1 00:00:12,429 --> 00:00:15,515 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:58,641 --> 00:00:59,893 〝派出所 〞 3 00:00:59,976 --> 00:01:03,646 こんな物が 証拠になるんですか? 4 00:01:03,730 --> 00:01:09,736 2016年の曖昧な記憶を 今頃になって問題にするとは 5 00:01:09,819 --> 00:01:10,737 曖昧? 6 00:01:10,945 --> 00:01:11,946 とぼけないで 7 00:01:14,699 --> 00:01:18,578 仮に たたいたのが 事実だとしても 8 00:01:18,661 --> 00:01:24,751 大した事件じゃないんだし 3年も経てば時効でしょう? 9 00:01:25,251 --> 00:01:28,546 ですが この日誌によると 10 00:01:29,088 --> 00:01:31,883 肩の件だけじゃないんです 11 00:01:33,885 --> 00:01:35,428 ドライアイで… 12 00:01:36,179 --> 00:01:38,515 本当に泣いたのか? 13 00:01:38,598 --> 00:01:39,849 泣いてなんか… 14 00:01:39,933 --> 00:01:42,727 強がっちゃって まったく 15 00:01:42,811 --> 00:01:44,729 僕が思うには 16 00:01:45,146 --> 00:01:49,359 被害実態の描写が 非常に具体的ですし 17 00:01:49,776 --> 00:01:54,239 犯罪の質が 破廉恥きわまりないです 18 00:01:54,823 --> 00:01:59,994 これは法的に見ると 全く言い逃れができません 19 00:02:00,203 --> 00:02:01,412 法学部か? 20 00:02:02,872 --> 00:02:04,791 君も何とか言え 21 00:02:04,874 --> 00:02:08,253 素人が法律うんぬんと 威張ってやがる 22 00:02:21,391 --> 00:02:25,311 本当に夫を 告訴する気ですか? 23 00:02:29,691 --> 00:02:31,651 そのつもりです 24 00:02:32,152 --> 00:02:33,695 オーナーを? 25 00:02:34,237 --> 00:02:36,656 お金も人脈もある相手を? 26 00:02:42,036 --> 00:02:43,288 かまいません 27 00:02:43,872 --> 00:02:45,123 私は弁護士よ 28 00:02:46,916 --> 00:02:48,668 覚悟は? 29 00:02:48,751 --> 00:02:51,921 妻はソウル大の 法学部卒なんだぞ 30 00:02:52,755 --> 00:02:55,550 同期も大勢 活躍してる 31 00:02:56,551 --> 00:02:58,261 私は有能なんです 32 00:03:02,348 --> 00:03:03,433 だから… 33 00:03:16,821 --> 00:03:18,281 力になります 34 00:03:18,364 --> 00:03:20,033 〝ホン・ジャヨン 〞 35 00:03:22,785 --> 00:03:24,871 ドンベクさんは タダよ 36 00:03:38,009 --> 00:03:39,844 おい ジャヨン 37 00:03:53,399 --> 00:03:55,318 なぜ ついてくるの 38 00:03:56,069 --> 00:03:58,321 何か言ってくれよ 39 00:03:58,446 --> 00:04:02,283 言うことなんてないわ ついてこないで 40 00:04:02,742 --> 00:04:04,702 怒ってるんだろ? 41 00:04:04,786 --> 00:04:09,249 黙っていないで いっそ たたいてくれ 42 00:04:10,166 --> 00:04:12,460 頭が痛いから帰るわ 43 00:04:13,211 --> 00:04:14,337 ドンベクさん 44 00:04:15,421 --> 00:04:16,839 ついていくの? 45 00:04:17,382 --> 00:04:19,300 入って来ないで 46 00:04:19,384 --> 00:04:20,385 待って 47 00:04:22,553 --> 00:04:23,930 殴られるかも 48 00:04:24,514 --> 00:04:26,224 いいから行って 49 00:04:32,480 --> 00:04:34,565 マズいことになった 50 00:04:36,359 --> 00:04:38,236 私ったら 51 00:04:38,987 --> 00:04:40,989 なぜ あんなことを… 52 00:04:41,406 --> 00:04:44,158 自分が嫌になります 53 00:04:44,575 --> 00:04:47,620 ひどい裏切り者ですよね 54 00:04:48,746 --> 00:04:50,331 そんなことない 55 00:04:54,836 --> 00:05:00,466 今まで何でも平気なフリして 強がって生きてきました 56 00:05:02,593 --> 00:05:04,012 だけど 57 00:05:06,514 --> 00:05:07,807 本当は 58 00:05:13,187 --> 00:05:15,064 人恋しかったのかも 59 00:05:20,695 --> 00:05:23,698 気にかけてほしかったのかも 60 00:05:25,491 --> 00:05:27,702 人に心配してもらうと― 61 00:05:29,579 --> 00:05:32,123 涙が出るほど うれしくなる 62 00:05:34,375 --> 00:05:39,213 私も会長も どうすればいいんでしょうか 63 00:05:53,352 --> 00:05:57,607 しょせん親は 子供に勝てないものよ 64 00:05:58,775 --> 00:06:02,570 15歳の子供なら 殴ってでも諭すけど― 65 00:06:03,279 --> 00:06:08,659 30を過ぎた大人じゃ 殴ったって聞くわけがない 66 00:06:10,703 --> 00:06:14,540 いっときの恋なら 時が経てば忘れる 67 00:06:15,124 --> 00:06:16,959 そのうち冷めるわ 68 00:06:20,004 --> 00:06:21,130 そうですね 69 00:06:23,925 --> 00:06:27,136 私のこと 冷たい人間だと思う? 70 00:06:28,846 --> 00:06:29,847 いいえ 71 00:06:33,142 --> 00:06:36,187 むしろ申し訳ないです 72 00:06:38,272 --> 00:06:42,110 熱しやすい恋は 冷めやすいものだし 73 00:06:42,777 --> 00:06:46,447 男の気持ちなんて すぐ変わるわ 74 00:06:47,406 --> 00:06:52,328 だから言い寄られたからって 心を許すのではなく― 75 00:06:52,995 --> 00:06:55,039 じっくり見定めなさい 76 00:06:57,041 --> 00:07:03,214 何度も会ってみて それでも好きだと言うなら… 77 00:07:12,640 --> 00:07:14,517 その時に話そう 78 00:07:24,861 --> 00:07:25,903 もしも 79 00:07:29,449 --> 00:07:32,410 気持ちが変わらなかったら 80 00:07:33,286 --> 00:07:35,997 認めてくれますか? 81 00:07:42,753 --> 00:07:47,258 ドンベク 子育ては大変な仕事よね 82 00:07:47,884 --> 00:07:52,430 ヨンシクは何物にも代え難い 大切な息子なの 83 00:07:52,889 --> 00:07:57,351 よその子を育てる苦労を させたい親がいる? 84 00:08:04,942 --> 00:08:05,943 そうですね 85 00:08:15,870 --> 00:08:16,871 ドンベクさん 86 00:08:18,206 --> 00:08:19,916 行ってと言ったのに 87 00:08:20,458 --> 00:08:21,542 ドンベクさん 88 00:08:23,878 --> 00:08:26,923 ギョーザでも 食べにいきませんか? 89 00:08:28,299 --> 00:08:31,344 食べることって大事ですしね 90 00:08:32,303 --> 00:08:35,515 心臓と おなかは すごく近いので 91 00:08:35,598 --> 00:08:39,018 悩みがある時は 腹を満たしておけば― 92 00:08:39,101 --> 00:08:43,272 心まで満たされた気分に なれますし… 93 00:08:47,818 --> 00:08:50,404 そうですね 行きましょう 94 00:08:51,280 --> 00:08:52,240 さあ 95 00:08:52,323 --> 00:08:53,699 行くんですか? 96 00:09:08,965 --> 00:09:12,093 ヨンシクさんが心配だったし 97 00:09:12,260 --> 00:09:17,640 刑務所送りにしたくなくて さっきは必死だったんです 98 00:09:19,058 --> 00:09:21,936 その気持ち 分かります 99 00:09:23,354 --> 00:09:24,939 派出所でも― 100 00:09:26,607 --> 00:09:30,611 会長の姿が 目に入ってませんでした 101 00:09:31,320 --> 00:09:33,114 どうしてだろう 102 00:09:34,073 --> 00:09:36,409 周りが見えてなかった 103 00:09:37,702 --> 00:09:40,288 僕も あなたしか見えてない 104 00:09:42,290 --> 00:09:47,587 でも会長を見ると何だか 申し訳ない気持ちになるし… 105 00:09:49,714 --> 00:09:54,468 それなのに こうして 2人で一緒にいると 106 00:09:54,885 --> 00:09:56,554 何て言うか… 107 00:09:58,931 --> 00:10:00,266 うれしい? 108 00:10:03,352 --> 00:10:07,023 すごく うれしくなるでしょ? 