1 00:00:03,628 --> 00:00:07,415 しっかり前を向いて、とっても力 強かったですよね。 2 00:00:07,415 --> 00:00:11,169 >>そして、いろいろな事情で、 子どもと離れて暮らさざるをえな 3 00:00:11,169 --> 00:00:15,023 くなったお母さんの話もお伝えし ましたよね。私、そこで驚いたの 4 00:00:15,023 --> 00:00:18,760 は、いったん離れ離れになっても、 多くは連絡を再び取り合って、中 5 00:00:18,760 --> 00:00:20,762 には一緒に暮らして。 6 00:00:33,575 --> 00:00:39,314 (鳩子)<「先代」の死で 8年ぶりに 鎌倉へ帰った私は➡ 7 00:00:39,314 --> 00:00:44,653 代書屋を引き継いで 2か月が たとうとしていた。➡ 8 00:00:44,653 --> 00:00:49,524 手紙を書く中で向き合うのは 先代との日々…> 9 00:00:49,524 --> 00:00:53,662 今なら分かる。 お母さんが 私を置いて出てったのは➡ 10 00:00:53,662 --> 00:00:56,331 あんたのせいだって。 11 00:00:56,331 --> 00:01:01,002 <そして 顔を知らない母親➡ 12 00:01:01,002 --> 00:01:05,340 今まで目を背けてきた 家族の事だった> 13 00:01:05,340 --> 00:01:26,628 ♬~ 14 00:01:26,628 --> 00:01:31,628 (魚福の奥さん)ポッポちゃ~ん! あっ は~い! 15 00:01:35,637 --> 00:01:39,307 (魚福の奥さん)ポッポちゃ~ん! 16 00:01:39,307 --> 00:01:43,979 あっ こんにちは。 すいません 今 取り込んでて。 17 00:01:43,979 --> 00:01:47,849 うちの旦那がね さっき 怪しい外国人に➡ 18 00:01:47,849 --> 00:01:51,853 ポッポちゃんの事 聞かれた っていうのよ。 怪しい外国人? 19 00:01:51,853 --> 00:01:54,622 (魚福の旦那) こんな背が高くてさ➡ 20 00:01:54,622 --> 00:01:57,525 「ハトチャン ドコ?」なんて 聞いてきやがってさ。 21 00:01:57,525 --> 00:01:59,527 えっ… 誰でしょう? 22 00:01:59,527 --> 00:02:02,664 ちょっと あの~ 書くもの貸してくれないか。 23 00:02:02,664 --> 00:02:06,664 「あんた 誰だ?」って聞いたら 逃げちゃったんだって。 24 00:02:09,004 --> 00:02:10,939 こんなもんかな。 25 00:02:10,939 --> 00:02:14,342 (男爵)怪しい外国人? (守景)ええ。➡ 26 00:02:14,342 --> 00:02:17,245 さっき 店に来て 「ハトチャン ドコ?」って。 27 00:02:17,245 --> 00:02:20,215 多分 ポッポさんの事ですよね? 28 00:02:20,215 --> 00:02:23,685 おい 教えたのか? いいえ。 29 00:02:23,685 --> 00:02:26,588 知り合いでは なかったみたいですし。 30 00:02:26,588 --> 00:02:31,026 「何か用ですか?」って聞いたら 何も言わずに帰ってしまったんで。 31 00:02:31,026 --> 00:02:34,629 あいつも 店に出る仕事だ。 よからぬヤツの➡ 32 00:02:34,629 --> 00:02:37,532 目に留まらんとも限らん。 えっ? 33 00:02:37,532 --> 00:02:43,304 その上 あのひよっこが 代書屋家業ときたもんだ。➡ 34 00:02:43,304 --> 00:02:46,975 危なっかしいったらありゃしねえ。 35 00:02:46,975 --> 00:02:50,845 (守景)ナポリタン お待たせしました。 ごゆっくり どうぞ。 36 00:02:50,845 --> 00:02:55,316 あの外国の人も ポッポさんに 手紙を 書いてもらいに来たんですかね? 37 00:02:55,316 --> 00:02:58,653 あいつに 悪さしに来たヤツ かもしれんぞ。 38 00:02:58,653 --> 00:03:00,588 えっ…? 39 00:03:00,588 --> 00:03:02,888 (花蓮)あの~。 40 00:03:08,329 --> 00:03:13,001 おい… この辺りじゃ見かけん 上玉だ。 41 00:03:13,001 --> 00:03:15,301 (守景)男爵。 42 00:03:18,339 --> 00:03:21,009 ミスターX? 43 00:03:21,009 --> 00:03:23,912 これで お店に来たら すぐ分かるわよ。 44 00:03:23,912 --> 00:03:25,880 誰なんでしょう…。 45 00:03:25,880 --> 00:03:28,683 (戸が開く音) (男爵)おい! 鳩ポッポ! 46 00:03:28,683 --> 00:03:31,586 何だ 男爵か びっくりさせないでよ。 47 00:03:31,586 --> 00:03:35,490 客を案内してきてやった。 客? ああ。 48 00:03:35,490 --> 00:03:37,790 おい あんた。 49 00:03:40,962 --> 00:03:43,865 突然 すみません。 50 00:03:43,865 --> 00:03:46,301 いらっしゃいませ…。 51 00:03:46,301 --> 00:03:49,204 お前に 手紙を 書いてほしいんだそうだ➡ 52 00:03:49,204 --> 00:03:52,173 このべっぴんさんが。 あっ… はい。 53 00:03:52,173 --> 00:03:56,311 笹原花蓮と申します。 よろしく お願い致します。 54 00:03:56,311 --> 00:03:59,311 ちょっ… ちょっと 片づけます。 55 00:04:02,183 --> 00:04:15,663 ♬~ 56 00:04:15,663 --> 00:04:18,566 じゃあ むぎカフェで。 57 00:04:18,566 --> 00:04:22,537 手紙を 代わりに書いて下さる人が いらっしゃると伺って。 58 00:04:22,537 --> 00:04:25,237 すみません 急に。 59 00:04:27,675 --> 00:04:29,611 あの~。 60 00:04:29,611 --> 00:04:32,514 聞いてない。 全然 聞いてないわよ。 61 00:04:32,514 --> 00:04:36,484 ああ 怪しい野郎が うろついてるようだからな。 62 00:04:36,484 --> 00:04:39,621 俺たちは 見張り。 63 00:04:39,621 --> 00:04:44,492 いや 別に 美人さんが気になって 居ついてる訳じゃない。 64 00:04:44,492 --> 00:04:46,494 でも…。 65 00:04:46,494 --> 00:04:50,965 どうぞ いらして下さい。 簡単な お願いですので。 66 00:04:50,965 --> 00:04:55,303 ♬~ 67 00:04:55,303 --> 00:04:59,641 実は この近くに住む私の母…➡ 68 00:04:59,641 --> 00:05:04,979 あっ 主人の母 姑が もうすぐ 還暦の お祝いなので➡ 69 00:05:04,979 --> 00:05:08,316 プレゼントに メッセージカードを 添えようと思って。 