1 00:00:12,512 --> 00:00:15,557 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:57,724 --> 00:00:59,267 会長 どちらへ? 3 00:00:59,768 --> 00:01:03,813 市場で火事があり ヨンシクが負傷を 4 00:01:04,522 --> 00:01:06,691 ドンベクを助けようとして… 5 00:01:12,697 --> 00:01:15,241 1987年 秋 オンサン 6 00:01:19,537 --> 00:01:22,540 真っ黒に焼け焦げてた 7 00:01:23,708 --> 00:01:25,752 見るに耐えないほど 8 00:01:36,054 --> 00:01:39,015 なんてことなの 9 00:01:42,185 --> 00:01:44,521 熱かったでしょうに 10 00:01:46,272 --> 00:01:47,982 スンテさん… 11 00:01:54,656 --> 00:01:55,990 “ファン・ヨンシク” 12 00:01:56,491 --> 00:02:00,620 私が20万ウォンを払って 名付けてもらった 13 00:02:02,122 --> 00:02:03,414 スンテ 14 00:02:09,671 --> 00:02:12,966 妻が悲運の持ち主で あるがため― 15 00:02:14,884 --> 00:02:17,220 夫が天寿を全うできぬとは 16 00:02:19,556 --> 00:02:24,894 かくも無念なことが どこにあろう 17 00:02:26,271 --> 00:02:28,022 このままでは逝けぬ 18 00:02:31,776 --> 00:02:32,819 いや 19 00:02:33,945 --> 00:02:35,113 もう逝かねば 20 00:02:36,030 --> 00:02:37,073 おふくろ 21 00:02:37,615 --> 00:02:38,658 姉さん 22 00:02:39,033 --> 00:02:40,493 達者でな 23 00:02:41,744 --> 00:02:43,663 妻と子供たちを頼む 24 00:02:43,746 --> 00:02:46,166 何を言ってるの 25 00:02:46,249 --> 00:02:48,126 逝かないで 26 00:02:48,418 --> 00:02:51,087 スンテ 逝っちゃダメよ 27 00:02:51,880 --> 00:02:52,964 どうして… 28 00:02:54,424 --> 00:02:55,758 母さん 29 00:02:58,928 --> 00:03:00,305 スンテさん? 30 00:03:01,639 --> 00:03:02,849 ああ 31 00:03:03,683 --> 00:03:04,934 わしだ 32 00:03:05,143 --> 00:03:06,895 もう逝かねば 33 00:03:08,313 --> 00:03:10,189 手を離してくれ 34 00:03:13,401 --> 00:03:15,278 自分のことを 35 00:03:16,237 --> 00:03:18,740 いつから“わし”と? 36 00:03:19,616 --> 00:03:21,576 初めて聞いたわ 37 00:03:23,620 --> 00:03:25,872 なぜデタラメを? 38 00:03:27,582 --> 00:03:29,709 夫じゃないくせに 39 00:03:30,585 --> 00:03:32,128 ドクスン 40 00:03:32,253 --> 00:03:34,297 運命ですって? 41 00:03:35,298 --> 00:03:39,385 私の運命が 夫を死なせただなんて 42 00:03:39,802 --> 00:03:41,471 よくも言ったわね 43 00:03:41,846 --> 00:03:44,098 なんて罰(ばち)当たりな 44 00:03:46,309 --> 00:03:48,436 ひどすぎる 45 00:03:49,062 --> 00:03:51,731 四十九日もまだなのに営業を 46 00:03:51,814 --> 00:03:55,652 こうも無慈悲だから 夫に先立たれるのよ 47 00:03:56,236 --> 00:03:57,695 何するの 48 00:03:58,238 --> 00:04:00,823 陰口たたいてないで消えな 49 00:04:00,907 --> 00:04:02,450 あんた 正気なの? 50 00:04:02,533 --> 00:04:04,369 悲しみに暮れて― 51 00:04:04,619 --> 00:04:07,914 3人の子と 飢え死にしろとでも? 