109 00:10:11,402 --> 00:10:16,324 ということは ついに僕たちも交際を… 110 00:10:17,783 --> 00:10:18,743 違います 111 00:10:24,624 --> 00:10:27,376 ごまかすわけじゃないけど 112 00:10:28,794 --> 00:10:33,591 誤解を与えたくないので 説明させてください 113 00:10:35,468 --> 00:10:37,511 私の気持ちは 114 00:10:37,887 --> 00:10:42,558 家族や世間を 無視できるほどではないの 115 00:10:43,601 --> 00:10:45,895 ややこしいのも嫌だし 116 00:10:46,979 --> 00:10:51,150 ややこしい? “情熱的”と言ってください 117 00:10:51,233 --> 00:10:53,235 そういうのは嫌 118 00:10:54,487 --> 00:10:55,529 大恋愛は― 119 00:10:57,490 --> 00:10:59,700 経験があるし 120 00:11:01,702 --> 00:11:02,828 別れたから 121 00:11:07,625 --> 00:11:12,213 私は若くもないし 子供もいるし 122 00:11:13,422 --> 00:11:14,882 生活もあるの 123 00:11:15,966 --> 00:11:19,178 恋だけの人生は送れません 124 00:11:20,221 --> 00:11:24,016 大恋愛がしたければ 他の方とどうぞ 125 00:11:24,141 --> 00:11:25,559 私は嫌です 126 00:11:28,646 --> 00:11:31,190 また突き放すんですね 127 00:11:33,442 --> 00:11:38,864 おしゃべりは やめにして ギョーザでも食べましょうか 128 00:11:50,292 --> 00:11:51,460 ヨンシクさん 129 00:11:53,045 --> 00:11:56,340 ギョーザは蒸気でも 火が通るでしょ? 130 00:11:56,882 --> 00:11:59,427 熱湯で ゆでなくても 131 00:11:59,885 --> 00:12:00,845 ええ 132 00:12:05,558 --> 00:12:09,186 だから 一気に燃え上がろうとせず 133 00:12:10,396 --> 00:12:13,315 ゆっくり温まりましょう 134 00:12:20,281 --> 00:12:22,950 別れちゃ意味ないもの 135 00:12:24,618 --> 00:12:26,245 私は母とも別れたし 136 00:12:27,872 --> 00:12:29,957 あの人とも別れた 137 00:12:31,208 --> 00:12:36,380 あんな つらさは 二度と味わいたくないんです 138 00:12:44,638 --> 00:12:47,475 ですから つまり 139 00:12:48,851 --> 00:12:51,020 この僕と 140 00:12:51,353 --> 00:12:56,984 特別な関係でいたい気持ちは あるわけですよね? 141 00:12:57,276 --> 00:12:57,985 ええ 142 00:12:59,945 --> 00:13:00,988 あなたと 143 00:13:04,950 --> 00:13:05,868 その… 144 00:13:07,119 --> 00:13:09,788 友達以上の関係に 145 00:13:21,717 --> 00:13:25,554 ずっと温かい気持ちで いたいんです 146 00:13:44,698 --> 00:13:46,617 泣くなら やめます 147 00:13:49,036 --> 00:13:49,828 はい 148 00:13:52,957 --> 00:13:53,916 どうも 149 00:13:55,876 --> 00:13:58,879 “ケソンギョーザ” 150 00:13:59,755 --> 00:14:04,927 一番はピルグのお母さんで 次がカメリアの店主 151 00:14:05,261 --> 00:14:08,055 そして その次が… 152 00:14:09,139 --> 00:14:14,895 だからヨンシクさんも 会長と仕事を優先して― 153 00:14:14,979 --> 00:14:19,024 その次に私のことを 思ってください 154 00:14:19,483 --> 00:14:21,735 犬の件も解決しないと 155 00:14:21,944 --> 00:14:27,616 じゃあ告白してくれた記念に 勇気を出してみてください 156 00:14:28,701 --> 00:14:29,869 勇気って? 157 00:14:30,452 --> 00:14:32,538 友達以上ですから― 158 00:14:34,081 --> 00:14:36,834 やることは やって… 159 00:14:37,710 --> 00:14:39,420 何をやるの? 160 00:14:39,503 --> 00:14:42,339 そんな軽い女に見えます? 161 00:14:43,215 --> 00:14:44,842 子供みたいですね 162 00:14:45,050 --> 00:14:45,801 何て? 163 00:14:46,176 --> 00:14:48,512 興味津々な お年頃? 164 00:14:49,638 --> 00:14:52,391 じゃあ どういう意味? 165 00:14:56,228 --> 00:14:57,479 これからは 166 00:14:58,439 --> 00:15:03,360 半径400メートル以内には この僕がいますからね 167 00:15:05,696 --> 00:15:11,327 嫌なことがあった日は 絶対に1人で落ち込まず 168 00:15:11,452 --> 00:15:15,205 僕のもとに 走ってきてください 169 00:15:17,791 --> 00:15:21,420 それだけは約束してください 170 00:15:24,632 --> 00:15:25,716 指切りも 171 00:15:33,307 --> 00:15:34,308 小指を 172 00:15:48,530 --> 00:15:49,740 約束します 173 00:15:56,956 --> 00:15:58,874 ノ社長の件だけど… 174 00:15:58,958 --> 00:15:59,750 ええ 175 00:16:00,376 --> 00:16:01,961 オンサンの妖精 176 00:16:01,961 --> 00:16:03,128 オンサンの妖精 177 00:16:01,961 --> 00:16:03,128 その… 178 00:16:03,128 --> 00:16:03,545 オンサンの妖精 179 00:16:09,343 --> 00:16:11,637 虫歯でもいいから抜け 180 00:16:12,346 --> 00:16:15,015 生まれつき 歯は健康でして 181 00:16:15,099 --> 00:16:18,936 クビが嫌なら お前もケガをしろ 182 00:16:20,479 --> 00:16:23,774 ラーメンが そんなにうまいか? 183 00:16:24,108 --> 00:16:25,818 のんきなもんだな 184 00:16:27,319 --> 00:16:28,696 “何もするな”と 185 00:16:30,114 --> 00:16:30,906 誰が? 186 00:16:32,116 --> 00:16:34,618 ドンベクさんが解決します 187 00:16:34,827 --> 00:16:36,704 どう解決する気だ 188 00:16:37,621 --> 00:16:39,957 告訴合戦でも? 189 00:16:40,874 --> 00:16:43,085 任せてほしいそうです 190 00:16:47,464 --> 00:16:49,550 強くなったな 191 00:16:50,676 --> 00:16:52,428 ドンベクは― 192 00:16:53,762 --> 00:16:54,888 変わった 193 00:16:58,684 --> 00:17:01,020 地相のせいだろうか 194 00:17:03,981 --> 00:17:09,445 女たちは オンサンに住むと 強くなっていく気がする 195 00:17:09,528 --> 00:17:12,823 “貸店舗 すぐ契約できます!!!!” 196 00:17:14,324 --> 00:17:18,328 ビックリマークが 4つも付いてる 197 00:17:22,041 --> 00:17:23,667 カメリアです 198 00:17:25,502 --> 00:17:26,503 はい? 199 00:17:27,254 --> 00:17:28,505 どうも 200 00:17:29,381 --> 00:17:33,177 スキャンして ファイル形式にしました 201 00:17:33,802 --> 00:17:35,220 なぜデータを… 202 00:17:37,014 --> 00:17:41,477 紙の証拠なんて 奪われたら終わりだもの 203 00:17:44,605 --> 00:17:47,858 本当に これで 告訴をしろと? 204 00:17:49,568 --> 00:17:53,572 憂さ晴らしがしたくて 書いただけなのに 205 00:17:54,406 --> 00:17:56,742 ちゃんと活用しましょう 206 00:17:57,451 --> 00:18:00,120 日誌の存在を広めるの 207 00:18:00,704 --> 00:18:01,705 はい? 208 00:18:02,456 --> 00:18:03,791 簡単ですよ 209 00:18:04,500 --> 00:18:08,754 噂(うわさ)好きの連中を 利用してやりましょう 210 00:18:10,506 --> 00:18:12,216 意味がよく… 211 00:18:12,674 --> 00:18:16,929 武器だと思えばいいんです 212 00:18:17,638 --> 00:18:22,518 嫌なことをされたら 泣き寝入りせずに反撃を 213 00:18:24,520 --> 00:18:26,522 日誌のこと 聞いた? 214 00:18:26,730 --> 00:18:29,441 形勢が逆転するかも 215 00:18:29,525 --> 00:18:31,235 C食堂 訪問記録 216 00:18:31,318 --> 00:18:34,571 “2019年8月14日 パク課長の送別会” 217 00:18:34,655 --> 00:18:36,824 “洋酒 ビールなどを お飲みに” 218 00:18:36,907 --> 00:18:39,660 待て その時の私の状態は? 