70 00:05:08,316 --> 00:05:11,653 親孝行だねぇ。 71 00:05:11,653 --> 00:05:16,324 でも 短いメッセージって 意外と難しいですし➡ 72 00:05:16,324 --> 00:05:21,196 仕事も忙しくて。 お仕事を 伺ってもいいですか? 73 00:05:21,196 --> 00:05:24,199 客室乗務員をしています。 74 00:05:24,199 --> 00:05:28,336 へぇ~。 えっと… 花蓮さん。 はい。 75 00:05:28,336 --> 00:05:32,941 外国に行ってるの? はい。 一応 国際線ですので。 76 00:05:32,941 --> 00:05:37,278 え~ すごいですね。 まぐれで受かっただけです。 77 00:05:37,278 --> 00:05:40,949 やっぱり プロの美人か。 78 00:05:40,949 --> 00:05:44,949 お姑さんとは うまくやってらっしゃるの? 79 00:05:46,621 --> 00:05:51,292 ああ… はい。 娘のように かわいがって頂いてます。 80 00:05:51,292 --> 00:05:53,628 仲がいいんですね。 81 00:05:53,628 --> 00:05:56,297 (魚福の奥さん)お母さん どんな方なの? 82 00:05:56,297 --> 00:05:59,634 お料理が上手なんです。 お料理? 83 00:05:59,634 --> 00:06:04,305 よく 男の人が 胃袋をつかまれる って言いますよね。 84 00:06:04,305 --> 00:06:09,644 母の料理は まさに 胃袋を つかむような料理なんです。 85 00:06:09,644 --> 00:06:13,314 初めて頂いたのは 肉じゃがで➡ 86 00:06:13,314 --> 00:06:19,187 とても優しい味付けで 食べると ホッとして…。 87 00:06:19,187 --> 00:06:24,325 これが おふくろの味なんだなって 思うんです。 88 00:06:24,325 --> 00:06:28,997 (魚福の奥さん)いるのねぇ こんな完璧な お嫁さん。 89 00:06:28,997 --> 00:06:31,899 最高の嫁さんだ。 美人だし。 90 00:06:31,899 --> 00:06:35,270 いえ…。 じゃあ プレゼントが決まったら➡ 91 00:06:35,270 --> 00:06:38,570 また伺いますね。 お待ちしてます。 92 00:06:40,608 --> 00:06:45,480 ありがとうございました。 では。 93 00:06:45,480 --> 00:06:51,619 ♬~ 94 00:06:51,619 --> 00:06:55,490 (陽菜の歌声) こんばんは~。 95 00:06:55,490 --> 00:06:58,960 いらっしゃいませ。 (陽菜)ポッポちゃん! 96 00:06:58,960 --> 00:07:03,831 あっ はーたん! トナカイだ。 かわいい。 97 00:07:03,831 --> 00:07:06,834 はい。 お手紙。 98 00:07:06,834 --> 00:07:09,534 わぁ~ やった! 99 00:07:11,306 --> 00:07:14,642 「はーたんへ ほいくえんでは➡ 100 00:07:14,642 --> 00:07:18,513 なにをして あそんでいますか? ポッポ」。 101 00:07:18,513 --> 00:07:21,316 お返事 書いてくる! 102 00:07:21,316 --> 00:07:25,016 明日で いいんじゃないの? 今 書くの! 103 00:07:30,658 --> 00:07:35,496 何か いい事ありました? えっ? どうしてですか? 104 00:07:35,496 --> 00:07:38,496 (守景)いい笑顔だなぁと思って。 105 00:07:40,268 --> 00:07:43,171 あっ 男爵から聞きました。 106 00:07:43,171 --> 00:07:46,941 ここにも 怪しい外国人が 私の事 聞きに来たって。 107 00:07:46,941 --> 00:07:50,611 そうなんですよ。 心当たりありますか? 108 00:07:50,611 --> 00:07:53,281 全然。 109 00:07:53,281 --> 00:07:57,952 あっ さっきの 代書のお客さんも 大丈夫でしたか? 110 00:07:57,952 --> 00:08:02,623 はい。 ありがとうございます いいお客さんを紹介して頂いて。 111 00:08:02,623 --> 00:08:05,960 あんなに完璧な人って いるんですね。 112 00:08:05,960 --> 00:08:09,630 実は ちょっと心配な お客さんなんですよ。 113 00:08:09,630 --> 00:08:11,566 心配? 114 00:08:11,566 --> 00:08:15,970 うちに来る時は いつも すっごく思い詰めた表情で。 115 00:08:15,970 --> 00:08:18,873 泣きそうな時もあって。➡ 116 00:08:18,873 --> 00:08:22,844 ご主人の ご実家が この辺りみたいなんですけど。 117 00:08:22,844 --> 00:08:27,315 鎌倉に お姑さんが住んでるって おっしゃってました。 118 00:08:27,315 --> 00:08:32,315 前も 2人でいらした時も こんこんと説教されていて…。 119 00:08:35,123 --> 00:08:39,894 守景さん 今度 そのお姑さんが ここに来たら➡ 120 00:08:39,894 --> 00:08:44,265 連絡頂けますか? (守景)ええ。 121 00:08:44,265 --> 00:08:49,937 ♬~ 122 00:08:49,937 --> 00:08:52,840 ありがとうございました。 123 00:08:52,840 --> 00:08:58,613 ♬~ 124 00:08:58,613 --> 00:09:02,483 すいません お待たせしました。 いいえ。 125 00:09:02,483 --> 00:09:07,955 あの~ プレゼントは 母の好きな 作家さんの お皿にしました。➡ 126 00:09:07,955 --> 00:09:11,626 これからも おいしいものを 作ってほしいので。➡ 127 00:09:11,626 --> 00:09:18,299 あと バラを 60本。 60本も? 還暦なので 奮発して。 128 00:09:18,299 --> 00:09:23,171 あと カードは これを使って下さい。 129 00:09:23,171 --> 00:09:27,975 ベルギーの 小さな紙屋さんで 見つけたんです。 130 00:09:27,975 --> 00:09:30,878 昔のものですか? 131 00:09:30,878 --> 00:09:34,782 100年以上前に作られた 紙だろうって。 132 00:09:34,782 --> 00:09:37,785 肌触りが違いますね。 133 00:09:37,785 --> 00:09:41,785 何となく 母のイメージだなぁと思って。 134 00:09:45,460 --> 00:09:53,160 あの… お母様とは 本当に仲がよろしいんですか? 135 00:09:54,936 --> 00:09:57,839 あっ… すいません 失礼な事 言って。 136 00:09:57,839 --> 00:10:03,539 いえ…。 仲が いいというか…。 137 00:10:05,947 --> 00:10:11,647 私でよければ 話して下さいませんか? 