52 00:04:08,164 --> 00:04:10,625 あなたが気の毒すぎて 53 00:04:10,708 --> 00:04:13,127 心配してるだけでしょ 54 00:04:13,419 --> 00:04:15,838 誰が気の毒だって? 55 00:04:16,631 --> 00:04:19,425 人の人生を とやかく言わないで 56 00:04:20,093 --> 00:04:21,094 あんたら 57 00:04:21,719 --> 00:04:23,930 息子が3人いる? 58 00:04:24,013 --> 00:04:27,392 他人の不幸な姿を眺めながら 59 00:04:27,475 --> 00:04:29,811 自分を慰めてるんでしょ 60 00:04:33,064 --> 00:04:35,358 注文もしないくせに 61 00:04:35,942 --> 00:04:38,569 相手にしないほうがいいわ 62 00:04:40,238 --> 00:04:41,447 何なのよ 63 00:04:43,950 --> 00:04:45,201 見てなさい 64 00:04:46,786 --> 00:04:48,121 子供たちは― 65 00:04:49,998 --> 00:04:52,709 この手で立派に育ててみせる 66 00:05:01,259 --> 00:05:03,928 “救命救急病棟” 67 00:05:08,808 --> 00:05:09,559 母さん 68 00:05:09,809 --> 00:05:10,810 ヨンシク 69 00:05:11,769 --> 00:05:12,937 まあ… 70 00:05:13,646 --> 00:05:14,689 こっちへ 71 00:05:15,606 --> 00:05:16,524 これは… 72 00:05:17,817 --> 00:05:21,195 熱かったでしょうに 73 00:05:21,279 --> 00:05:23,906 大したケガじゃないよ 74 00:05:23,990 --> 00:05:25,366 誰か 75 00:05:25,575 --> 00:05:29,120 この子は大丈夫なんですか? 76 00:05:29,203 --> 00:05:30,038 どうすれば… 77 00:05:30,121 --> 00:05:31,039 会長 78 00:05:32,290 --> 00:05:34,500 なぜ こんなことに 79 00:05:35,668 --> 00:05:37,253 大やけどを? 80 00:05:37,462 --> 00:05:39,756 包帯だらけじゃないの 81 00:05:39,839 --> 00:05:40,965 これは… 82 00:05:42,633 --> 00:05:45,136 驚かれたでしょう 先生と話を… 83 00:05:49,182 --> 00:05:49,849 帰って 84 00:05:50,099 --> 00:05:51,142 母さん 85 00:05:51,517 --> 00:05:52,602 早く 86 00:05:53,102 --> 00:05:54,228 何てことを 87 00:05:58,357 --> 00:05:59,317 どうして― 88 00:06:00,651 --> 00:06:02,904 お前がこんな目に 89 00:06:10,787 --> 00:06:14,624 人の年輪には その人の生きざまが表れる 90 00:06:18,461 --> 00:06:21,464 人生の よしあしに かかわらず 91 00:06:21,756 --> 00:06:24,008 必ず表れるものなのだ 92 00:06:25,593 --> 00:06:28,554 私たちが 運命に翻弄されながら 93 00:06:30,264 --> 00:06:33,434 生きていかざるを えないように 94 00:06:36,771 --> 00:06:43,069 刻まれた母の年輪 95 00:06:45,321 --> 00:06:48,491 これは間違いなく放火だ 96 00:06:49,867 --> 00:06:50,743 所長 97 00:06:52,036 --> 00:06:53,704 カメラは故障中で 98 00:06:54,330 --> 00:06:59,001 発火源と思われる 細かく砕けたライターが 99 00:07:00,837 --> 00:07:03,798 そのライターは緑色か? 