちょうだい
435
00:33:52,880 --> 00:33:56,110
お母さん 今自首しに行くところです
436
00:33:58,080 --> 00:34:02,630
ダメよ ダメ! スイン
437
00:34:02,630 --> 00:34:04,550
ヤン・ジュヒ
438
00:34:06,740 --> 00:34:09,590
ミョンシク オッパ
どうしてここへ?
439
00:34:13,210 --> 00:34:14,940
一つ確認したいことがある
440
00:34:14,940 --> 00:34:18,830
ごめんなさい でも緊急事態なの
あとで話しましょう
441
00:34:18,830 --> 00:34:22,870
あの時 ソンジュは・・事故が起こった時
442
00:34:24,300 --> 00:34:27,130
君も車に乗っていたんだな?
443
00:34:30,730 --> 00:34:33,280
- ファスンが言ったの?
- ファスンに連絡取れないと言ったじゃないか
444
00:34:33,280 --> 00:34:36,930
ごめんなさい でも急いでるの
お話はあとで
445
00:34:36,930 --> 00:34:38,840
ヤン・ジュヒ
446
00:34:38,840 --> 00:34:40,880
ソンジュを冷たい地面に
置き去りにしたのは君か?
447
00:34:40,880 --> 00:34:44,240
- 忙しいって言ったでしょ
- ヤン・ジュヒ!
448
00:34:44,240 --> 00:34:45,940
君だったんだな!
449
00:34:45,940 --> 00:34:49,180
そうよ!私よ
450
00:34:49,180 --> 00:34:52,780
ソンジュを病院に連れていかず
冷たい地面に置き去りにしたわよ
451
00:34:52,780 --> 00:34:56,840
何?何でそんな事?何でだ?
452
00:34:56,840 --> 00:34:59,620
ソンジュが君に何をした?
453
00:34:59,620 --> 00:35:03,290
-君がそんな事しなければ ソンジュは死ぬことなかった
- あのとき一瞬
454
00:35:03,290 --> 00:35:06,100
ソンジュが消えてしまえばいいと思ったのよ
455
00:35:06,100 --> 00:35:08,200
私は歌でソンジュに引けを取らなかったわ
456
00:35:08,200 --> 00:35:10,140
でも私はいつでも引き立て役
457
00:35:10,140 --> 00:35:13,870
もう うんざりしてたの だからやったのよ!
458
00:35:13,870 --> 00:35:15,960
もう20年前も経ったわ
459
00:35:15,960 --> 00:35:19,140
だからやったのよ
死んだ訳じゃないでしょ!
460
00:35:19,140 --> 00:35:21,710
オッパからこんな事聞く必要ないわ
461
00:35:21,710 --> 00:35:25,480
なあ 殺人は殺すことだけと思うのか?
462
00:35:25,480 --> 00:35:28,300
歌手から声を奪うのも
殺人だ
463
00:35:28,300 --> 00:35:31,330
放して 放してってば!
464
00:35:48,140 --> 00:35:49,950
スイン!
465
00:35:49,950 --> 00:35:52,100
お母さん
466
00:35:52,100 --> 00:35:54,940
この子は何も知らないの
私がやったんです
467
00:35:54,940 --> 00:35:57,240
だから私をつかまえて下さい ね?
468
00:35:57,240 --> 00:36:00,660
スインは引っ込んでなさい
私がやったんでしょ
469
00:36:00,660 --> 00:36:03,750
さあ早く本当の事を言いなさい!
470
00:36:08,730 --> 00:36:11,050
もうおしまいよ お母さん
471
00:36:12,340 --> 00:36:13,660
え?
472
00:36:13,660 --> 00:36:15,580
行きましょう
473
00:36:26,630 --> 00:36:28,230
- これどうやるの?
- あのーPD!
474
00:36:28,230 --> 00:36:29,840
- はい
- 今日の準備はできましたか?
475
00:36:29,840 --> 00:36:30,990
- はい できました
- マイクは?