138 00:10:17,558 --> 00:10:24,298 お察しのとおり 本当は 仲よくなんてないんです。 139 00:10:24,298 --> 00:10:27,969 いつも叱られてばかりで。 140 00:10:27,969 --> 00:10:32,640 私 今でも 母の前では➡ 141 00:10:32,640 --> 00:10:36,511 緊張して うまく しゃべれなくて…。➡ 142 00:10:36,511 --> 00:10:40,314 母は 主婦のかがみなんです。 143 00:10:40,314 --> 00:10:42,984 主婦のかがみ? 144 00:10:42,984 --> 00:10:45,887 一人息子を 立派に育て上げて。 145 00:10:45,887 --> 00:10:50,858 料理は プロ並み 家事にも 一切 手を抜きません。 146 00:10:50,858 --> 00:10:54,996 とにかく 何をやっても 完璧なんです。 147 00:10:54,996 --> 00:10:59,296 でも 花蓮さんだって 完璧じゃないですか。 148 00:11:03,671 --> 00:11:09,343 実は 私… 「おもじ」なんです。 149 00:11:09,343 --> 00:11:12,013 おもじ? 150 00:11:12,013 --> 00:11:17,351 字が汚いんです。 「汚文字」。 151 00:11:17,351 --> 00:11:23,351 あっ! あっ… はい はい。 あっ おもじ…。 152 00:11:29,363 --> 00:11:32,063 汚文字? 153 00:11:34,635 --> 00:11:39,335 これ ちょっと 見て下さい。 154 00:11:41,976 --> 00:11:45,313 これ…。 155 00:11:45,313 --> 00:11:48,215 これは…? 156 00:11:48,215 --> 00:11:52,987 ♬~ 157 00:11:52,987 --> 00:11:55,890 私が書きました。 158 00:11:55,890 --> 00:12:04,999 ♬~ 159 00:12:04,999 --> 00:12:11,872 (花蓮)以前 直筆の手紙を プレゼントに添えたら➡ 160 00:12:11,872 --> 00:12:18,546 母に 「字が汚いのは➡ 161 00:12:18,546 --> 00:12:22,550 心が汚いからだ」と 言われてしまって。 162 00:12:22,550 --> 00:12:25,686 「心が汚い」なんて ひどいですね。 163 00:12:25,686 --> 00:12:29,023 でも 私が悪いんです。 164 00:12:29,023 --> 00:12:34,629 この通信添削も 母が申し込んで。 165 00:12:34,629 --> 00:12:40,629 必死で やってるのに 汚文字は直らなくて…。 166 00:12:42,303 --> 00:12:47,642 ご主人は…? かばってはくれますが➡ 167 00:12:47,642 --> 00:12:51,512 そうすると 母の機嫌が悪くなるので➡ 168 00:12:51,512 --> 00:12:55,212 自分で なんとかするしか ないんです。 169 00:12:58,285 --> 00:13:03,991 (花蓮)子供のころ 「あの子は お母さんが いなくて➡ 170 00:13:03,991 --> 00:13:08,329 しつけが なってないから 字が汚いんだ」って➡ 171 00:13:08,329 --> 00:13:14,001 言われた事があって ずいぶん泣きました。 172 00:13:14,001 --> 00:13:18,673 お母さん いらっしゃらないんですか? 173 00:13:18,673 --> 00:13:24,673 2歳の時に 両親が離婚して。 私は 父親の方に。 174 00:13:27,682 --> 00:13:32,520 自分は 母に捨てられたって➡ 175 00:13:32,520 --> 00:13:36,520 卑屈になってる時期もありました。 176 00:13:38,626 --> 00:13:44,298 (花蓮)心が汚いと言われても しかたないのかもしれません。 177 00:13:44,298 --> 00:13:48,298 そんな事ありません! 汚くなんてないです! 178 00:13:50,171 --> 00:13:53,307 すいません…。 179 00:13:53,307 --> 00:13:59,647 あっ いえ… ありがとうございます。 180 00:13:59,647 --> 00:14:05,519 母親のいない私に せっかくできた母です。 181 00:14:05,519 --> 00:14:08,819 仲よくなりたいんです。 182 00:14:13,994 --> 00:14:19,994 <花蓮さんの事は とても ひと事とは思えなかった> 183 00:14:21,869 --> 00:14:25,169 <母のいない私にとっては> 184 00:14:27,007 --> 00:14:30,344 みかちゃん ちょっと 壊れるから。 185 00:14:30,344 --> 00:14:33,948 ちょっと やめなさい。 みかちゃん やめなさい! 186 00:14:33,948 --> 00:14:37,284 ママ これ買って。 ダ~メ! 187 00:14:37,284 --> 00:14:40,187 買って。 もう 前も買ったでしょ。 188 00:14:40,187 --> 00:14:46,293 買ってない! 買ってよ! もう しょうがないわねぇ。 189 00:14:46,293 --> 00:14:51,632 やった~! いいよ。 ほら。 あっ すいませ~ん。 190 00:14:51,632 --> 00:14:54,301 お母さんは? 191 00:14:54,301 --> 00:15:00,641 ♬~ 192 00:15:00,641 --> 00:15:04,979 あっ。 (カシ子)すいません お待たせして。 193 00:15:04,979 --> 00:15:07,679 いいえ。 これ下さい。 194 00:15:09,316 --> 00:15:15,990 <あのころ 寂しくなると 母親の筆を握りしめていた。➡ 195 00:15:15,990 --> 00:15:18,893 先代が隠していた➡ 196 00:15:18,893 --> 00:15:24,593 赤ちゃんのころの髪の毛で作った 母親の筆> 197 00:15:26,333 --> 00:15:28,269 (戸が開く音) 198 00:15:28,269 --> 00:15:31,605 稽古の途中だろ。 199 00:15:31,605 --> 00:15:35,476 あっ…! ねえ 返して! 200 00:15:35,476 --> 00:15:39,947 ♬~ 201 00:15:39,947 --> 00:15:43,284 ねえ 返して! 202 00:15:43,284 --> 00:15:48,956 離して… 離して! 離してよ! 203 00:15:48,956 --> 00:15:51,256 離して! 204 00:15:52,827 --> 00:15:56,297 稽古しなさい! 205 00:15:56,297 --> 00:15:59,200 書きなさい! 206 00:15:59,200 --> 00:16:15,983 ♬~ 207 00:16:15,983 --> 00:16:21,856 <自分には 母を思う事も 許されないのだと➡ 208 00:16:21,856 --> 00:16:26,627 私は その時 悟った> 209 00:16:26,627 --> 00:16:32,466 ♬~ 210 00:16:32,466 --> 00:16:35,466 <お母さん…> 211 00:16:38,939 --> 00:16:43,611 (バーバラ婦人)ポッポちゃん。 