219 00:18:39,743 --> 00:18:40,828 泥酔でした 220 00:18:41,787 --> 00:18:44,039 泥酔していただと? 221 00:18:45,040 --> 00:18:46,375 君たちは何を? 222 00:18:46,458 --> 00:18:47,251 爆弾酒を 223 00:18:47,459 --> 00:18:48,210 私に? 224 00:18:48,710 --> 00:18:50,754 それでも補佐官か 225 00:18:51,338 --> 00:18:53,507 郡守が作れと… 226 00:18:54,258 --> 00:18:57,970 その日 私は 失態でも演じたのか? 227 00:18:58,762 --> 00:18:59,763 どうなんだ 228 00:19:00,347 --> 00:19:04,893 失態と言いますか お店の壁にサインを 229 00:19:04,977 --> 00:19:10,232 サインなら慣れているから 失態を演じるはずがない 230 00:19:10,899 --> 00:19:12,901 ですが コメントが… 231 00:19:12,985 --> 00:19:14,069 何だ 232 00:19:14,444 --> 00:19:17,156 見方によっては多少… 233 00:19:17,823 --> 00:19:18,448 言え 234 00:19:18,532 --> 00:19:19,741 多少… 235 00:19:21,577 --> 00:19:23,787 下品だったような気も 236 00:19:25,372 --> 00:19:26,415 何と書いた 237 00:19:27,249 --> 00:19:29,751 “ドンベクの脚にうっとり” 238 00:19:31,211 --> 00:19:34,006 郡守のご署名と一緒に 239 00:19:34,089 --> 00:19:35,090 どうだ 240 00:19:36,008 --> 00:19:39,178 党に報告すべきだろうか 241 00:19:47,060 --> 00:19:48,478 示談をしに? 242 00:19:48,562 --> 00:19:50,272 ギュテ 謝ってきな 243 00:19:50,355 --> 00:19:53,358 政治犯でもないんだし 244 00:19:53,442 --> 00:19:59,198 破廉恥罪で前科が付いたら 郡守になれないわよ 245 00:20:00,324 --> 00:20:02,743 政界進出は無理ね 246 00:20:02,826 --> 00:20:03,869 これは… 247 00:20:06,413 --> 00:20:07,289 政治工作だ 248 00:20:09,291 --> 00:20:13,837 まさに公人に対する 無差別な陰謀だ 249 00:20:14,171 --> 00:20:18,967 クリントンも再選したろ? 私だって めげるものか 250 00:20:19,051 --> 00:20:20,469 大統領のつもり? 251 00:20:20,552 --> 00:20:23,096 オンサンの人は厳しいわよ 252 00:20:23,180 --> 00:20:27,768 ささいな非難を気にしてたら 前にしゅしゅめない 253 00:20:29,186 --> 00:20:31,313 “進めない”でしょ? 254 00:20:31,521 --> 00:20:32,773 動揺してる 255 00:20:33,732 --> 00:20:36,026 私は何ともないぞ 256 00:20:36,276 --> 00:20:38,904 馬を走らせながら前に… 257 00:20:38,987 --> 00:20:39,988 走れ 258 00:20:40,364 --> 00:20:45,244 商売の邪魔だから 早く馬に乗って去って 259 00:20:45,369 --> 00:20:46,370 私は… 260 00:20:46,703 --> 00:20:49,456 大根の葉を踏まないで 261 00:20:51,291 --> 00:20:52,626 呼んだくせに 262 00:20:52,709 --> 00:20:56,004 そっちじゃなくて あっち 263 00:20:56,213 --> 00:20:58,966 社会の窓が開いてるわよ 264 00:21:07,182 --> 00:21:08,350 チクショウ 265 00:21:12,938 --> 00:21:15,565 日誌は ドンベクさんが持ってる 266 00:21:16,900 --> 00:21:19,236 何なんだよ まったく 267 00:21:19,444 --> 00:21:21,989 日誌を持ち歩いてるのか? 268 00:21:22,072 --> 00:21:24,574 盗むつもりだったの? 269 00:21:24,950 --> 00:21:27,202 それって犯罪よ 270 00:21:27,786 --> 00:21:29,913 人のこと言えるのか? 271 00:21:31,039 --> 00:21:33,750 飛行機代は金曜日までよ 272 00:21:34,793 --> 00:21:38,422 おはらいでも 頼むべきだろうか 273 00:21:38,839 --> 00:21:43,051 困ってるのは分かるけど 私にも事情があるの 274 00:21:43,218 --> 00:21:44,511 かかってこい 275 00:21:45,429 --> 00:21:49,057 殴り合って すっきりしようじゃないか 276 00:21:51,768 --> 00:21:53,895 なぜ たたくんですか 277 00:21:54,313 --> 00:21:56,523 どいて 認知症なの 278 00:21:56,606 --> 00:21:59,985 なぜ協力してくれるんですか 279 00:22:05,407 --> 00:22:09,703 ドンベクさんが 目についてしまうんです 280 00:22:12,289 --> 00:22:14,708 目立つ人だから 281 00:22:16,585 --> 00:22:17,919 なぜ協力を… 282 00:22:21,131 --> 00:22:22,507 ところで 283 00:22:24,217 --> 00:22:25,552 アイクリームを… 284 00:22:27,512 --> 00:22:29,765 いいえ 何でもないわ 285 00:22:30,682 --> 00:22:32,976 “ホン・ジャヨン 法律事務所” 286 00:22:35,395 --> 00:22:38,732 本当にドンベクの 弁護をする気か? 287 00:22:39,483 --> 00:22:40,525 待てよ 288 00:22:42,235 --> 00:22:45,238 薬のせいにしてみるか? 289 00:22:54,831 --> 00:22:57,125 おい 待てよ 290 00:22:57,751 --> 00:22:59,461 なぜ ここに? 291 00:23:00,837 --> 00:23:05,258 なぜ妻の事務所に来たんだ 作戦会議か? 292 00:23:06,051 --> 00:23:07,636 法律相談です 293 00:23:09,554 --> 00:23:13,850 そんなに大事な物か? なぜ持ち歩いてる 294 00:23:15,310 --> 00:23:16,937 触らないで 295 00:23:21,066 --> 00:23:21,733 おい 296 00:23:26,530 --> 00:23:27,864 かき氷でも 297 00:23:34,496 --> 00:23:38,959 やろうと思えば私だって ヨンシクを告訴できる 298 00:23:39,584 --> 00:23:42,504 歯という証拠があるんだ 299 00:23:44,297 --> 00:23:45,966 証拠なら私にも 300 00:23:47,259 --> 00:23:48,677 いい度胸だな 301 00:23:49,719 --> 00:23:53,056 オーナーを訴えるのか? 302 00:23:55,100 --> 00:23:55,934 悪い? 303 00:23:57,519 --> 00:23:58,353 何だと? 304 00:23:59,938 --> 00:24:04,442 無礼な人には 敬意を払わないことにします 305 00:24:10,115 --> 00:24:12,325 ちっとも怖いぞ 306 00:24:13,285 --> 00:24:16,413 チクショウ 言い間違えた 307 00:24:20,584 --> 00:24:22,127 怖いなら謝って 308 00:24:22,335 --> 00:24:28,049 広い心で許してやるから お互い 告訴は考え直そう 309 00:24:28,633 --> 00:24:29,342 謝って 310 00:24:30,051 --> 00:24:33,889 先に暴力を振るったのは あいつなんだぞ 311 00:24:35,182 --> 00:24:38,185 しかも奥歯も飛ばされた 312 00:24:39,019 --> 00:24:39,895 謝って 313 00:24:40,103 --> 00:24:41,521 誰が謝るか 314 00:24:55,368 --> 00:25:00,332 USBでも持ってますし パソコンにも保存済みです 315 00:25:01,708 --> 00:25:05,670 いつの間に そんなに準備をしたんだ 316 00:25:06,755 --> 00:25:08,173 では法廷で 317 00:25:23,730 --> 00:25:24,648 ソーリー 318 00:25:24,731 --> 00:25:26,816 “ごめんなさい” 319 00:25:28,735 --> 00:25:30,487 ソーリー ソーリー 320 00:25:33,114 --> 00:25:34,032 敬語で 321 00:25:34,366 --> 00:25:35,659 英語にはない 322 00:25:38,954 --> 00:25:39,788 オーケー 323 00:25:41,873 --> 00:25:44,960 アイムソーリーでございます 324 00:25:45,835 --> 00:25:46,628 満足? 325 00:25:49,422 --> 00:25:51,216 二度とふざけないで 326 00:25:52,842 --> 00:25:55,512 まるで別人だな 何があった 327 00:25:56,471 --> 00:25:59,057 もう昔の私じゃありません 328 00:25:59,140 --> 00:26:01,768 “ピーナツ”なんて 言ったら… 329 00:26:02,811 --> 00:26:03,520 バン 330 00:26:08,525 --> 00:26:11,444 精神科で薬でも処方された? 