476
00:36:30,990 --> 00:36:33,270
あります 準備できてます
477
00:36:34,930 --> 00:36:36,930
恋人が来たよ
478
00:36:36,930 --> 00:36:43,350
恋人同士 意図的に一緒の楽屋を
割り当てられたんでしょうね
479
00:36:45,560 --> 00:36:48,060
コンサートのゲストで来たよ
480
00:36:49,240 --> 00:36:51,240
良かった
481
00:36:53,300 --> 00:36:55,480
じゃあ後でステージで会おう
482
00:36:56,270 --> 00:36:57,910
わかった
483
00:37:01,360 --> 00:37:04,300
チェ・チュニさん チャン・ジュニョンさん
ポーズお願いします
484
00:37:04,300 --> 00:37:06,610
頼みますよ
485
00:37:14,270 --> 00:37:19,250
親しげなポーズでお願いします
公認のカップルですから 大丈夫です
486
00:37:34,390 --> 00:37:37,270
- もしもし?
- チェ・ミョンンシクさんの保護者の方ですね?
487
00:37:37,270 --> 00:37:39,400
今すぐ病院に来てください
488
00:37:39,400 --> 00:37:43,560
緊急に手術が必要になりました
- はい?
489
00:37:51,240 --> 00:37:52,410
どうした
490
00:37:52,410 --> 00:37:55,030
父さんが病院にいるの
491
00:38:05,220 --> 00:38:07,470
父さん
492
00:38:07,470 --> 00:38:11,360
父さん 何故病気だって
言ってくれなかったの?
493
00:38:11,950 --> 00:38:14,880
何でここにいる?
494
00:38:14,880 --> 00:38:16,890
今日はコンサートじゃないか
495
00:38:16,890 --> 00:38:19,730
父さん
496
00:38:27,610 --> 00:38:30,820
30分後に手術室に入ります
497
00:38:34,250 --> 00:38:36,130
父さん
498
00:38:37,420 --> 00:38:40,320
ステージに戻らなきゃ
499
00:38:42,980 --> 00:38:44,930
だから
500
00:38:45,680 --> 00:38:49,270
手術室に入るの見送れないの
501
00:38:50,330 --> 00:38:52,370
ごめんなさい
502
00:38:54,180 --> 00:38:56,640
いいよ 早く行きなさい
503
00:38:58,360 --> 00:39:02,030
父さんはつい良い人だから
504
00:39:02,030 --> 00:39:04,990
耐えられるわよね?
505
00:39:07,290 --> 00:39:11,500
私最後まで歌ってから戻るから
506
00:39:11,500 --> 00:39:15,670
父さんもあきらめないで
最後までがんばって
507
00:39:16,950 --> 00:39:19,530
- 約束できるわよね?
- うん
508
00:39:35,580 --> 00:39:38,250
チュニ
509
00:39:40,680 --> 00:39:43,160
コーチ
510
00:39:43,160 --> 00:39:47,980
すみませんが
父さんをよろしくお願いします
511
00:39:51,410 --> 00:39:56,080
ちゃんとお世話するから
心配しないで
512
00:39:56,080 --> 00:39:59,900
歌ってる時は
他の事忘れてステージだけに集中しなさい
513
00:40:01,210 --> 00:40:02,910
かわいそうに・・
514
00:40:10,470 --> 00:40:12,240
先に行けよ
515
00:40:12,240 --> 00:40:15,230
俺はお父さんが手術室に
入るのを見届けてから行く
516
00:40:15,230 --> 00:40:17,350
俺はゲストだから
時間に余裕がある
517
00:40:17,350 --> 00:40:19,710
ありがとう
518
00:40:20,650 --> 00:40:22,840
皆さん どうもありがとうございます
519
00:40:22,840 --> 00:40:24,730
急いで行きなさい ね?
520
00:40:37,930 --> 00:40:41,450
ああもうイライラする
521
00:40:45,940 --> 00:40:49,800
おじさん これ お釣りはいらないわ
ご苦労さまです
522
00:40:53,020 --> 00:40:57,110
おじさん、KBC会館まで
乗せてってもらえますか?
523
00:41:09,500 --> 00:41:13,020
おじさん、ありがとうございます
料金送りますね。
524
00:41:14,700 --> 00:41:16,920
父親が倒れたんだろが!
525
00:41:16,920 --> 00:41:18,340
もしコンサートが開けなかったら
責任とってもらえます?
526
00:41:18,340 --> 00:41:19,990
まったく杓子定規なヤツだな!
527
00:41:19,990 --> 00:41:21,890
- そんな事言わないで下さいよ
- おじさん!