あっ バーバラ婦人。 212 00:16:43,611 --> 00:16:48,282 昨日ね ボーイフレンドと 山梨の ワイナリーまで ドライブしてきたの。 213 00:16:48,282 --> 00:16:54,154 これ お土産。 あっ ありがとうございます。 214 00:16:54,154 --> 00:16:57,958 (帆子)でもさ ムカつくのは 男爵だよね。 215 00:16:57,958 --> 00:17:00,861 お前は 美人にだけ 優しいのかっつ~の。 216 00:17:00,861 --> 00:17:03,831 つ~か 私だって美人だっつ~の! (笑い声) 217 00:17:03,831 --> 00:17:06,967 やっぱり まだ 男爵が気になるのね。 218 00:17:06,967 --> 00:17:09,870 全然。 もう 男爵は諦めました。 219 00:17:09,870 --> 00:17:12,840 今は 美容師か消防士か 公認会計士か➡ 220 00:17:12,840 --> 00:17:15,976 誰と クリスマスを過ごすか 考え中です。 221 00:17:15,976 --> 00:17:19,313 さすが すごいなぁ パンティーさんは。 222 00:17:19,313 --> 00:17:25,013 ワインも恋も 熟すまで 時間がかかるのよね。 223 00:17:28,989 --> 00:17:32,593 出来た! さあ 今日は 飲みましょう。 224 00:17:32,593 --> 00:17:36,931 あっ 私 明日の朝 子供たちと マラソン大会の練習なんで➡ 225 00:17:36,931 --> 00:17:39,231 ほんのちょっと。 226 00:17:41,602 --> 00:17:47,942 大丈夫ですか? 明日の朝 マラソンなんですよね? 227 00:17:47,942 --> 00:17:53,814 大丈夫。 私 明日 結婚するから…。 228 00:17:53,814 --> 00:17:56,283 (バーバラ婦人の笑い声) 229 00:17:56,283 --> 00:18:01,622 大したものねぇ パンティーの結婚に向ける情熱は。 230 00:18:01,622 --> 00:18:04,291 ほんとですね。 231 00:18:04,291 --> 00:18:08,291 ポッポちゃんも いつかは したいでしょ? 結婚。 232 00:18:09,964 --> 00:18:14,635 私は… いいです。 あら そうなの? 233 00:18:14,635 --> 00:18:19,306 でも 家族を持つって すてきな事だと思うわよ。 234 00:18:19,306 --> 00:18:26,006 結婚しても 私が いいお母さんに なれるとは思えなくて…。 235 00:18:27,982 --> 00:18:33,787 母は 私を置いて出たまま いまだ行方知れずで…。 236 00:18:33,787 --> 00:18:39,787 そんな私が いいお母さんなんて 無理なので。 237 00:18:41,528 --> 00:18:48,528 ポッポちゃん。 もし会えるなら お母様に会いたい? 238 00:18:51,205 --> 00:18:54,205 会いたくないです。 239 00:18:55,943 --> 00:18:59,279 どうして? 240 00:18:59,279 --> 00:19:05,953 もう 煩わされたくないんです 母の事で。 241 00:19:05,953 --> 00:19:10,624 本当? 本当です。 242 00:19:10,624 --> 00:19:18,324 私は 母のせいで つらい事 いっぱい ありましたから。 243 00:19:20,300 --> 00:19:28,175 自分の本心を 隠してもいいのは 恋の駆け引きの時だけよ。 244 00:19:28,175 --> 00:19:33,847 傷つくのを恐れて 本当の心に蓋をしていたら➡ 245 00:19:33,847 --> 00:19:39,147 いつか 心は枯れてしまうわ。 246 00:19:42,256 --> 00:19:55,602 ♬~ 247 00:19:55,602 --> 00:20:00,602 <バーバラ婦人は すべて お見通しだ> 248 00:20:03,944 --> 00:20:07,281 <私が 母を否定しながら➡ 249 00:20:07,281 --> 00:20:12,152 ずっと 母に こだわっている事> 250 00:20:12,152 --> 00:20:22,830 ♬~ 251 00:20:22,830 --> 00:20:25,966 (白川)母さん! 252 00:20:25,966 --> 00:20:30,838 ♬~ 253 00:20:30,838 --> 00:20:33,138 母さん! 254 00:20:34,975 --> 00:20:41,315 母さん! (千代)清太郎 どこ行ってたのよ? 255 00:20:41,315 --> 00:20:47,654 仕事だよ。 昼休みに戻ったら 母さんが居ないから➡ 256 00:20:47,654 --> 00:20:50,557 捜しに来たんだろ。 257 00:20:50,557 --> 00:20:54,995 (千代)私の方こそ あなたが帰ってこないから➡ 258 00:20:54,995 --> 00:20:57,995 捜しに来たのよ。 259 00:21:00,868 --> 00:21:09,009 (千代)あなた 父さんに叱られたり 学校で嫌な事があると➡ 260 00:21:09,009 --> 00:21:12,880 いっつも ここに来てた。 261 00:21:12,880 --> 00:21:16,884 勝手に出歩かないって 約束したじゃないか。 262 00:21:16,884 --> 00:21:19,884 もう いいかげんにしてくれよ! 263 00:21:23,357 --> 00:21:31,357 (千代)あなた ず~っと昔から 海を見てた。 264 00:21:32,966 --> 00:21:39,306 海の向こうに 何があるのかなって考えると➡ 265 00:21:39,306 --> 00:21:44,006 嫌な事 忘れちゃうんだって。 266 00:21:45,979 --> 00:22:08,235 ♬~ 267 00:22:08,235 --> 00:22:12,206 知らないよ もう そんなの…。 268 00:22:12,206 --> 00:22:17,678 ♬~ 269 00:22:17,678 --> 00:22:22,349 行こう。 もう行こう。 270 00:22:22,349 --> 00:22:24,349 うん。 271 00:22:28,021 --> 00:22:32,021 寒いよ。 大丈夫? 272 00:22:34,294 --> 00:22:40,294 どうぞ 召し上がって下さい。 マイド オオキニ! 273 00:22:41,969 --> 00:22:45,305 白川さんも どうぞ。 274 00:22:45,305 --> 00:22:48,642 どうぞ。 えっ? 275 00:22:48,642 --> 00:22:53,342 あっ… ごめんね。 ありがとう。 276 00:22:55,983 --> 00:22:58,885 何だか お疲れみたいですね。 277 00:22:58,885 --> 00:23:07,594 えっ? ああ… まっ 年かな。 頂きます。 