331 00:26:14,698 --> 00:26:17,117 迷わず攻撃しますから 332 00:26:20,453 --> 00:26:25,792 脅してはみたけど 慣れないことは難しいわ 333 00:26:29,254 --> 00:26:30,213 こんにちは 334 00:26:32,257 --> 00:26:35,010 あれが例の日誌ね 335 00:26:35,552 --> 00:26:37,679 記録してたなんて 336 00:26:37,762 --> 00:26:39,139 よくやるわ 337 00:26:45,854 --> 00:26:48,982 コツコツと 書いてたと思うと… 338 00:26:49,316 --> 00:26:50,692 何て言うか… 339 00:26:50,817 --> 00:26:51,776 いい気味 340 00:26:53,862 --> 00:26:57,824 ドンベクに絡んだ客は ビクビクしてるはず 341 00:26:57,907 --> 00:27:00,785 ドンベクは賢いわね 342 00:27:01,953 --> 00:27:03,038 褒め言葉よ 343 00:27:04,247 --> 00:27:05,415 笑わないで 344 00:27:07,876 --> 00:27:09,294 “住民 現況調査書” 345 00:27:10,587 --> 00:27:13,131 これを手伝えと? 346 00:27:14,632 --> 00:27:18,136 つまり オンサン郡の住民のうち 347 00:27:18,386 --> 00:27:23,350 靴のサイズが26センチの者を 全員 調べろと? 348 00:27:23,600 --> 00:27:27,771 26センチの足跡が 現場で見つかったでしょう? 349 00:27:28,355 --> 00:27:31,816 つまり対象者は 15歳ぐらいから 350 00:27:31,941 --> 00:27:35,320 お年寄りまで 全員ってわけですか? 351 00:27:36,488 --> 00:27:39,491 派出所の職員の数が… 352 00:27:39,991 --> 00:27:40,742 ファイト 353 00:27:42,285 --> 00:27:42,911 何て? 354 00:27:43,286 --> 00:27:44,621 頑張って 355 00:27:58,343 --> 00:28:00,261 おっと 26センチだ 356 00:28:01,054 --> 00:28:02,430 容疑者ですね 357 00:28:04,182 --> 00:28:08,770 現代技術を駆使して 科学捜査をしないと 358 00:28:08,853 --> 00:28:12,440 必要なら科学捜査官がするさ 359 00:28:12,524 --> 00:28:14,567 こんな方法は認めない 360 00:28:14,651 --> 00:28:16,653 お前は署長か? 361 00:28:16,986 --> 00:28:20,657 適当すぎます マイアミでは考えられない 362 00:28:20,740 --> 00:28:22,283 じゃあ行けよ 363 00:28:22,700 --> 00:28:25,620 マイアミに転勤しろ 364 00:28:25,995 --> 00:28:29,874 足のサイズを 測って回るなんて 365 00:28:30,250 --> 00:28:34,838 マイアミの警察に 志願書でも出したらどうだ 366 00:28:35,130 --> 00:28:37,924 推薦状を書いてやる 367 00:28:40,802 --> 00:28:44,514 僕は自分のやり方で 捕まえます 368 00:28:44,597 --> 00:28:47,809 優秀な警察官ですら 苦戦してるのに 369 00:28:47,892 --> 00:28:50,895 僕にしかない武器があります 370 00:28:50,979 --> 00:28:52,397 何があるんだ 371 00:28:53,356 --> 00:28:55,984 自分を何だと思ってる 372 00:28:56,860 --> 00:28:59,487 僕ですか? 地元の人間です 373 00:29:01,281 --> 00:29:01,948 なに? 374 00:29:04,242 --> 00:29:06,161 地元民なんです 375 00:29:10,206 --> 00:29:14,711 オンサンで小中高を出たら 住民とは家族同然です 376 00:29:14,794 --> 00:29:18,256 町中の人が兄弟であり親戚 377 00:29:18,465 --> 00:29:20,967 “ファミリー”ってヤツです 378 00:29:22,051 --> 00:29:25,555 私の眉毛の高さ 左右バラバラ? 379 00:29:25,764 --> 00:29:26,556 ええ 380 00:29:26,848 --> 00:29:30,435 姦通罪が廃止されたから 夫を罰せない? 381 00:29:30,518 --> 00:29:33,146 みんな 僕には何でも話すし… 382 00:29:33,229 --> 00:29:34,314 知りません 383 00:29:35,190 --> 00:29:37,150 これは公務執行妨害… 384 00:29:37,233 --> 00:29:38,818 それに この町は… 385 00:29:38,902 --> 00:29:41,446 連行されたって何も言わない 386 00:29:41,529 --> 00:29:43,907 よそ者に厳しいんです 387 00:29:46,534 --> 00:29:50,371 警察は目撃情報にばかり 頼ろうとしてる 388 00:29:50,455 --> 00:29:51,706 迷惑な話だわ 389 00:29:52,290 --> 00:29:55,752 オンサンの地価が 下がるだけだもの 390 00:29:55,835 --> 00:29:57,337 そのとおり 391 00:29:57,420 --> 00:29:58,505 黙っていよう 392 00:29:59,589 --> 00:30:02,258 何も言っちゃダメよ 393 00:30:02,342 --> 00:30:04,427 約束しましょう 394 00:30:04,928 --> 00:30:08,139 どうせ何も知らないくせに 395 00:30:08,598 --> 00:30:09,974 何ですって 396 00:30:10,558 --> 00:30:13,895 何を言うの いろいろ知ってるわ 397 00:30:14,062 --> 00:30:15,396 そうよ 398 00:30:16,064 --> 00:30:18,483 ウソつかないでくださいよ 399 00:30:19,192 --> 00:30:19,901 ヨンシク 400 00:30:21,110 --> 00:30:23,947 一年中 商売してごらん 401 00:30:24,656 --> 00:30:27,617 よその家庭事情まで丸見えよ 402 00:30:28,243 --> 00:30:30,870 全部 分かっちゃう 403 00:30:33,832 --> 00:30:35,250 じゃあ犯人は? 404 00:30:36,042 --> 00:30:37,043 ジョーカー? 405 00:30:37,377 --> 00:30:38,503 ジョーカー? 406 00:30:39,629 --> 00:30:40,797 ジョーカーは… 407 00:30:52,725 --> 00:30:53,935 “便秘薬” 408 00:31:02,026 --> 00:31:02,902 オンサンって? 409 00:31:04,487 --> 00:31:05,905 “スピード違反” 410 00:31:08,449 --> 00:31:10,034 気をつけてよね 411 00:31:10,118 --> 00:31:13,997 浄水器のCMは 夫婦で撮るんだし 412 00:31:14,205 --> 00:31:17,083 警察沙汰だけは勘弁して 413 00:31:18,167 --> 00:31:21,379 お前と一緒に? どういうことだ 414 00:31:22,797 --> 00:31:24,799 大衆は恐ろしいんだぞ 415 00:31:25,258 --> 00:31:25,925 何よ 416 00:31:26,509 --> 00:31:28,553 そんなに嫌われたい? 417 00:31:29,512 --> 00:31:33,850 私は好かれてるわ 写真の反応がいいもの 418 00:31:34,100 --> 00:31:39,439 無職の女がCM撮影だなんて 芸能人のつもりか? 419 00:31:39,522 --> 00:31:42,609 あんたの“無職”には うんざり 420 00:31:43,234 --> 00:31:44,819 “あんた”だと? 421 00:31:47,405 --> 00:31:48,406 ミラノに行く 422 00:31:49,032 --> 00:31:49,782 何て? 423 00:31:49,991 --> 00:31:51,075 11月に 424 00:31:52,660 --> 00:31:54,287 また旅行かよ 425 00:31:54,662 --> 00:31:56,789 小さい子供を置いて… 426 00:31:57,373 --> 00:31:59,292 旅行じゃなくて留学 427 00:32:00,293 --> 00:32:02,003 モデルの勉強を2年 428 00:32:02,629 --> 00:32:03,755 2年? 429 00:32:04,005 --> 00:32:06,716 子供を捨てて2年も… 430 00:32:06,799 --> 00:32:08,259 捨ててないわ 431 00:32:08,343 --> 00:32:12,722 父親もおばあちゃんもいるし 2年ぐらい問題ない 432 00:32:13,306 --> 00:32:16,476 母親が必要な時期なんだぞ 433 00:32:16,559 --> 00:32:19,938 どうせ1歳じゃ覚えてないわ 434 00:32:23,066 --> 00:32:25,234 母性はないのか? 