100 00:07:12,014 --> 00:07:13,975 “オンサン病院 救急病棟” 101 00:07:16,561 --> 00:07:21,732 “火をつけてみれば分かる” 102 00:07:33,494 --> 00:07:35,079 市場で火事が 103 00:07:36,873 --> 00:07:37,874 知ってた? 104 00:07:42,128 --> 00:07:43,129 オヤジ 105 00:07:44,714 --> 00:07:45,923 言っただろ 106 00:07:48,050 --> 00:07:49,719 何もしないでくれ 107 00:07:50,386 --> 00:07:51,471 頼むよ 108 00:07:52,597 --> 00:07:53,598 いいな? 109 00:07:59,228 --> 00:08:00,438 生きてる 110 00:08:04,233 --> 00:08:05,359 何て? 111 00:08:07,403 --> 00:08:09,906 火をつけてみれば分かる 112 00:08:10,490 --> 00:08:14,452 人間なら焼け死ぬが 魔女なら死なない 113 00:08:22,460 --> 00:08:23,711 食べな 114 00:08:26,255 --> 00:08:31,052 気つけ薬を持ってくる前に まず服をちゃんと着てよ 115 00:08:31,844 --> 00:08:35,223 持ってきてくれた靴は 左右が違うし 116 00:08:35,306 --> 00:08:37,141 よほど慌ててたのね 117 00:08:37,391 --> 00:08:39,769 火事の原因は放火? 118 00:08:40,728 --> 00:08:41,938 さあね 119 00:08:43,981 --> 00:08:45,858 ヨンシクは どうなの? 120 00:08:46,400 --> 00:08:49,612 看病しながら様子を見ないと 121 00:08:50,154 --> 00:08:51,739 また来る気? 122 00:08:52,281 --> 00:08:56,953 あの母親に あんなに邪険にされたのに? 123 00:08:57,620 --> 00:08:59,747 私のせいでケガしたのよ 124 00:09:01,290 --> 00:09:03,417 それに正直 言って― 125 00:09:03,793 --> 00:09:06,170 嫌われても無理もない 126 00:09:06,254 --> 00:09:07,213 なぜよ 127 00:09:07,588 --> 00:09:10,383 未婚の母で 親もいないから? 128 00:09:10,675 --> 00:09:12,843 それは私のせいでしょ 129 00:09:13,469 --> 00:09:14,303 まったく 130 00:09:15,972 --> 00:09:17,515 開き直らないでよ 131 00:09:18,099 --> 00:09:21,435 子持ちは 結婚しちゃいけないわけ? 132 00:09:21,602 --> 00:09:23,729 今は時代が違うのよ 133 00:09:24,438 --> 00:09:26,399 出来た子を産むなと? 134 00:09:26,691 --> 00:09:29,986 何も恥じることは ないんだから 135 00:09:30,069 --> 00:09:31,529 冗談じゃない 136 00:09:31,654 --> 00:09:32,613 お会計を 137 00:09:37,827 --> 00:09:40,746 私の味方をしてくれてるの? 138 00:09:41,205 --> 00:09:42,915 あんたって子は… 139 00:09:57,680 --> 00:09:58,973 行きましょ 140 00:09:59,682 --> 00:10:02,768 油が まかれてたんですよ 141 00:10:03,185 --> 00:10:04,729 放火ですよね 142 00:10:04,812 --> 00:10:08,232 ケガ人のお前が それを聞いてどうする 143 00:10:08,316 --> 00:10:09,358 まったく 144 00:10:09,567 --> 00:10:12,194 先生 待ってください 145 00:10:12,278 --> 00:10:15,031 チューブを 外してもらえます? 146 00:10:16,490 --> 00:10:19,577 借金取りに 私を売り飛ばす気? 147 00:10:20,161 --> 00:10:23,456 握力がハンパないんだから 148 00:10:27,752 --> 00:10:29,295 痛いってば 149 00:10:29,378 --> 00:10:32,715 今度 言ったら 私は舌を噛(か)んで死ぬわよ 150 00:10:33,674 --> 00:10:35,676 どうしてダメなの? 151 00:10:35,760 --> 00:10:40,640 “おにいさん”って言ったら 借金取りに売り飛ばすから 152 00:10:46,729 --> 00:10:48,648 あの人は知り合い? 