278 00:23:07,594 --> 00:23:10,530 [ 回想 ] (魚福の奥さん) 白川さんの お母さん➡ 279 00:23:10,530 --> 00:23:13,230 認知症らしいのよ。 280 00:23:15,669 --> 00:23:19,006 白川さん。 何? 281 00:23:19,006 --> 00:23:23,343 何か困った事があったら 言って下さいね。 282 00:23:23,343 --> 00:23:26,246 ありがとう。 283 00:23:26,246 --> 00:23:30,217 あっ 鳩子ちゃんは どう? 代書の仕事。 284 00:23:30,217 --> 00:23:35,922 今は 嫁と姑 仲よくなれる方法 何があるのかなって➡ 285 00:23:35,922 --> 00:23:40,627 毎日 考えてるんです。 嫁と姑? 鳩子ちゃんが? 286 00:23:40,627 --> 00:23:44,298 私じゃないんですけどね 代書の依頼で。 287 00:23:44,298 --> 00:23:48,168 ああ…。 う~ん…。 288 00:23:48,168 --> 00:23:52,973 よくも悪くも やっかいだよね 嫁と姑って。 289 00:23:52,973 --> 00:23:56,643 永遠のテーマかもしれない。 ☎ 290 00:23:56,643 --> 00:23:59,313 あっ すいません。 291 00:23:59,313 --> 00:24:07,654 ☎ 292 00:24:07,654 --> 00:24:11,325 はい。 ツバキ文具店です。 293 00:24:11,325 --> 00:24:13,325 えっ!? 294 00:24:15,195 --> 00:24:20,495 (守景)いらっしゃいませ。 ありがとうございます。 295 00:24:22,336 --> 00:24:27,007 窓側の席の ショートカットの人です。 296 00:24:27,007 --> 00:24:29,910 コーヒー お願いします。 297 00:24:29,910 --> 00:24:33,814 [ 回想 ] (花蓮)母は 主婦のかがみなんです。 298 00:24:33,814 --> 00:24:36,814 何をやっても完璧なんです。 299 00:24:38,618 --> 00:24:41,618 大丈夫ですか? 300 00:24:43,490 --> 00:24:46,960 ラフマニノフが どうのこうの…➡ 301 00:24:46,960 --> 00:24:51,631 全く 意味が 分からないんですけど。 302 00:24:51,631 --> 00:24:54,631 助太刀しましょう。 303 00:24:57,971 --> 00:25:00,874 お話し中 すいません。 304 00:25:00,874 --> 00:25:04,311 小さいお子さんへの おまけのクッキーなんですが➡ 305 00:25:04,311 --> 00:25:07,214 よろしかったら お土産に どうぞ。 306 00:25:07,214 --> 00:25:10,984 お子さんとか お孫さんとか お嫁さんとかに。 307 00:25:10,984 --> 00:25:13,653 (知里)どうも ありがとうございます。 308 00:25:13,653 --> 00:25:15,989 (夫人1)悪いわね ありがとう。 309 00:25:15,989 --> 00:25:19,659 あっ お土産っていえばね この間 私 京都 行ったのよ。 310 00:25:19,659 --> 00:25:21,995 (夫人2)あら いいわねぇ。 (夫人1)いいわねぇ。➡ 311 00:25:21,995 --> 00:25:25,332 どこ行ったの? (知里)嵯峨野で 湯豆腐 頂いてきた。 312 00:25:25,332 --> 00:25:29,669 あっ ご家族でですか? 主人とね。 313 00:25:29,669 --> 00:25:33,940 (夫人1)うちの人なんかね どっこも連れてってくれないのよ。 314 00:25:33,940 --> 00:25:38,278 あっ… じゃ お子さんは ご一緒じゃないんですか? 315 00:25:38,278 --> 00:25:41,181 じゃあ お嫁さんとか。 316 00:25:41,181 --> 00:25:44,951 お嫁さんなんて誘ったら 面倒くさがられるだけよ。 317 00:25:44,951 --> 00:25:47,854 息子は忙しいから 邪魔しちゃ悪いし。 318 00:25:47,854 --> 00:25:50,824 (夫人2)あのね こちらの お嫁ちゃんね➡ 319 00:25:50,824 --> 00:25:53,293 スチュワーデスでいらっしゃるのよ。 320 00:25:53,293 --> 00:25:56,630 やだ あなた… 今 客室乗務員って言うのよ。 321 00:25:56,630 --> 00:25:58,965 あら… ごめんあそばせ。 322 00:25:58,965 --> 00:26:02,302 ねえ とっても きれいな方なんでしょう?➡ 323 00:26:02,302 --> 00:26:07,641 どんな方なの? そうね… きれいだと思うわよ 見た目は。 324 00:26:07,641 --> 00:26:13,313 (夫人1)で 性格は? とっても いい子よ。 325 00:26:13,313 --> 00:26:16,983 でも 何 言っても ニコニコしてるから…。 326 00:26:16,983 --> 00:26:19,653 (夫人1)あんまり従順だとさ 裏で➡ 327 00:26:19,653 --> 00:26:22,989 舌 出されてるんじゃないかって 思うわよねぇ。 328 00:26:22,989 --> 00:26:25,892 きれいすぎるからかしらね➡ 329 00:26:25,892 --> 00:26:29,892 ちょっと 何 考えてるのか 分からない時があるの。 330 00:26:35,936 --> 00:26:40,936 <お互いが お互いを警戒している> 331 00:26:42,809 --> 00:26:48,109 <やっぱり 分かり合う事は できないんだろうか> 332 00:26:51,284 --> 00:26:53,284 おい。 333 00:26:55,155 --> 00:26:58,959 鳩ポッポ! はい! すいません! 334 00:26:58,959 --> 00:27:03,830 店 サボって ぶらぶら散歩して。 結構な ご身分だな。 335 00:27:03,830 --> 00:27:06,833 いえ これは サボっていた訳ではなくて➡ 336 00:27:06,833 --> 00:27:09,970 深い事情が…。 二乗も三乗もあるか。 337 00:27:09,970 --> 00:27:14,970 さっさと帰って 労働しろ。 すいません…。 338 00:27:19,980 --> 00:27:24,651 あの… 男爵! 男爵! 339 00:27:24,651 --> 00:27:28,951 男爵は 嫁姑問題に お詳しいですか? 340 00:27:32,926 --> 00:27:35,829 やっぱり そうか。 341 00:27:35,829 --> 00:27:39,799 あのべっぴんさん 姑の話を振った時➡ 342 00:27:39,799 --> 00:27:43,937 一瞬 居心地悪そうな 顔してたもんなぁ。 343 00:27:43,937 --> 00:27:48,608 男爵 気付いてたんですか? まあな。 344 00:27:48,608 --> 00:27:54,948 嫁と姑というのは かたや息子➡ 345 00:27:54,948 --> 00:28:00,620 かたや夫を巡って対立する 永遠のライバルだ。 346 00:28:00,620 --> 00:28:03,523 なるほど。 