435 00:32:25,318 --> 00:32:27,820 母親の成功が子供の幸せなの 436 00:32:31,908 --> 00:32:36,746 ドンウォン閣っていう 中国料理店の出前の男 437 00:32:37,580 --> 00:32:39,290 ムカつく男よね 438 00:32:39,374 --> 00:32:41,000 そうそう 439 00:32:41,084 --> 00:32:45,421 うちの夫のスクーターも ヤツが盗んだと思ってる 440 00:32:45,546 --> 00:32:48,549 そうね きっとそうだわ 441 00:32:48,883 --> 00:32:53,429 その男を有力な容疑者として 見てるんですね 442 00:32:53,513 --> 00:32:54,639 そういうこと 443 00:32:54,722 --> 00:32:56,265 でも死んだわ 444 00:32:57,266 --> 00:32:59,894 2人目の犠牲者よ 445 00:33:01,813 --> 00:33:05,775 つまり私たちの 誤解だったっていうこと 446 00:33:05,984 --> 00:33:07,819 申し訳ないわね 447 00:33:09,028 --> 00:33:10,029 誤解ですか 448 00:33:11,823 --> 00:33:13,866 じゃあ ジョーカーは誰? 449 00:33:15,493 --> 00:33:18,997 占い師の所に来てた 人だと思うわ 450 00:33:21,541 --> 00:33:25,169 よく相談しに来てた 人相の悪い男? 451 00:33:25,253 --> 00:33:26,754 そうそう 452 00:33:27,005 --> 00:33:31,217 そいつが町に来るたびに 事件が起きてた 453 00:33:31,300 --> 00:33:33,720 確かそうだったわ 454 00:33:33,803 --> 00:33:35,054 におうぞ 455 00:33:35,138 --> 00:33:37,598 じゃあ その男が… 456 00:33:37,682 --> 00:33:40,560 でも遠洋漁業に出たの 457 00:33:41,185 --> 00:33:41,936 何て? 458 00:33:42,186 --> 00:33:47,233 事件が起きた時は ノルウェーでサバを獲ってた 459 00:33:47,316 --> 00:33:48,109 ノル… 460 00:33:48,192 --> 00:33:49,444 ノルウェー? 461 00:33:49,527 --> 00:33:50,278 つまり? 462 00:33:50,361 --> 00:33:51,612 遠すぎる 463 00:33:51,821 --> 00:33:53,740 ノルウェーだものね 464 00:33:54,198 --> 00:33:56,701 彼は誠実な人だった 465 00:34:00,371 --> 00:34:03,124 関係ない話はしないで 466 00:34:03,499 --> 00:34:08,504 人相が悪かったとか 主観的な印象ではなく 467 00:34:08,588 --> 00:34:11,090 何か客観的な証拠は? 468 00:34:11,174 --> 00:34:12,341 ノルウェー… 469 00:34:12,425 --> 00:34:15,011 ノルウェーの話は いいから 470 00:34:15,344 --> 00:34:16,387 まったく 471 00:34:16,471 --> 00:34:18,639 私に分かるわけない 472 00:34:18,848 --> 00:34:22,143 分かるなら 餅なんか売ってないわ 473 00:34:22,518 --> 00:34:23,144 そうよ 474 00:34:25,646 --> 00:34:28,524 結構です 僕がバカだった 475 00:34:29,484 --> 00:34:32,028 もう解散してください 476 00:34:32,111 --> 00:34:34,655 店に戻って仕事を 477 00:34:34,864 --> 00:34:38,284 事件で もうけたヤツは いるわよね 478 00:34:38,534 --> 00:34:39,786 そうよ いるわ 479 00:34:42,413 --> 00:34:43,289 ギュテ 480 00:34:44,499 --> 00:34:45,541 ノ・ギュテ? 481 00:34:45,792 --> 00:34:46,959 〝エステサロン グモク 〞 482 00:34:46,959 --> 00:34:48,419 〝エステサロン グモク 〞 483 00:34:46,959 --> 00:34:48,419 殺人現場のビルを 安く買ってた 484 00:34:48,419 --> 00:34:50,671 殺人現場のビルを 安く買ってた 485 00:34:51,255 --> 00:34:57,053 1年後 そのビルの裏に バスターミナルの移転が決定 486 00:34:57,637 --> 00:35:01,974 情報を得てたのか 金運に恵まれてるのか 487 00:35:04,936 --> 00:35:07,522 なぜミラノに行くんだ 488 00:35:08,773 --> 00:35:09,690 静かに 489 00:35:10,358 --> 00:35:14,070 プロのモデルでもないくせに 490 00:35:14,278 --> 00:35:16,364 カメラが回ってるのよ 491 00:35:16,656 --> 00:35:19,283 お前の名前と一緒だな 492 00:35:19,367 --> 00:35:24,122 ずっと全州(チョンジュ)で育ったくせに 何が“ジェシカ”だ 493 00:35:24,664 --> 00:35:27,375 私はニューヨーカーよ 494 00:35:28,042 --> 00:35:29,919 ずっとジェシカだった 495 00:35:30,503 --> 00:35:34,340 3ヵ月間 語学留学しただけだろ? 496 00:35:34,423 --> 00:35:35,133 うるさい 497 00:35:35,383 --> 00:35:37,844 費用を出してやる気はない 498 00:35:37,927 --> 00:35:40,221 離婚して慰謝料で行くわ 499 00:35:40,429 --> 00:35:41,305 サンミ 500 00:35:41,389 --> 00:35:42,515 何よ 501 00:35:50,481 --> 00:35:53,276 分かったよ 留学しろ 502 00:35:53,609 --> 00:35:56,821 でも ジソンが 大きくなってからだ 503 00:35:56,946 --> 00:35:59,740 レベッカを利用しないで 504 00:35:59,824 --> 00:36:03,161 レベッカ? カン・ジソンだろうが 505 00:36:03,244 --> 00:36:05,746 お前の名前もパク・サンミだ 506 00:36:07,874 --> 00:36:08,624 止めて 507 00:36:10,626 --> 00:36:16,299 10年後を想像してみろ きっと恥ずかしくて死ぬぞ 508 00:36:16,674 --> 00:36:18,342 目を覚ませよ 509 00:36:18,551 --> 00:36:20,178 車を止めて 510 00:36:35,568 --> 00:36:37,361 オンサンに行っては― 511 00:36:39,280 --> 00:36:40,323 いけないのに 512 00:36:42,992 --> 00:36:47,288 妙な場所に “非常口”が出来てしまった 513 00:36:51,250 --> 00:36:52,668 “算数 小テスト” 514 00:36:52,752 --> 00:36:57,506 1年生から この成績では 今後が心配です 515 00:37:00,718 --> 00:37:04,764 でも私の子供のころよりは よくできてます 516 00:37:05,640 --> 00:37:06,307 はい? 517 00:37:07,475 --> 00:37:11,437 人生の中で 別に算数ぐらいは― 518 00:37:11,520 --> 00:37:15,191 苦手でもいいと思ってます 519 00:37:16,817 --> 00:37:17,944 そうですか 520 00:37:18,527 --> 00:37:19,904 心配なのは 521 00:37:20,613 --> 00:37:22,365 算数ではなく… 522 00:37:23,824 --> 00:37:26,994 友人関係は うまくいってますか? 523 00:37:27,578 --> 00:37:29,830 母親が水商売だからと… 524 00:37:30,039 --> 00:37:33,626 友達から からかわれてるとか 525 00:37:34,126 --> 00:37:35,503 父親がいなくて… 526 00:37:36,254 --> 00:37:38,464 萎縮してるとか 527 00:37:39,382 --> 00:37:41,592 ケンカしてるようで… 528 00:37:42,510 --> 00:37:45,846 一方的にやられる子では ありません 529 00:37:56,607 --> 00:37:57,733 カン選手 530 00:37:58,109 --> 00:38:01,153 どうも よく会いますね 531 00:38:01,320 --> 00:38:04,365 オンサンで何か企画でも? 532 00:38:04,949 --> 00:38:07,493 ここへ来ると快便なんです 533 00:38:07,952 --> 00:38:08,661 はい? 534 00:38:09,245 --> 00:38:12,206 腸の動きがよくなるし 535 00:38:12,456 --> 00:38:17,086 この目で見ないと 安心できないものがあるので 536 00:38:20,840 --> 00:38:24,010 排便をしに オンサンまで? 537 00:38:32,727 --> 00:38:33,769 何だ? 538 00:38:35,980 --> 00:38:40,693 ピルグ 壁を蹴っちゃダメじゃないか 539 00:38:40,776 --> 00:38:43,154 英語で日記を書けだなんて 540 00:38:44,363 --> 00:38:45,990 韓国人なのに 541 00:38:47,241 --> 00:38:49,035 親を呼べって? 