528
00:41:21,890 --> 00:41:24,230
これ・・玄関のところで、
支払いお願い!
529
00:41:24,230 --> 00:41:26,580
チュニ!
530
00:41:26,580 --> 00:41:28,640
はやく、こっちです、早く来て
531
00:41:28,640 --> 00:41:30,740
叔父さん行くね!
ファイティン!ファイティン!
532
00:41:30,740 --> 00:41:32,520
こうやって深呼吸!
533
00:41:32,520 --> 00:41:34,820
チェチュニさん到着しました。
534
00:41:34,820 --> 00:41:37,490
一曲、歌ってください。
はい
535
00:41:51,560 --> 00:41:54,820
こんにちは、歌手のチェチュニです。
536
00:42:11,600 --> 00:42:17,530
♬ 人生が私を背負ったのか ♬
537
00:42:18,450 --> 00:42:24,470
♬ 私が人生を背負ったのか ♬
538
00:42:25,350 --> 00:42:32,380
♬ ぐるぐると 霧の中をさまよい ♬
539
00:42:32,380 --> 00:42:39,460
♬ 私の人生はいばらの道だった♬
540
00:42:39,460 --> 00:42:46,420
♬ 又行けと言われても できないわ ♬
541
00:42:46,420 --> 00:42:52,520
♬ だって 私は悲しくて行けやしない♬
542
00:42:53,550 --> 00:43:00,520
♬ 私の愛は夕日と共に沈む ♬
543
00:43:00,520 --> 00:43:08,030
♬ 私の人生は風の様に消えていく♬
544
00:43:08,030 --> 00:43:14,640
♬ 愛よ♬
545
00:43:14,640 --> 00:43:20,370
♬ 涙に埋もれた♬
546
00:43:20,370 --> 00:43:26,150
♬ 青春よ♬
547
00:43:29,960 --> 00:43:36,050
♬ 愛が私を又呼んでいる♬
548
00:43:36,050 --> 00:43:43,340
♬ 人生は涙に変わり 私を運んでいく♬
549
00:43:43,340 --> 00:43:50,050
♬ 愛よ♬
550
00:43:50,050 --> 00:43:52,610
♬ 涙よ♬
551
00:43:53,580 --> 00:44:00,210
♬ 埋もれてしまった青春よ♬
552
00:44:01,050 --> 00:44:03,220
♬ 母さん♬
553
00:44:05,340 --> 00:44:11,050
♬ 愛が又私を呼んでいる♬
554
00:44:11,050 --> 00:44:22,210
♬ 人生は涙に変わり 私を運んでいく♬
555
00:45:18,230 --> 00:45:20,040
父さん
556
00:45:23,480 --> 00:45:26,230
泣くな・・・
557
00:45:27,480 --> 00:45:29,860
父さんは・・・
558
00:45:32,160 --> 00:45:35,380
大丈夫だ、チュニ
559
00:45:36,510 --> 00:45:38,980
ありがとう
560
00:45:40,760 --> 00:45:43,280
父さん、ありがとう
561
00:45:46,150 --> 00:45:49,020
本当にありがとう
562
00:46:01,930 --> 00:46:06,230
スイン、希望無くしちゃだめよ
563
00:46:06,230 --> 00:46:09,490
母さんが必ず、
ここから出してあげるからね。
564
00:46:10,590 --> 00:46:16,870
掛け合えるとこ全て掛け合って
無罪にしてあげるからね
565
00:46:16,870 --> 00:46:18,980
お母さん・・・
566
00:46:19,840 --> 00:46:25,690
今までずっと、お母さんのせいで
人生台無しにされたって思ってたわ。
567
00:46:25,690 --> 00:46:28,870
でも、そうじゃないってわかった。
568
00:46:28,870 --> 00:46:32,200
私がお母さんの人生を
台無しにしちゃったみたいね。
569
00:46:32,200 --> 00:46:35,280
私はもう14歳の子供じゃないわ
570
00:46:35,280 --> 00:46:38,550
自分で自分のことしなくちゃ
571
00:46:38,550 --> 00:46:42,300
私のせいでお母さんに苦労させちゃって
572
00:46:42,300 --> 00:46:44,630
ごめんね、お母さん
573
00:47:11,470 --> 00:47:15,330
ピョ議員側が名誉毀損で
訴えたに違いありません
574
00:47:15,330 --> 00:47:18,770
賄賂の件も調査中です
575
00:47:18,770 --> 00:47:21,530
スインがこの中にいるのよ
576
00:47:21,530 --> 00:47:24,760
今、そういうことが重要だと思うの?