347 00:28:03,523 --> 00:28:10,297 姑にしてみれば ダメな嫁なら腹が立つし➡ 348 00:28:10,297 --> 00:28:15,635 完璧な嫁だとしても それはそれで腹が立つ。 349 00:28:15,635 --> 00:28:27,247 ♬~ 350 00:28:27,247 --> 00:28:32,118 男爵は 嫁姑で 悩んだ事ってあるんですか? 351 00:28:32,118 --> 00:28:37,891 ああ… 俺の死んだカミさんは えらい ハネっかえりでなぁ。 352 00:28:37,891 --> 00:28:40,794 甘やかされて育って➡ 353 00:28:40,794 --> 00:28:43,797 家事も からっきしだったが。 354 00:28:43,797 --> 00:28:47,267 じゃあ 何で結婚したんですか? 355 00:28:47,267 --> 00:28:51,938 ああ? いい女だったからに 決まってるだろ。 356 00:28:51,938 --> 00:28:56,276 家事ができる女が いい女とは限らん。 357 00:28:56,276 --> 00:28:59,576 心強い お言葉です。 358 00:29:01,147 --> 00:29:07,621 まあ… 嫁姑で 嫌にならないかって➡ 359 00:29:07,621 --> 00:29:11,958 いっぺん聞いたら 言ったよ。 360 00:29:11,958 --> 00:29:16,830 甘えて 叱られて ケンカして➡ 361 00:29:16,830 --> 00:29:20,634 でも 一緒に 飯を食って。 362 00:29:20,634 --> 00:29:24,304 好きになったり 嫌いになったりしながら➡ 363 00:29:24,304 --> 00:29:27,604 一緒にいるのが 家族だって。 364 00:29:29,175 --> 00:29:37,584 嫁姑 関係修復の可能性は ゼロじゃない。 365 00:29:37,584 --> 00:29:42,255 ほんとですか? 姑だって 昔は嫁だったんだ。 366 00:29:42,255 --> 00:29:46,126 嫁の気持ちを 一番分かるのは 姑だ。 367 00:29:46,126 --> 00:29:51,931 ♬~ 368 00:29:51,931 --> 00:29:57,604 (花蓮)母親のいない私に せっかくできた母です。 369 00:29:57,604 --> 00:30:00,940 仲よくなりたいんです。 370 00:30:00,940 --> 00:30:13,520 ♬~ 371 00:30:13,520 --> 00:30:16,489 [ 回想 ] (花蓮)子供のころ➡ 372 00:30:16,489 --> 00:30:21,628 「あの子は お母さんが いなくて しつけが なってないから➡ 373 00:30:21,628 --> 00:30:25,965 字が汚いんだ」って 言われた事があって➡ 374 00:30:25,965 --> 00:30:29,836 ずいぶん泣きました。 375 00:30:29,836 --> 00:30:42,982 ♬~ 376 00:30:42,982 --> 00:30:49,322 まずは 体を まっすぐにしてごらん。 377 00:30:49,322 --> 00:30:55,662 すると 涙が止まる 心が定まる。 378 00:30:55,662 --> 00:30:59,662 大きく 息を吸って…。 379 00:31:01,534 --> 00:31:05,004 吐いて…。 380 00:31:05,004 --> 00:31:09,342 吸って…。 吐いて…。 381 00:31:09,342 --> 00:31:18,351 ♬~ 382 00:31:18,351 --> 00:31:21,051 吐いて…。 383 00:31:24,023 --> 00:31:29,896 [ 回想 ] 字は 頭で 書くんじゃないよ。➡ 384 00:31:29,896 --> 00:31:34,300 体で 書くんだ。 385 00:31:34,300 --> 00:31:38,600 ♬~ 386 00:31:48,314 --> 00:31:51,651 <慎重に吟味すべきは➡ 387 00:31:51,651 --> 00:31:54,651 花蓮さんの文字だ> 388 00:32:00,660 --> 00:32:04,531 <母親がいなかった自分に 自信がなくて➡ 389 00:32:04,531 --> 00:32:08,535 でも それを変えようと 努力している人。➡ 390 00:32:08,535 --> 00:32:11,671 そんな花蓮さんらしい➡ 391 00:32:11,671 --> 00:32:15,671 花蓮さんにしか書けない字が あるはずだ> 392 00:32:46,506 --> 00:32:49,506 <「おかあさん」> 393 00:32:51,644 --> 00:32:55,982 ♬~ 394 00:32:55,982 --> 00:32:58,885 (花蓮)<「おかあさん」> 395 00:32:58,885 --> 00:33:02,856 (鳩子 花蓮)<「お誕生日 おめでとうございます」> 396 00:33:02,856 --> 00:33:05,992 (花蓮)<「還暦のお祝いに➡ 397 00:33:05,992 --> 00:33:10,292 バラと お皿を 贈らせていただきますね」> 398 00:33:12,332 --> 00:33:18,671 (花蓮)<「私は おかあさんの 美味しい手料理が大好きです」> 399 00:33:18,671 --> 00:33:27,347 ♬~ 400 00:33:27,347 --> 00:33:31,217 <「初めて 肉じゃがを いただいた時の事➡ 401 00:33:31,217 --> 00:33:33,917 忘れられません」> 402 00:33:35,622 --> 00:33:39,492 <「おふくろの味を知らない 私ですが➡ 403 00:33:39,492 --> 00:33:44,964 おかあさんの手料理をいただくと ホッとします」> 404 00:33:44,964 --> 00:34:07,987 ♬~ 405 00:34:07,987 --> 00:34:14,861 「おかあさん お誕生日 おめでとうございます。➡ 406 00:34:14,861 --> 00:34:21,534 還暦のお祝いに バラと お皿を 贈らせていただきますね。➡ 407 00:34:21,534 --> 00:34:26,339 私は おかあさんの 美味しい手料理が大好きです。➡ 408 00:34:26,339 --> 00:34:30,009 初めて 肉じゃがを いただいた時の事➡ 409 00:34:30,009 --> 00:34:33,009 忘れられません」。 410 00:34:34,614 --> 00:34:38,484 「おふくろの味を知らない 私ですが➡ 411 00:34:38,484 --> 00:34:44,290 おかあさんの手料理をいただくと ホッとします。➡ 412 00:34:44,290 --> 00:34:51,164 おとうさんとの仲の良いお姿が 私たち夫婦の理想です。➡ 413 00:34:51,164 --> 00:34:56,864 いつまでも お元気でいてください。 花蓮」。 414 00:34:59,639 --> 00:35:02,308 あの…。 415 00:35:02,308 --> 00:35:06,308 ずっと こういう字が 書きたかった。 416 00:35:09,182 --> 00:35:14,182 でも どんなに練習しても 書けなくて…。 417 00:35:15,855 --> 00:35:20,155 だから うれしくて…。 