542 00:38:50,244 --> 00:38:54,957 仕事があって 来られないって言ってるのに 543 00:38:58,794 --> 00:39:01,547 考え方まで俺にそっくりだ 544 00:39:01,630 --> 00:39:04,884 あのバカ 誰に似たんだか 545 00:39:05,384 --> 00:39:06,969 いくら子供でも 546 00:39:07,178 --> 00:39:10,806 “バカ”なんて言うのは 失礼ですよ 547 00:39:13,601 --> 00:39:15,561 カッコつけすぎだよ 548 00:39:31,994 --> 00:39:36,374 メジャーリーガーになって お母さんに家を買う 549 00:39:36,665 --> 00:39:38,000 カン・ピルグ 550 00:39:38,751 --> 00:39:40,795 “カメリア” 551 00:39:41,003 --> 00:39:45,383 ガキのくせに男らしいことを 552 00:39:45,716 --> 00:39:47,343 かわいいヤツ 553 00:39:50,513 --> 00:39:54,100 だから ノ社長を 探ってるのか? 554 00:39:55,101 --> 00:39:58,479 人を殺すような男に 見えるか? 555 00:39:59,897 --> 00:40:02,400 世の中 そういうもんです 556 00:40:02,691 --> 00:40:07,363 ドラマでも一番 意外な人が 逮捕されるでしょ? 557 00:40:07,613 --> 00:40:09,698 ノ・ギュテはだな 558 00:40:09,865 --> 00:40:13,077 車で鹿をひいて 口が曲がった男だ 559 00:40:13,744 --> 00:40:15,996 ショックで顔面マヒに 560 00:40:17,456 --> 00:40:22,128 何度も金縛りに遭うから おはらいまでしたらしい 561 00:40:22,920 --> 00:40:25,047 気が小さい男なんだ 562 00:40:25,297 --> 00:40:28,551 鹿が復讐(ふくしゅう)でも しに来たんですか? 563 00:40:28,843 --> 00:40:32,179 まったく とんだ臆病者ですね 564 00:40:32,805 --> 00:40:36,058 とにかく あいつは微妙なんです 565 00:40:36,142 --> 00:40:38,519 悪人と ろくでなし 566 00:40:38,602 --> 00:40:43,190 その中間の 微妙な所にいるんですよ 567 00:40:43,399 --> 00:40:46,735 それに ノ社長は 脳も小さめだろ? 568 00:40:47,194 --> 00:40:52,616 ノ社長がジョーカーだったら あちこち証拠だらけのはずだ 569 00:40:53,742 --> 00:40:56,912 ビルを買ったじゃないですか 570 00:40:56,996 --> 00:40:59,832 あいつだけが もうけたんです 571 00:41:00,082 --> 00:41:03,669 事件のせいで 相場の半額だったんだ 572 00:41:04,295 --> 00:41:06,797 カネがあれば私も買ったさ 573 00:41:07,798 --> 00:41:10,092 じゃあ誰なんだ 574 00:41:10,676 --> 00:41:11,719 クソッ 575 00:41:12,219 --> 00:41:15,556 所長 正直に言うと 576 00:41:15,848 --> 00:41:19,268 まるで見当がつきません 577 00:41:19,935 --> 00:41:21,353 チクショウ 578 00:41:21,770 --> 00:41:23,606 無理もないさ 579 00:41:24,231 --> 00:41:25,483 そんな時は 580 00:41:26,150 --> 00:41:27,443 ヨンシムの所へ 581 00:41:28,777 --> 00:41:31,238 またヨンシムの所って… 582 00:41:32,573 --> 00:41:35,701 “学校付近では徐行運転を” 583 00:41:45,503 --> 00:41:47,254 視線は遠くに 584 00:41:47,338 --> 00:41:48,506 よし 次 585 00:41:48,589 --> 00:41:52,801 帰ったら お母さんに 必ず言うんだぞ 586 00:41:53,427 --> 00:41:55,221 いいぞ 次 587 00:41:55,471 --> 00:41:58,807 カン選手が教えてくれたと 588 00:41:59,308 --> 00:42:01,602 コーチのおかげだと言えよ 589 00:42:01,685 --> 00:42:02,561 はい 590 00:42:02,686 --> 00:42:04,480 でも率直に言うと… 591 00:42:04,563 --> 00:42:06,649 球を最後まで見ろ 592 00:42:06,732 --> 00:42:08,526 やり直し 投げろ 593 00:42:11,904 --> 00:42:16,325 体の重心が取れてないぞ もう一度 投げて 594 00:42:19,912 --> 00:42:23,749 脇を締めないとダメだろうが もう一度 595 00:42:27,127 --> 00:42:29,797 ストップ なぜため息を? 596 00:42:30,005 --> 00:42:31,924 打つ前の儀式か? 597 00:42:32,591 --> 00:42:35,469 カッコばかりつけやがって 598 00:42:37,263 --> 00:42:40,724 自分もヘルメットの臭いを 嗅ぐだろ? 599 00:42:41,475 --> 00:42:43,602 汚らしい儀式だな 600 00:42:46,146 --> 00:42:48,649 わが子を教えるのは大変だ 601 00:42:51,569 --> 00:42:52,278 おい 602 00:42:52,361 --> 00:42:53,487 お母さん 603 00:42:54,822 --> 00:42:56,407 お母さん 604 00:42:57,283 --> 00:42:58,325 お母さん 605 00:42:58,534 --> 00:42:59,535 ピルグの? 606 00:43:01,579 --> 00:43:03,622 ドンベクが来たのか 607 00:43:04,748 --> 00:43:06,458 呼び捨てですか? 608 00:43:07,084 --> 00:43:09,211 生徒の保護者ですよ 609 00:43:09,587 --> 00:43:11,046 失礼では? 610 00:43:14,425 --> 00:43:15,968 真面目すぎない? 611 00:43:16,468 --> 00:43:19,138 お母さん 待って 612 00:43:19,430 --> 00:43:20,598 お母さん 613 00:43:21,640 --> 00:43:22,391 ねえ 614 00:43:22,600 --> 00:43:23,559 どうしたの 615 00:43:25,269 --> 00:43:27,521 聞こえなかった? 616 00:43:28,272 --> 00:43:30,357 ずっと呼んでたのに 617 00:43:31,025 --> 00:43:33,444 全然 聞こえなかったわ 618 00:43:33,652 --> 00:43:35,904 練習しなくていいの? 619 00:43:35,988 --> 00:43:37,281 こんにちは 620 00:43:37,364 --> 00:43:39,617 あら こんにちは 621 00:43:40,701 --> 00:43:43,746 その髪形は どうしたの? 622 00:43:44,955 --> 00:43:46,373 おかしい? 623 00:43:46,957 --> 00:43:48,292 そんな髪形で… 624 00:43:50,169 --> 00:43:53,631 練習に戻りなさい またね 625 00:43:55,007 --> 00:43:57,718 ほら 美人だって言ったろ? 626 00:43:58,469 --> 00:44:00,596 ポニーテールが最高 627 00:44:01,347 --> 00:44:03,098 ウソじゃなかった 628 00:44:04,433 --> 00:44:08,979 アイドル並みだと言っても 誰も信じないんだ 629 00:44:09,605 --> 00:44:13,025 だから学校に来てって 言ったのに 630 00:44:13,108 --> 00:44:14,735 その髪形だなんて 631 00:44:14,943 --> 00:44:19,114 ポニーテールで来てねって 言ったじゃないか 632 00:44:19,365 --> 00:44:24,787 今日は急いでたのよ 次はポニーテールにするね 633 00:44:25,579 --> 00:44:26,664 ドンギュ 634 00:44:27,247 --> 00:44:30,292 うちのお母さんは 社長なんだぞ 635 00:44:34,171 --> 00:44:36,465 そうよ 社長なの 636 00:44:37,341 --> 00:44:40,469 アイスでも買ってあげようか 637 00:44:40,552 --> 00:44:42,179 お母さんが買った 638 00:44:42,262 --> 00:44:45,724 ありがとう いただきます 639 00:44:45,808 --> 00:44:47,309 どうぞ食べて 640 00:44:47,935 --> 00:44:49,395 ピルグ サンキュー 641 00:44:50,187 --> 00:44:52,648 なぜ ここにいるのよ 642 00:44:53,023 --> 00:44:54,191 食べます? 643 00:44:55,776 --> 00:44:56,902 結構です 644 00:44:56,985 --> 00:44:58,237 遠慮せずに 645 00:45:00,864 --> 00:45:01,657 あの… 646 00:45:03,909 --> 00:45:05,619 栗まんじゅうは? 647 00:45:40,946 --> 00:45:45,868 息子のことが気になるのは 理解できるけど 648 00:45:47,911 --> 00:45:50,497 奥さんが気の毒だわ 649 00:45:54,001 --> 00:45:56,753 なぜ言ってくれなかった 650 00:45:57,254 --> 00:45:58,630 あんまりだ 651 00:46:04,761 --> 00:46:09,016 ピルグを思うなら 訪ねてくるんじゃなくて― 652 00:46:10,100 --> 00:46:11,393 頼みを聞いて 653 00:46:12,436 --> 00:46:13,854 分かってる 654 00:46:14,146 --> 00:46:17,399 知ってのとおり 俺は年俸が高い 655 00:46:17,774 --> 00:46:21,361 店舗探しで 困ってるようだし… 656 00:46:22,404 --> 00:46:26,241 あの親子番組を 降りてくれない? 