577
00:47:27,540 --> 00:47:29,690
ヤンジュヒさん?
578
00:47:29,690 --> 00:47:34,930
ピョ議員への名誉毀損 信用毀損
並びに贈賄の罪で逮捕します
579
00:47:38,750 --> 00:47:41,220
行きましょう
580
00:47:43,910 --> 00:47:48,340
ああ、今日は天気がいいね、
お父さん
581
00:47:48,340 --> 00:47:51,730
ああ、ほんとだな
582
00:47:52,960 --> 00:47:54,790
チュニ
583
00:47:54,790 --> 00:47:56,390
ん?
584
00:47:56,390 --> 00:48:01,720
父さん、お前に話さなきゃ
ならないことがあるんだ。
585
00:48:01,720 --> 00:48:04,480
何?
586
00:48:05,800 --> 00:48:11,570
母さんと父さんに起こった事は
過去のことだ
587
00:48:12,560 --> 00:48:16,370
過去の事にこだわるよりも
今生きている
588
00:48:17,200 --> 00:48:20,250
お前達の幸せの方が
大切だと思うよ。
589
00:48:22,590 --> 00:48:27,200
もっと早く話すべきだったんだが
590
00:48:28,180 --> 00:48:31,520
父さんも、人間だから
できなかったんだ
591
00:48:33,060 --> 00:48:35,740
ごめんよ、チュニ
592
00:48:36,910 --> 00:48:39,010
お父さん
593
00:48:40,060 --> 00:48:45,080
手術室に向かう時に
これが言えなくて
594
00:48:45,080 --> 00:48:48,250
どれほど後悔したか
595
00:48:56,310 --> 00:48:58,530
お父さん・・・
596
00:49:15,580 --> 00:49:17,600
ファスン!
597
00:49:26,860 --> 00:49:29,100
オッパ
598
00:49:45,690 --> 00:49:48,130
ごめんなさい、オッパ
599
00:49:52,050 --> 00:49:55,000
オッパとソンジュに
600
00:49:58,180 --> 00:50:00,420
本当に
601
00:50:00,420 --> 00:50:03,600
大きな罪を犯してしまったわ。
602
00:50:06,600 --> 00:50:11,360
生き抜いてくれてありがとう、オッパ
603
00:50:13,810 --> 00:50:16,010
ごめんなさい。
604
00:50:57,190 --> 00:50:59,380
元気にしてた?
605
00:51:02,470 --> 00:51:04,450
あなたも?
606
00:51:05,810 --> 00:51:07,880
もちろんさ
607
00:51:07,880 --> 00:51:12,320
母さんが一人で来るの怖いって言うから
俺が連れてきたんだ。
608
00:51:17,130 --> 00:51:23,020
二人が和解できたみたいでよかったわ。
609
00:51:36,770 --> 00:51:39,320
俺たち・・・
610
00:51:42,200 --> 00:51:46,540
もう少し時間がいるだろ?
611
00:51:52,900 --> 00:51:54,960
俺はアメリカへ行くよ
612
00:51:54,960 --> 00:51:57,130
アメリカ?
613
00:51:58,020 --> 00:52:00,130
どれくらい?
614
00:52:01,630 --> 00:52:03,570
どうかな・・
615
00:52:04,470 --> 00:52:08,640
ずっと住むかもしれないな。
616
00:52:08,640 --> 00:52:10,800
え?
617
00:52:10,800 --> 00:52:13,120
どうして?
618
00:52:13,120 --> 00:52:15,870
もしかして、私のせいで?
619
00:52:15,870 --> 00:52:19,190
おい、忘れたのか?