418 00:35:25,999 --> 00:35:32,605 この手紙を お手本にして 私 字を練習します。 419 00:35:32,605 --> 00:35:36,275 こういう文字が 書けるようになりたいです。 420 00:35:36,275 --> 00:35:41,948 でも 時には 代書の依頼 して下さいね。 421 00:35:41,948 --> 00:35:44,248 はい! 422 00:35:57,964 --> 00:36:01,834 (守景)じゃあ 無事に 書けたんですね 手紙。 423 00:36:01,834 --> 00:36:06,973 はい。 おかげさまで。 ポッポちゃん お手紙 書いたの? 424 00:36:06,973 --> 00:36:10,309 うん。 はーたんにも書いたよ。 425 00:36:10,309 --> 00:36:13,309 はい。 やった~! 426 00:36:14,981 --> 00:36:21,320 はーたんね かーしゃんの 手紙 見た事ある。 427 00:36:21,320 --> 00:36:23,990 お母さん? うん。 428 00:36:23,990 --> 00:36:27,326 亡くなった妻が 手紙を書くのが好きで…。 429 00:36:27,326 --> 00:36:30,663 お手紙はね プレゼントなんだよ。 430 00:36:30,663 --> 00:36:33,933 はーたん いい事 言うね。 431 00:36:33,933 --> 00:36:38,271 お疲れさまのコーヒーをいれるんで 飲んでいって下さい。 432 00:36:38,271 --> 00:36:42,271 あっ 私 これから スーパーに買い物に行くので。 433 00:36:43,943 --> 00:36:50,817 ポッポちゃん スーパー行くの? 大丈夫? 434 00:36:50,817 --> 00:36:53,817 大丈夫だよ。 435 00:36:56,522 --> 00:36:59,222 はーたん? 436 00:37:00,960 --> 00:37:05,631 はーたん 少し 奥で お昼寝しようか。 437 00:37:05,631 --> 00:37:09,331 ちょっと眠くなっちゃったのかな。 438 00:37:12,972 --> 00:37:16,672 すいません。 行こう。 439 00:37:21,981 --> 00:37:24,650 はい 雨宮です。 440 00:37:24,650 --> 00:37:28,321 (花蓮)あっ もしもし 鳩子さん 笹原です。 441 00:37:28,321 --> 00:37:30,990 どうかしたんですか? 442 00:37:30,990 --> 00:37:36,796 うちの母に あの手紙を書いたのは 私じゃないだろうって言われて➡ 443 00:37:36,796 --> 00:37:40,800 鳩子さんに書いてもらった事を 話したんです。➡ 444 00:37:40,800 --> 00:37:45,505 そしたら 書いた人に会うって 今 お店に向かってるみたいで。 445 00:37:45,505 --> 00:37:48,274 怒って いらっしゃるんでしょうか? 446 00:37:48,274 --> 00:37:51,611 一応 ありがとうとは 言われましたけど➡ 447 00:37:51,611 --> 00:37:55,948 そっけないというか…。 分かりました。 すぐに向かいます。 448 00:37:55,948 --> 00:37:59,619 (花蓮)私も 今 急いで 向かってますから! 449 00:37:59,619 --> 00:38:04,957 ♬~ 450 00:38:04,957 --> 00:38:10,630 すいません。 あの… 笹原さんですか? 451 00:38:10,630 --> 00:38:12,965 ええ。 452 00:38:12,965 --> 00:38:17,303 ♬~ 453 00:38:17,303 --> 00:38:22,603 どうぞ お入り下さい。 失礼します。 454 00:38:24,977 --> 00:38:28,848 今 お茶を…。 いえ 結構です。➡ 455 00:38:28,848 --> 00:38:32,785 話は すぐに済みますから。 456 00:38:32,785 --> 00:38:41,460 ♬~ 457 00:38:41,460 --> 00:38:49,602 私はね 手紙というものは どんなに字が汚くても➡ 458 00:38:49,602 --> 00:38:54,273 本人が書いた方がいいと 思っているんです。 459 00:38:54,273 --> 00:38:58,611 それは… ごもっともだと思います。 460 00:38:58,611 --> 00:39:02,949 ですが 自分の思うように 手紙を書けない方は➡ 461 00:39:02,949 --> 00:39:05,851 実は たくさん いらして…。 462 00:39:05,851 --> 00:39:09,622 代書屋として 少しでも そういう方の➡ 463 00:39:09,622 --> 00:39:13,322 お手伝いが できればと 思っています。 464 00:39:17,964 --> 00:39:26,305 私 自分の事を 優しい人間だと思っていました。 465 00:39:26,305 --> 00:39:29,976 でも 違った。➡ 466 00:39:29,976 --> 00:39:33,846 自分が姑になって 分かったの。 467 00:39:33,846 --> 00:39:41,146 自分でも 怖いぐらいに さらっと 嫌みを言ってしまうの。 468 00:39:43,522 --> 00:39:48,461 花蓮さんに 「字が汚いのは➡ 469 00:39:48,461 --> 00:39:53,199 心が汚いからだ」なんて ひどい事 言って➡ 470 00:39:53,199 --> 00:39:57,199 通信添削 送りつけて…。 471 00:40:00,940 --> 00:40:10,616 頂いた手紙 最初は 字が汚いからって➡ 472 00:40:10,616 --> 00:40:16,489 他人に書かせるなんてって 思ったわ。 473 00:40:16,489 --> 00:40:21,961 でも この文字を見ているうちに 分かったの。➡ 474 00:40:21,961 --> 00:40:26,961 これが 本当の 花蓮さんなんだわって。 475 00:40:28,634 --> 00:40:32,305 本当の花蓮さん。 476 00:40:32,305 --> 00:40:41,005 この手紙を読んでいるうちに 自分の事が恥ずかしくなったわ。 477 00:40:46,319 --> 00:40:51,319 それなのに どうしても 素直になれない。 478 00:40:56,962 --> 00:41:04,262 素直になるって 難しいですよね。 479 00:41:06,639 --> 00:41:14,639 私も 生まれて間もなく 母に捨てられたんです。 480 00:41:16,682 --> 00:41:22,355 強がってきました。 傷つきたくなくて ずっと。 481 00:41:22,355 --> 00:41:30,055 母親なんて いらない 会いたくない 必要ないって…。 482 00:41:32,164 --> 00:41:37,303 だから 花蓮さんみたいに➡ 483 00:41:37,303 --> 00:41:46,645 素直に お母さんと仲よくなりたい 認められたいって言える事➡ 484 00:41:46,645 --> 00:41:49,945 正直 羨ましいです。 