657 00:46:26,909 --> 00:46:27,743 何だって? 658 00:46:28,118 --> 00:46:31,288 娘には 何でもしてあげてるでしょ? 659 00:46:32,456 --> 00:46:35,751 ピルグを思うなら 降りてあげて 660 00:46:37,127 --> 00:46:39,922 「スーパーマン」を 降板しろと? 661 00:46:42,382 --> 00:46:46,053 テレビの親バカが 父だと知ったら 662 00:46:48,055 --> 00:46:49,515 きっと傷つく 663 00:46:56,563 --> 00:46:59,233 降りても生活できるでしょ? 664 00:46:59,900 --> 00:47:03,570 あの番組だけは 出ないでほしいの 665 00:47:07,074 --> 00:47:07,950 お前も? 666 00:47:11,954 --> 00:47:13,372 傷ついたのか? 667 00:47:22,297 --> 00:47:25,175 なぜ今頃 現れたんだ 668 00:47:27,135 --> 00:47:28,303 自分が― 669 00:47:31,473 --> 00:47:33,433 勝手なのは分かってる 670 00:47:35,686 --> 00:47:37,479 でも再会したら― 671 00:47:39,273 --> 00:47:40,440 息子まで… 672 00:47:43,485 --> 00:47:44,861 放っておけるか? 673 00:47:47,823 --> 00:47:49,157 相変わらずね 674 00:47:51,159 --> 00:47:52,619 ろくでなし 675 00:48:12,389 --> 00:48:15,976 なぜ ろくでなしを 愛したんだ 676 00:48:18,895 --> 00:48:21,982 ピルグが来るから帰って 677 00:48:22,316 --> 00:48:24,526 見る目も 運もないなんて 678 00:48:26,945 --> 00:48:28,363 運がない? 679 00:48:29,197 --> 00:48:30,699 偉そうに 680 00:48:31,992 --> 00:48:32,618 何て? 681 00:48:32,951 --> 00:48:35,912 私が産みたくて産んだの 682 00:48:35,996 --> 00:48:39,541 運がなくても私の責任だわ 683 00:48:39,958 --> 00:48:42,252 一体 何様のつもり? 684 00:48:42,336 --> 00:48:46,006 なぜ私の人生にケチつけるの 685 00:48:50,552 --> 00:48:51,595 お前 686 00:48:53,221 --> 00:48:54,848 カッコいいな 687 00:48:55,390 --> 00:48:59,102 身長173センチの 八頭身だもの 688 00:48:59,936 --> 00:49:02,314 孝行息子に 店まである 689 00:49:03,065 --> 00:49:07,194 誰かの おまけじゃないし カッコいい女なの 690 00:49:09,071 --> 00:49:10,322 恋愛中? 691 00:49:13,617 --> 00:49:16,495 ヤツが自信を 持たせてくれた? 692 00:49:20,499 --> 00:49:21,541 フンシク 693 00:49:23,210 --> 00:49:24,294 ドンベクさん 694 00:49:37,057 --> 00:49:38,266 あの… 695 00:49:39,101 --> 00:49:41,311 向こうですよね 696 00:49:49,569 --> 00:49:51,780 いい写真が撮れちゃった 697 00:49:52,906 --> 00:49:54,908 楽しい職場だわ 698 00:49:54,991 --> 00:49:56,535 仕事しな 699 00:49:59,413 --> 00:50:02,082 ミスカルは有料だからね 700 00:50:04,042 --> 00:50:05,085 代金なんか… 701 00:50:05,168 --> 00:50:07,087 食事していってね 702 00:50:07,170 --> 00:50:07,796 食べて 703 00:50:08,004 --> 00:50:08,714 ええ 704 00:50:08,797 --> 00:50:10,924 タダで食べさせるなんて 705 00:50:11,007 --> 00:50:12,467 タダなの? 706 00:50:12,634 --> 00:50:14,428 気分屋ね 707 00:50:15,929 --> 00:50:20,642 ピルグが店に1人の時が 心配だったんです 708 00:50:21,435 --> 00:50:23,520 お気遣いをどうも 709 00:50:25,564 --> 00:50:26,857 俺も お礼を 710 00:50:28,316 --> 00:50:29,693 ありがとう 711 00:50:30,986 --> 00:50:32,821 なぜ僕に お礼を? 712 00:50:33,530 --> 00:50:36,783 ありがたいと思うからですよ 713 00:50:40,996 --> 00:50:43,999 示談にしたばかりでしょ? 714 00:50:45,250 --> 00:50:46,251 ドンベクさん 715 00:50:53,800 --> 00:50:54,593 カン選手 716 00:50:57,012 --> 00:50:58,805 一緒にメシでも 717 00:51:01,641 --> 00:51:02,851 ドンベクが好き? 718 00:51:05,103 --> 00:51:06,438 子持ちなのに 719 00:51:11,193 --> 00:51:14,529 何の資格があって そんな質問を? 720 00:51:15,572 --> 00:51:17,699 資格ならあります 721 00:51:26,958 --> 00:51:29,961 ピルグの父親だからですか? 722 00:51:33,340 --> 00:51:35,217 だから質問を? 723 00:51:35,842 --> 00:51:39,888 不運な女に 愛の手を差し伸べたい? 724 00:51:41,598 --> 00:51:44,768 下手な同情は やめてください 725 00:51:45,477 --> 00:51:46,520 カン選手は 726 00:51:47,646 --> 00:51:50,232 同情で恋をするんですか? 727 00:51:50,982 --> 00:51:51,650 何て? 728 00:51:51,983 --> 00:51:54,820 とんだバカ野郎ですね 729 00:51:56,780 --> 00:52:00,325 分かりませんか? 彼女のすばらしさが 730 00:52:05,247 --> 00:52:07,707 あなたは彼女を捨てたけど 731 00:52:08,166 --> 00:52:09,209 僕は 732 00:52:10,710 --> 00:52:12,420 彼女さえいればいい 733 00:52:14,965 --> 00:52:16,842 すばらしい人だから 734 00:52:17,843 --> 00:52:20,262 分かってるんでしょ? 735 00:52:20,428 --> 00:52:25,016 だから今からでも 大事にしたいんです 736 00:52:25,851 --> 00:52:29,312 こんな生活はさせたくない 737 00:52:33,400 --> 00:52:34,526 “こんな生活”? 738 00:52:36,361 --> 00:52:38,071 あわれなヤツめ 739 00:52:40,031 --> 00:52:44,369 お前はドンベクさんを 手離してしまったし 740 00:52:44,494 --> 00:52:45,579 ピルグも― 741 00:52:47,789 --> 00:52:49,040 息子ではない 742 00:52:55,672 --> 00:52:58,383 偉そうに言いやがって 743 00:52:58,592 --> 00:53:01,469 触るな 野球をできなくしてやるぞ 744 00:53:03,847 --> 00:53:05,056 お前 バカだろ 745 00:53:06,349 --> 00:53:07,893 僕は無知だ 746 00:53:08,602 --> 00:53:11,938 お前は家庭もあって スター選手で 747 00:53:13,064 --> 00:53:16,359 暇つぶしに 気遣ってるんだろうけど 748 00:53:17,694 --> 00:53:20,488 僕は彼女に全てを懸ける 749 00:53:21,698 --> 00:53:25,452 だから もう オンサンには来るな 750 00:53:26,620 --> 00:53:28,872 来たら ぶっ殺してやる 751 00:53:38,131 --> 00:53:42,594 若いころの自分を 見てるような気分だ 752 00:53:49,768 --> 00:53:53,104 2人で何の話を したんですか? 753 00:53:54,189 --> 00:53:55,398 別に何も 754 00:53:56,274 --> 00:53:58,318 食事しただけです 755 00:54:01,237 --> 00:54:04,157 ピーナツカステラをどうぞ 756 00:54:04,866 --> 00:54:07,661 誰にでも秘密はありますよね 757 00:54:11,247 --> 00:54:16,836 知られたくない過去は 誰にでも少しはあるでしょ? 