620
00:52:19,190 --> 00:52:21,940
俺は音楽の神、チャンジュニョンだぞ
621
00:52:21,940 --> 00:52:25,560
メジャーなレコード会社が
俺と仕事したがってたんだぞ
622
00:52:27,690 --> 00:52:33,260
♬これが愛なのね♬
623
00:52:34,070 --> 00:52:38,200
♬前に立つ人があなただったらいい♬
624
00:52:38,200 --> 00:52:41,360
俺が傍にいなくても
しっかり頭上げてがんばれよ。
625
00:52:42,210 --> 00:52:46,760
アメリカでデビューしたら、
国際的スーパースターになるんだぞ
626
00:52:46,760 --> 00:52:50,010
音楽の神チャンジュニョンと
デートしたいなら
627
00:52:50,010 --> 00:52:52,060
君はトロットの女王になるべきだろ?
628
00:52:52,060 --> 00:52:57,630
♬一日だけ好きなように生きて♬
629
00:52:57,630 --> 00:53:02,970
♬あなたの一日は私のもの♬
630
00:53:02,970 --> 00:53:05,380
♬知らないうちにふくらんだ♬
631
00:53:05,380 --> 00:53:08,190
待つのは君じゃない
♬ 私の気持ちのように♬
632
00:53:08,250 --> 00:53:12,950
俺が君を待ってるんだ
♬私はだんだんあなたに似てくるの♬
633
00:53:12,950 --> 00:53:17,650
ガム
♬私はきっとあなたを愛してるのね♬
634
00:53:29,210 --> 00:53:32,310
一年後
635
00:53:40,090 --> 00:53:42,360
社長、
この場所がベストですよ、ベスト
636
00:53:42,360 --> 00:53:45,760
そうだ、目の高さが重要だ。
その下は必要ない
637
00:53:45,760 --> 00:53:47,850
目の高さが必要だ
638
00:53:47,850 --> 00:53:50,330
あ、ナスター、ソルスター
639
00:54:03,490 --> 00:54:05,370
ここ、ここ、これ見て
640
00:54:05,370 --> 00:54:08,620
あらまぁ、マイベイビー
641
00:54:08,620 --> 00:54:10,750
ほんといいわ、すごくいいわ。
642
00:54:10,750 --> 00:54:15,770
ナスター、見て、雰囲気すごくいいっすよ。
643
00:54:15,770 --> 00:54:19,770
あ、皆に気付かれるわ
644
00:54:19,770 --> 00:54:22,800
そうじゃなくて、帽子をとれって、
645
00:54:22,800 --> 00:54:25,020
恥ずかしいなぁ、帽子とれって
嫌よ、とらないわ。
646
00:54:25,020 --> 00:54:28,900
ちょっとまて、まずは水を飲んで
647
00:54:28,900 --> 00:54:30,210
ユシク、水は?
648
00:54:30,210 --> 00:54:32,830
社長、ナスター
649
00:54:32,830 --> 00:54:34,290
だめですって
650
00:54:34,290 --> 00:54:36,150
これを飲まないと
651
00:54:36,150 --> 00:54:39,230
一人だけの体じゃないんだから
652
00:54:40,670 --> 00:54:42,780
- あれ買おう!
- ダメよ 沢山あるもの 無駄よ
653
00:54:42,780 --> 00:54:46,830
すごくおいしいのに
必要ないしお金の無駄よ
654
00:54:49,950 --> 00:54:52,710
お、キュウリ
キュウリ?
655
00:54:53,480 --> 00:54:56,260
冷麺にはキュウリいるよ
いらないわ
656
00:54:59,030 --> 00:55:02,260
みて、これは3つで3,800ウォン、
657
00:55:02,260 --> 00:55:04,850
これは5つで2,800ウォンよ
658
00:55:04,850 --> 00:55:08,100
こっちが安いわ
あぁ~
659
00:55:12,600 --> 00:55:15,800
あぁ、なんなの一体?