153 00:10:51,525 --> 00:10:55,071 まさか 借金取りじゃないわよね 154 00:10:56,405 --> 00:10:57,907 あの時のことを… 155 00:10:59,158 --> 00:11:01,535 でも あの人は違うわね 156 00:11:03,120 --> 00:11:04,872 まだ覚えてるの? 157 00:11:06,707 --> 00:11:09,502 娘の心が読めず もどかしい 158 00:11:09,919 --> 00:11:11,504 安静にしてろ 159 00:11:11,587 --> 00:11:13,297 行かせてください 160 00:11:13,631 --> 00:11:16,008 ドンベクさんは私に任せろ 161 00:11:16,384 --> 00:11:18,135 あの子は心が丸見え 162 00:11:18,219 --> 00:11:19,095 死ぬ気か? 163 00:11:19,178 --> 00:11:22,348 ジョーカーが彼女を 狙ってるんです 164 00:11:22,431 --> 00:11:23,599 行かなきゃ 165 00:11:27,520 --> 00:11:29,772 そういうことだったのね 166 00:11:31,732 --> 00:11:33,401 まいったな 167 00:11:34,068 --> 00:11:35,152 つまり― 168 00:11:37,113 --> 00:11:40,324 ジョーカーを追って こんな目に? 169 00:11:40,616 --> 00:11:44,912 ドンベクが 殺人鬼に狙われてるのね? 170 00:11:45,538 --> 00:11:46,789 母さん 171 00:12:00,302 --> 00:12:01,137 行くぞ 172 00:12:05,099 --> 00:12:08,602 監督 今シーズンは 無理そうです 173 00:12:08,686 --> 00:12:11,230 また肩の調子が悪いのか? 174 00:12:11,564 --> 00:12:12,815 重圧のせい? 175 00:12:12,898 --> 00:12:16,902 体調はバッチリですが おそらく出場停止に 176 00:12:17,027 --> 00:12:19,196 問題でも起こしたのか? 177 00:12:19,280 --> 00:12:23,284 いいえ これから起こそうかと 178 00:12:28,038 --> 00:12:31,000 ヤツは目ざといから慎重にな 179 00:12:50,144 --> 00:12:52,605 気付いてやがったか 180 00:12:56,609 --> 00:12:58,611 なんでバットを? 181 00:13:00,946 --> 00:13:01,947 何する気だ 182 00:13:08,412 --> 00:13:10,456 待て 開けるな 183 00:13:12,958 --> 00:13:14,543 修理代は? 184 00:13:15,294 --> 00:13:17,755 いくら必要か言えよ 185 00:13:21,008 --> 00:13:24,178 感染症を起こしても 知らないからな 186 00:13:24,553 --> 00:13:29,475 母親の心配をよそに ここまで来るとは 187 00:13:35,773 --> 00:13:38,317 “ボート乗り場“ 188 00:13:38,984 --> 00:13:39,818 失礼 189 00:13:39,902 --> 00:13:40,861 どうも 190 00:13:41,362 --> 00:13:43,405 数日前の明け方に 191 00:13:43,489 --> 00:13:45,991 この服を着た女性を? 192 00:13:46,075 --> 00:13:48,410 初めて見る服ですけど 193 00:13:50,329 --> 00:13:54,124 それなら 防犯カメラの映像を見ても? 194 00:13:54,208 --> 00:13:57,503 カメラは先週から 作動してなくて 195 00:13:58,379 --> 00:13:59,547 なんてこった 196 00:14:00,172 --> 00:14:01,131 先週から? 197 00:14:01,215 --> 00:14:01,882 ええ 198 00:14:03,092 --> 00:14:08,806 もしかして 火曜日か 水曜日からですか? 