758 00:54:17,796 --> 00:54:22,717 どうして私は 全部 知られちゃうんだろう 759 00:54:24,803 --> 00:54:29,724 ピルグの父親と食事まで する必要はなかったのに 760 00:54:34,020 --> 00:54:35,021 ドンベクさん 761 00:54:36,606 --> 00:54:38,984 しょせん 過去は過去です 762 00:54:39,859 --> 00:54:42,529 過去には何の力もない 763 00:54:44,406 --> 00:54:46,700 口では そう言うんですよね 764 00:54:48,410 --> 00:54:49,452 男って 765 00:54:53,832 --> 00:54:56,001 ドンベクさんも食べて 766 00:54:57,794 --> 00:55:00,213 カッコつけてるだけです 767 00:55:01,339 --> 00:55:02,966 男は皆そう 768 00:55:10,473 --> 00:55:11,433 ドンベクさん 769 00:55:13,768 --> 00:55:15,145 何人と交際を? 770 00:55:19,441 --> 00:55:22,777 この世に男はカン選手だけ? 771 00:55:24,112 --> 00:55:25,363 僕も同類? 772 00:55:25,905 --> 00:55:27,365 恋したいんでしょ? 773 00:55:28,491 --> 00:55:32,662 僕に告白してくれたのに “男は皆そう”だなんて 774 00:55:34,539 --> 00:55:35,874 そうじゃなくて… 775 00:55:36,541 --> 00:55:37,834 僕とは初めてだ 776 00:55:38,877 --> 00:55:39,878 何が? 777 00:55:42,130 --> 00:55:43,089 ドンベクさん 778 00:55:44,007 --> 00:55:45,884 僕と恋に落ちたら 779 00:55:47,385 --> 00:55:50,346 本当に 何て言うか… 780 00:55:50,889 --> 00:55:51,890 その… 781 00:55:52,599 --> 00:55:53,516 最高ですよ 782 00:55:55,351 --> 00:56:00,607 死ぬほど幸せな人生に してあげる自信があります 783 00:56:06,571 --> 00:56:11,701 だから よく知りもせずに 同類扱いしないでください 784 00:56:12,952 --> 00:56:15,371 あなたに会いたくて― 785 00:56:15,872 --> 00:56:19,542 朝5時に出てきた男を 怒らせないで 786 00:56:27,801 --> 00:56:28,802 分かります 787 00:56:30,845 --> 00:56:32,806 ヨンシクさんは違う 788 00:56:36,810 --> 00:56:38,103 感謝してるし… 789 00:56:38,311 --> 00:56:40,438 感謝は いいから 790 00:56:43,983 --> 00:56:45,735 ドキドキします 791 00:56:53,409 --> 00:56:57,580 魚市場に来て こんなにときめくのは初めて 792 00:57:06,881 --> 00:57:08,800 カステラは私が 793 00:57:10,301 --> 00:57:11,344 持って 794 00:57:18,852 --> 00:57:20,645 おなかいっぱい 795 00:57:20,728 --> 00:57:21,896 そうですか 796 00:57:24,899 --> 00:57:28,570 じゃあ 僕も1つ 過去を教えます 797 00:57:30,822 --> 00:57:32,699 初恋の人は… 798 00:57:33,491 --> 00:57:35,118 恥ずかしいな 799 00:57:36,286 --> 00:57:39,914 スンヨプの姉さんなんです 800 00:57:42,125 --> 00:57:47,630 家も近所だし 一緒によく遊んでたもので 801 00:57:49,048 --> 00:57:51,593 つきあったってこと? 802 00:57:52,594 --> 00:57:53,553 ええ 803 00:57:55,513 --> 00:57:58,766 でも彼女が中学に上がる時に 804 00:57:59,350 --> 00:58:01,853 僕をフッたんです 805 00:58:02,145 --> 00:58:06,399 “スンヨプに言ったら ただじゃ置かない”と― 806 00:58:06,774 --> 00:58:09,819 彼女が手紙をよこしたので 807 00:58:10,195 --> 00:58:13,573 いまだに言ってないんです 808 00:58:14,282 --> 00:58:17,619 僕も恋愛してたっていうこと 809 00:58:19,496 --> 00:58:20,580 本当なのに 810 00:58:23,416 --> 00:58:26,377 でも本当の秘密は 811 00:58:27,337 --> 00:58:29,631 フられた理由が 812 00:58:30,381 --> 00:58:33,885 いまだに不明だという ことなんです 813 00:58:34,761 --> 00:58:35,762 不思議だ 814 00:58:36,763 --> 00:58:40,183 女っていうのは難しいです 815 00:58:42,519 --> 00:58:46,689 だから 大好きな ドンベクさんのことは 816 00:58:47,232 --> 00:58:48,983 特に難しい 817 00:58:50,777 --> 00:58:52,028 たまに― 818 00:58:53,780 --> 00:58:55,490 “鼻クソ”になるし 819 00:58:58,785 --> 00:59:01,996 本当の鼻クソじゃなくて 820 00:59:02,288 --> 00:59:06,709 時々 鼻クソみたいに 小さくなるでしょ? 821 00:59:06,793 --> 00:59:09,128 萎縮しちゃって 822 00:59:10,838 --> 00:59:15,552 そんな時 僕にできるのは 甘い物を買うことぐらいで 823 00:59:15,635 --> 00:59:18,680 どうすればいいか 分からなくなる 824 00:59:20,348 --> 00:59:22,225 気を紛らそうと― 825 00:59:23,309 --> 00:59:27,105 しゃべり続けても うるさいだけですし 826 00:59:28,565 --> 00:59:33,403 うるさくないですよ 気軽な相手ですから 827 00:59:34,696 --> 00:59:35,863 軽くないです 828 00:59:38,616 --> 00:59:41,578 人生は大変なものだから― 829 00:59:41,661 --> 00:59:45,373 ヨンシクさんだけは 楽な人でいてほしい 830 00:59:49,002 --> 00:59:50,003 はい 831 00:59:50,920 --> 00:59:51,713 暑い? 832 00:59:51,921 --> 00:59:52,714 ええ 833 00:59:59,304 --> 01:00:00,597 僕が思うに 834 01:00:00,805 --> 01:00:05,977 青い体のランプのヒーローは 実力を十分に発揮できてない 835 01:00:06,227 --> 01:00:09,230 力になってあげたくても― 836 01:00:09,314 --> 01:00:13,234 願い事を3つしか かなえられないですよね 837 01:00:13,318 --> 01:00:17,447 だからケチくさいヒーローに なってしまってる 838 01:00:18,740 --> 01:00:21,451 なぜ急にそんな話題を? 839 01:00:21,868 --> 01:00:25,163 思いつくままに話すんですね 840 01:00:30,960 --> 01:00:31,669 ドンベクさん 841 01:00:35,048 --> 01:00:38,968 僕は願い事の数を 制限したりしません 842 01:00:40,136 --> 01:00:43,431 毎日 1000個でも オーケーです 843 01:00:44,641 --> 01:00:48,686 気軽に頼める存在に なってあげます 844 01:00:49,854 --> 01:00:51,314 この世で一番 845 01:00:56,444 --> 01:00:59,614 ところで そのヒーローは “妖精”ですよ 846 01:01:03,868 --> 01:01:06,788 “妖精ヨンシク” 似合ってる 847 01:01:12,710 --> 01:01:13,878 てれるな 848 01:01:15,755 --> 01:01:20,009 窓がないせいか 昼間でも暗いんです 849 01:01:20,760 --> 01:01:23,805 落ち着いてて いい感じですよ 850 01:01:25,390 --> 01:01:26,265 そう? 851 01:01:27,517 --> 01:01:29,018 それはテーブルに 852 01:01:29,102 --> 01:01:29,852 ええ 853 01:01:30,436 --> 01:01:31,938 置いておきますね 854 01:01:39,487 --> 01:01:40,697 チカチカしてる 855 01:01:41,406 --> 01:01:42,865 センサーでも… 856 01:01:58,506 --> 01:02:01,384 “ふざけるなと言ったろ?” 857 01:02:03,761 --> 01:02:07,140 “お前を毎日 見てるぞ” 858 01:02:46,095 --> 01:02:47,972 犯人は店を熟知してる 859 01:02:48,306 --> 01:02:50,099 カメラの位置まで 860 01:02:50,183 --> 01:02:51,893 引っ越そうかと 861 01:02:52,226 --> 01:02:54,604 この町よりも安全な所へ 862 01:02:54,812 --> 01:02:56,230 自分の道を 863 01:02:56,314 --> 01:02:58,065 他に子供がいるかも 864 01:02:58,149 --> 01:03:02,695 犯人が 誰もが知ってる 人だったら… 865 01:03:02,779 --> 01:03:05,323 気をつけるのよ 人に用心を 866 01:03:05,406 --> 01:03:08,826 みんな信じたいものしか 信じない 867 01:03:08,993 --> 01:03:12,079 2人を幸せに できるとでも? 868 01:03:12,830 --> 01:03:14,499 怖くて たまらない 869 01:03:14,874 --> 01:03:16,709 強がるのは やめます