660
00:55:26,500 --> 00:55:27,820
じゃ、また会社で
661
00:55:27,820 --> 00:55:29,750
買い物手伝ってくれてありがとう。
662
00:55:29,750 --> 00:55:34,050
お礼にホームレス施設に
贈り物送っておきます。
663
00:55:34,050 --> 00:55:36,050
何の贈り物・・・
664
00:55:38,870 --> 00:55:43,970
今 韓流スターのチャン・ジュニョン氏が
エイジェントのジュリア・カンさんと帰国しました
665
00:55:43,970 --> 00:55:48,990
去年「リメンバー・ミー」で
復帰を成功させた後
666
00:55:48,990 --> 00:55:52,740
突然アメリカでデビュー
この地を離れて6ヶ月後
667
00:55:52,740 --> 00:55:54,730
- おじさんだ
- シングルがビルボードチャートの
668
00:55:54,730 --> 00:56:00,080
10位にランクインと大成功
この素晴らしいアメリカでのデビューは
669
00:56:00,080 --> 00:56:02,240
- そうだな
ジュリア・カンさんの力添えによるものです
670
00:56:03,740 --> 00:56:10,440
この2人はプロモーション中ずっと一緒で
交際の噂も広まっています
671
00:56:11,750 --> 00:56:14,010
どちら様?
672
00:56:22,440 --> 00:56:24,760
スイン先輩
673
00:56:28,360 --> 00:56:30,650
久しぶりね
674
00:56:33,180 --> 00:56:36,120
チュニさんのこと本当に嫌いだったわ
675
00:56:36,120 --> 00:56:40,550
正直、今でも好きになれないわ
676
00:56:47,490 --> 00:56:49,480
でも
677
00:56:50,310 --> 00:56:54,400
私が間違ってたこと認めてるのよ
678
00:56:54,400 --> 00:56:56,390
ごめんなさい。
679
00:56:58,290 --> 00:57:00,280
情状酌量を申し立ててくれてありがとう
680
00:57:00,280 --> 00:57:05,200
無理かもしれないけど、
母のことも許してもらえないかしら?
681
00:57:05,200 --> 00:57:07,830
母の代わりに謝るわ
682
00:57:11,060 --> 00:57:13,520
今からまた新たなる始りね
683
00:57:13,520 --> 00:57:17,390
これからは自分の力で
フェアで真っ直ぐに戦っていくわ
684
00:57:17,390 --> 00:57:21,240
今、皆はチュニさんのこと
トロットの女王だって呼んでるけど
685
00:57:21,240 --> 00:57:23,090
油断しないで
686
00:57:23,090 --> 00:57:27,500
あなたのライバルとして
私、立ちはだかるわ
687
00:57:30,060 --> 00:57:34,390
ええ、一生懸命、腕前を磨いて待ってるわ。
688
00:57:34,390 --> 00:57:35,760
ファイティン!
689
00:57:35,760 --> 00:57:37,740
ファイティン
690
00:57:41,160 --> 00:57:45,360
戻って来たわけだから、
またシャインスターで働くんだよな?
691
00:57:45,360 --> 00:57:46,960
状況によるよ
692
00:57:46,960 --> 00:57:48,830
チャンジュニョン、俺に借りがあるだろ。
693
00:57:48,830 --> 00:57:50,730
あぁ、ケチだなぁ
694
00:57:50,730 --> 00:57:52,880
それを使って契約金下げるつもりだろ?
695
00:57:52,880 --> 00:57:55,630
マジ嫌なやつだ
696
00:57:56,450 --> 00:57:59,080
今日、手助け頼むよ
697
00:57:59,080 --> 00:58:03,710
チャンジュニョンさん、
一緒に来てもらわなきゃならない。
698
00:58:06,000 --> 00:58:08,330
お姉ちゃんは歌をがんばって
699
00:58:08,330 --> 00:58:10,460
妹は勉強がんばって
700
00:58:10,460 --> 00:58:13,480
お父さんは忍耐強く待って、
701
00:58:13,480 --> 00:58:18,000
そしてある日、お父さんがお餅を
全部売って家に帰って来ました。
702
00:58:18,000 --> 00:58:21,930
そしてお父さんの病気が完治しました。
703
00:58:21,930 --> 00:58:24,570
それは、完治じゃないけど・・
704
00:58:24,570 --> 00:58:28,070
言葉にすることは
真実になるって言ったでしょ。
705
00:58:28,070 --> 00:58:31,290
はい、ごめんなさい、ビョル先生
706
00:58:32,590 --> 00:58:35,480
でも、これは前のことと同じ・・・
707
00:58:35,480 --> 00:58:37,460
次は、
708
00:58:39,680 --> 00:58:45,430
そして、アメリカに行ったおじさんが
戻って来ました。
709
00:59:03,090 --> 00:59:08,260
チャンジュニョン、どうして一年連絡してこないの?