199 00:14:09,390 --> 00:14:10,808 そうです 200 00:14:10,933 --> 00:14:12,768 どうしてですか 201 00:14:16,480 --> 00:14:17,606 何です? 202 00:14:18,190 --> 00:14:20,317 勘弁してくれよ 203 00:14:20,401 --> 00:14:25,030 市場の防犯カメラも 同じ日から作動してない 204 00:14:25,114 --> 00:14:26,031 何て? 205 00:14:26,991 --> 00:14:28,868 やめてくれよ 206 00:14:30,160 --> 00:14:33,372 これでも事故だと 言うんですか? 207 00:14:37,084 --> 00:14:38,711 これは何だ 208 00:14:39,295 --> 00:14:41,755 こんな物まで捨てやがって 209 00:14:48,012 --> 00:14:51,515 なんでまた こんなヘルメットを? 210 00:14:58,522 --> 00:15:01,233 これが血だとしたら 211 00:15:02,359 --> 00:15:05,613 頭ではなく 首から流れ出たものです 212 00:15:06,780 --> 00:15:07,656 そうか? 213 00:15:07,740 --> 00:15:09,116 所長 214 00:15:10,284 --> 00:15:13,078 潜水隊を要請できますか? 215 00:15:15,289 --> 00:15:18,667 ドンベクさんには 黙っててください 216 00:15:20,127 --> 00:15:22,296 ドンベクさんの代わりに― 217 00:15:23,464 --> 00:15:26,592 ヒャンミさんが 死んだのなら 218 00:15:27,718 --> 00:15:30,888 ドンベクさんは 耐えられないはず 219 00:15:31,138 --> 00:15:33,849 本当にジョーカーの仕業なら 220 00:15:34,391 --> 00:15:36,810 知らせて用心させねば 221 00:15:40,481 --> 00:15:43,025 これ以上 用心させたくない 222 00:15:44,818 --> 00:15:47,780 彼女に出前をやめろと 言いながら 223 00:15:48,989 --> 00:15:52,201 自分が どれほど 情けなかったか 224 00:15:53,035 --> 00:15:56,622 早くヤツを捕まえれば 済むことなのに 225 00:15:58,040 --> 00:15:59,416 僕が力不足で… 226 00:16:02,127 --> 00:16:04,505 早く安心させたいです 227 00:16:04,797 --> 00:16:08,842 お前は無鉄砲なところが あるから言うが 228 00:16:10,386 --> 00:16:12,513 ジョーカーを甘く見るな 229 00:16:13,180 --> 00:16:14,556 関係ありません 230 00:16:15,140 --> 00:16:16,809 絶対に この手で 231 00:16:17,893 --> 00:16:19,770 捕まえてみせます 232 00:16:21,355 --> 00:16:24,900 〝出前 始めました 〞 233 00:16:29,321 --> 00:16:32,616 皆 似たような暮らしを してるのかな 234 00:16:34,326 --> 00:16:36,328 なぜ そんなこと聞くの 235 00:16:37,705 --> 00:16:40,499 誰もが苦労しているのなら 236 00:16:40,582 --> 00:16:42,584 少しは納得できる 237 00:16:42,918 --> 00:16:47,047 誰だって 生きていくのは大変なの 238 00:16:49,258 --> 00:16:53,554 酒浸りの父親や浮気者の 母親がいないだけマシ 239 00:16:54,179 --> 00:16:55,389 慰め? 240 00:17:00,686 --> 00:17:02,396 そうは言うけど 241 00:17:04,064 --> 00:17:07,317 殺人鬼におびえて暮らす 店主がいる? 242 00:17:08,736 --> 00:17:10,863 私が捕まえようか? 243 00:17:13,407 --> 00:17:14,825 仕事を続けて 244 00:17:16,827 --> 00:17:19,496 あんたが望むならやるわ 245 00:17:20,873 --> 00:17:21,790 捕まえて 246 00:17:22,458 --> 00:17:23,125 それで? 247 00:17:25,085 --> 00:17:26,462 殺してやろうか? 248 00:17:29,214 --> 00:17:32,926 母さん 前科はないわよね? 