485 00:41:51,984 --> 00:41:57,857 花蓮さんにとって ずっと欲しくて 手が届かなかった➡ 486 00:41:57,857 --> 00:42:00,857 「お母さん」ですから。 487 00:42:03,996 --> 00:42:09,296 お願いします 花蓮さんの お母さんになって下さい。 488 00:42:11,337 --> 00:42:14,637 家族になって下さい。 489 00:42:17,676 --> 00:42:20,346 (花蓮が走ってくる足音) 490 00:42:20,346 --> 00:42:23,015 (戸が開く音) 491 00:42:23,015 --> 00:42:30,689 お母さん…。 あの… 鳩子さんは悪くないんです。 492 00:42:30,689 --> 00:42:34,560 手紙は 私が頼んだんです。 493 00:42:34,560 --> 00:42:41,560 不愉快な思いをされたなら 本当に申し訳ありませんでした! 494 00:42:45,204 --> 00:42:49,175 花蓮さん。 はい。 495 00:42:49,175 --> 00:42:56,475 あなた 今後一切 手紙は書かなくて結構よ。 496 00:43:01,320 --> 00:43:07,660 雨宮さんが書いた字が あなたの字だわ。 497 00:43:07,660 --> 00:43:11,660 あなたらしい あなたの字。 498 00:43:13,999 --> 00:43:16,999 (知里)花蓮さん。 499 00:43:21,674 --> 00:43:25,544 (知里)ごめんなさいね。➡ 500 00:43:25,544 --> 00:43:30,844 心が汚いなんて言って。 501 00:43:37,623 --> 00:43:42,962 ♬~ 502 00:43:42,962 --> 00:43:45,662 いいえ…。 503 00:43:47,833 --> 00:43:52,833 お母さん。 (知里)何? 504 00:43:56,308 --> 00:44:03,608 私 その手紙のような字が 書けるように 練習します。 505 00:44:06,318 --> 00:44:09,318 この子のために…。 506 00:44:11,991 --> 00:44:15,327 本当? えっ? 507 00:44:15,327 --> 00:44:18,327 2か月です。 508 00:44:19,999 --> 00:44:25,337 何やってるの! ダメじゃないの 走ったりして! 509 00:44:25,337 --> 00:44:28,007 ごめんなさい…。 510 00:44:28,007 --> 00:44:32,845 ♬~ 511 00:44:32,845 --> 00:44:39,545 花蓮さん 今日は お祝いね。 512 00:44:41,954 --> 00:44:43,889 はい。 513 00:44:43,889 --> 00:44:47,826 ♬~ 514 00:44:47,826 --> 00:44:52,965 (知里)雨宮さん ありがとうございました。 515 00:44:52,965 --> 00:45:24,663 ♬~ 516 00:45:24,663 --> 00:45:29,535 <あの手紙で救われたのは 私だ。➡ 517 00:45:29,535 --> 00:45:36,609 母の事では ほんの少しだけど 前を向けた気がする> 518 00:45:36,609 --> 00:45:40,309 (戸をたたく音) あっ。 519 00:45:43,949 --> 00:45:47,820 バーバラ婦人! ポッポちゃん ただいま。 520 00:45:47,820 --> 00:45:51,290 お帰りなさい。 帰国は 明日じゃ…。 521 00:45:51,290 --> 00:45:54,627 いい絵が手に入ったから 便を早めたの。 522 00:45:54,627 --> 00:45:59,965 はい お土産。 お菓子と ハンドクリーム。 523 00:45:59,965 --> 00:46:04,837 …と ワイン。 ありがとうございます。 524 00:46:04,837 --> 00:46:08,641 何か いい事あった? えっ? 525 00:46:08,641 --> 00:46:15,314 何だか 私が パリに行く前より 元気になったような気がする。 526 00:46:15,314 --> 00:46:20,185 ♬~ 527 00:46:20,185 --> 00:46:24,657 バーバラ婦人。 なあに? 528 00:46:24,657 --> 00:46:31,930 私 いつか会いたいです お母さんに。 529 00:46:31,930 --> 00:46:41,630 ♬~ 530 00:46:48,480 --> 00:46:53,218 ♬~ 531 00:46:53,218 --> 00:46:56,955 どうも すみませんでした。 すみません。 532 00:46:56,955 --> 00:47:00,626 本当に申し訳ありませんでした。 533 00:47:00,626 --> 00:47:05,497 あっ あの… 白川の息子の 清太郎と申します。 534 00:47:05,497 --> 00:47:15,974 ♬~ 535 00:47:15,974 --> 00:47:19,845 (電車の警笛) 536 00:47:19,845 --> 00:47:22,648 ハトチャン…。 537 00:47:22,648 --> 00:47:28,987 ♬~ 538 00:47:28,987 --> 00:47:32,591 鳩ポッポ! はい! 腰 入れて! 539 00:47:32,591 --> 00:47:38,291 <そして 新しい年を迎えようとしていた> 540 00:47:39,932 --> 00:47:43,602 タマノリ人生って どういう意味ですか? 541 00:47:43,602 --> 00:47:45,537 七福神めぐり? 542 00:47:45,537 --> 00:47:47,473 待て~! 543 00:47:47,473 --> 00:47:50,476 妻は 病気で 亡くなったんじゃなくて…。 544 00:47:50,476 --> 00:47:52,945 お前の ばあさんに見えたぞ。 545 00:47:52,945 --> 00:47:55,280 よく頑張ったねぇ。 546 00:47:55,280 --> 00:48:00,953 この手紙は 父が 天国から 送ってくれた手紙だと思う。 547 00:48:00,953 --> 00:48:05,824 ♬「もっと素直に」 548 00:48:05,824 --> 00:48:11,964 ♬「ごめんねと言えたら」 549 00:48:11,964 --> 00:48:17,302 ♬「神様いまお願い」 550 00:48:17,302 --> 00:48:23,976 ♬「時を戻して」 551 00:48:23,976 --> 00:48:29,314 ♬「伝えたいことは」 552 00:48:29,314 --> 00:48:35,921 ♬「溢れるほどあるけど」 553 00:48:35,921 --> 00:48:41,593 ♬「あなたへの言の葉が」 554 00:48:41,593 --> 00:48:48,467 ♬「時を超えて 愛を結ぶ」 555 00:48:48,467 --> 00:48:52,237 ♬~ 556 00:48:52,237 --> 00:48:58,237 ♬~ 557 00:50:34,473 --> 00:50:38,973 (笑い声) 558 00:50:40,646 --> 00:50:44,846 まっすぐに続く桜並木。 559 00:50:46,451 --> 00:50:49,951 まるで花のトンネル。 560 00:50:51,657 --> 00:50:54,357 でも 行く手には。