710
00:59:10,970 --> 00:59:13,820
どうぞ食べてください
熱いので気をつけて
711
00:59:13,820 --> 00:59:16,490
たくさん食べてくださいよ。
712
00:59:16,490 --> 00:59:20,520
スープ熱いので、気をつけて
713
00:59:20,520 --> 00:59:22,020
気をつけて、スープ・・・
社長
714
00:59:22,020 --> 00:59:25,580
彼女手伝ってあげて、これは俺がやります。
715
00:59:25,580 --> 00:59:27,990
あ、さぁ、
いえ、大丈夫よ
716
00:59:27,990 --> 00:59:31,130
私が、
一緒に運びましょう
私が運びますよ
717
00:59:34,010 --> 00:59:35,110
かせ、
718
00:59:35,110 --> 00:59:38,430
うわぁ、スープほんとに、、
719
00:59:38,430 --> 00:59:42,390
あの、、聞きたいことが
あるんですけど、
720
00:59:42,390 --> 00:59:45,620
私が見つけたあなたの
721
00:59:45,620 --> 00:59:49,420
初恋の人には、、
お会いしたんですか?
722
00:59:49,420 --> 00:59:51,100
いいえ
723
00:59:51,100 --> 00:59:56,800
それじゃ、近々会うんですか?
724
00:59:58,170 --> 01:00:00,350
どうかしらね、、
725
01:00:01,230 --> 01:00:03,030
あなた次第ね
726
01:00:03,030 --> 01:00:04,790
え?
727
01:00:04,790 --> 01:00:06,750
どけよ!
728
01:00:06,750 --> 01:00:08,330
お、こちらへどうぞ
729
01:00:08,330 --> 01:00:10,480
熱いですよ
730
01:00:10,480 --> 01:00:14,220
あぁ、ネギとスープ・・・
731
01:00:15,970 --> 01:00:22,840
そして、チャンジュニョンが戻ってきた。
732
01:00:26,640 --> 01:00:28,500
ただいま
733
01:00:41,720 --> 01:00:48,090
♬ 巡り巡って 私たちが♬
734
01:00:48,090 --> 01:00:54,450
♬ やっと会えた瞬間♬
735
01:00:54,450 --> 01:01:00,740
♬何を言ったらいいかわからなくて♬
736
01:01:00,740 --> 01:01:05,100
♬ただ微笑んでいた♬
737
01:01:06,400 --> 01:01:11,540
♬ 通り雨のように♬
738
01:01:11,540 --> 01:01:19,460
♬ 心の中に入り込んで 私をときめかせた人♬
739
01:01:19,460 --> 01:01:21,150
♬ 一日に一歩ずつ♬
740
01:01:21,150 --> 01:01:25,100
このようにして 父さん・お姉ちゃん・おじさんと私は
♬ 愛は雪の華のよう♬
741
01:01:25,100 --> 01:01:30,120
いつまでも幸せに暮らしましたとさ おしまい!
♬あなたの名の花が咲く♬
742
01:01:31,500 --> 01:01:38,450
字幕は「Trot Lovers」チームでお届けいたしました
743
01:01:38,450 --> 01:01:45,770
チャンネルマネジャー:auroratasya
744
01:01:45,770 --> 01:01:49,150
日本語モデレーター:kikko3・babymeg19
745
01:01:49,150 --> 01:01:52,830
日本語字幕:Ta2Gal・c_m_c_m・mini25・babymeg19・kikko3
746
01:01:52,830 --> 01:01:56,280
セグメンター: yolswels091, gesti_lagi, mihaelagh, auroratasya, AmyPun, Hesto, narin78, Wafaahs
747
01:01:56,280 --> 01:01:59,960
セグメンター: salz, bjohnsonwong, marykarmelina
748
01:01:59,960 --> 01:02:05,210
英語のモデレーター・字幕担当・編集の方々
749
01:02:05,210 --> 01:02:08,810
♫緑の草原で♫
750
01:02:08,810 --> 01:02:12,090
♫絵のようにきれいな家を建てて♫
751
01:02:12,090 --> 01:02:18,590
♫愛し合って 100年生きていきたい♫
752
01:02:18,590 --> 01:02:25,010
~「トロットの恋人」をご覧いただきまして
ありがとうございました~
♫100年生きていきたい♫