249 00:17:33,719 --> 00:17:36,096 隠さずに話して 250 00:17:49,109 --> 00:17:52,404 夫婦間の問題は ごまかせても 251 00:17:53,655 --> 00:17:56,492 婚外子となると話は別です 252 00:17:56,825 --> 00:18:02,039 あなたの人生を左右する 一大スキャンダルですから 253 00:18:02,247 --> 00:18:04,583 前置きは要らない 254 00:18:04,666 --> 00:18:06,502 必要額を言え 255 00:18:08,504 --> 00:18:11,590 このネタを売って いくらになる 256 00:18:11,673 --> 00:18:13,717 俺が出してやるよ 257 00:18:18,931 --> 00:18:20,641 ビビってますね 258 00:18:22,976 --> 00:18:26,772 横柄に振る舞えば バレないとでも? 259 00:18:27,523 --> 00:18:29,900 それで どうやって懇願を… 260 00:18:29,983 --> 00:18:31,610 誰が懇願なんか 261 00:18:31,693 --> 00:18:34,154 態度を改める気はないと? 262 00:18:37,616 --> 00:18:41,078 父親ではなく 男を貫き通すとは 263 00:18:41,620 --> 00:18:42,788 さすがだ 264 00:19:08,730 --> 00:19:10,023 メシを食いに… 265 00:19:15,571 --> 00:19:20,909 別居や離婚危機説に関しては 好きに流してくれ 266 00:19:21,910 --> 00:19:23,245 取材も受ける 267 00:19:27,791 --> 00:19:28,458 なぜ? 268 00:19:29,751 --> 00:19:32,921 子供のことは伏せてくれ 269 00:19:33,839 --> 00:19:36,842 カネなら いくらでも払う 270 00:19:38,927 --> 00:19:40,512 だから頼む 271 00:19:41,221 --> 00:19:43,849 イマイチ心に響かないな 272 00:19:44,892 --> 00:19:49,479 俺はカネにものを 言わせるヤツが大嫌いでね 273 00:19:50,981 --> 00:19:52,024 お待ちを 274 00:19:53,442 --> 00:19:57,070 俺が憎いなら 苦しめるのも俺だけに 275 00:19:57,196 --> 00:20:02,284 今まで 何もしてやれなかった子に― 276 00:20:03,619 --> 00:20:06,455 迷惑をかけたくないんです 277 00:20:07,539 --> 00:20:08,832 苦しめるのは― 278 00:20:10,334 --> 00:20:12,127 俺だけに 279 00:20:14,338 --> 00:20:15,756 今後は― 280 00:20:16,798 --> 00:20:20,385 横柄な態度も改めますから 281 00:20:23,555 --> 00:20:24,640 お願いです 282 00:20:26,058 --> 00:20:27,100 子供を― 283 00:20:29,478 --> 00:20:31,104 守らせてください 284 00:20:34,983 --> 00:20:37,694 やっと父親らしくなったな 285 00:20:38,904 --> 00:20:41,198 いいか? よく聞けよ 286 00:20:42,199 --> 00:20:43,533 今後の交渉は 287 00:20:44,701 --> 00:20:49,539 その目と その姿勢を 忘れずにやるんだぞ 288 00:20:54,253 --> 00:20:55,254 行こう 289 00:21:06,974 --> 00:21:09,017 どちら様ですか 290 00:21:09,101 --> 00:21:10,310 失礼ですが… 291 00:21:10,686 --> 00:21:11,728 よそで話を 292 00:21:11,812 --> 00:21:13,647 答えてください 293 00:21:13,939 --> 00:21:14,606 私? 294 00:21:14,856 --> 00:21:15,524 ソンヒ 295 00:21:15,607 --> 00:21:16,358 娘です 296 00:21:18,068 --> 00:21:18,902 彼女の娘 297 00:21:19,611 --> 00:21:21,947 行くわよ どこかで話を 298 00:21:25,492 --> 00:21:27,744 母をここへ送った人? 299 00:21:28,287 --> 00:21:28,829 はい? 300 00:21:30,872 --> 00:21:35,544 認知症の母親を 過去に捨てた娘の所へ 301 00:21:40,257 --> 00:21:41,425 認知症? 302 00:21:44,636 --> 00:21:49,308 正気で姿を現すのは さすがに無理だったのね 303 00:21:52,978 --> 00:21:54,354 お母さん 304 00:22:00,902 --> 00:22:02,195 ドンベク 305 00:22:03,322 --> 00:22:04,906 ピルグと家へ 306 00:22:10,620 --> 00:22:15,792 お姉さんとは長いこと 連絡を取ってないと? 307 00:22:16,877 --> 00:22:18,253 それじゃ― 308 00:22:18,879 --> 00:22:21,673 韓国に親戚はいますか? 309 00:22:21,757 --> 00:22:22,466 もしや姉に借金が? 310 00:22:22,466 --> 00:22:24,301 もしや姉に借金が? コペンハーゲンの病院 311 00:22:26,762 --> 00:22:30,140 そういうことではなくて 312 00:22:31,016 --> 00:22:33,393 お姉さんが今― 313 00:22:34,603 --> 00:22:36,146 行方不明なんです 314 00:22:36,229 --> 00:22:39,775 僕に借金の返済義務は ないはずです 315 00:22:40,484 --> 00:22:41,693 違います? 316 00:22:48,325 --> 00:22:52,079 借金はしてませんから ご安心を 317 00:22:52,996 --> 00:22:56,458 あなたは ご家族なんですから 318 00:22:56,583 --> 00:22:59,878 捜索願を 出してみてはどうかと 319 00:23:00,212 --> 00:23:04,466 そうしていただければ 我々も捜査を… 320 00:23:06,176 --> 00:23:07,636 〝総合口座 〞 321 00:23:10,764 --> 00:23:12,432 もしもし? 322 00:23:12,849 --> 00:23:15,769 お姉さんの生年月日は? 323 00:23:15,852 --> 00:23:16,978 いや 324 00:23:17,854 --> 00:23:20,398 あなたの生年月日を 325 00:23:20,774 --> 00:23:21,817 どうも 326 00:23:23,860 --> 00:23:26,196 暗証番号が弟の誕生日とは 327 00:23:26,279 --> 00:23:27,656 言ったでしょ? 328 00:23:28,156 --> 00:23:30,867 家族は弟だけなんですよ 329 00:23:33,662 --> 00:23:38,083 ここ数日は 取り引きの履歴がないぞ 330 00:23:40,794 --> 00:23:45,340 これじゃ まるで 振り込め詐欺ですね 331 00:23:46,466 --> 00:23:49,094 とんでもない頻度で送金を 332 00:23:50,345 --> 00:23:52,556 でも金額が… 333 00:23:52,639 --> 00:23:57,352 少額を次から次へと 送ってるってことはだな 334 00:23:57,686 --> 00:23:59,521 決まってるだろ 335 00:24:00,689 --> 00:24:02,440 弟への気持ちだよ 336 00:24:06,319 --> 00:24:10,699 弟の野郎は姉の借金の 心配ばかりしてるのに 337 00:24:11,658 --> 00:24:13,451 無情なヤツだ 338 00:24:16,705 --> 00:24:18,081 また こいつか 339 00:24:18,165 --> 00:24:19,166 誰だ 340 00:24:22,419 --> 00:24:24,254 なぜ この名前が? 341 00:24:25,505 --> 00:24:28,592 全てが こいつに つながってる 342 00:24:28,675 --> 00:24:31,595 〝ノ・ギュテより 振り込み 〞 343 00:24:49,070 --> 00:24:51,948 ちょっと 笑ってるの? 344 00:24:53,200 --> 00:24:54,993 離婚して うれしい? 345 00:24:55,452 --> 00:24:57,245 私はこれで 346 00:24:58,663 --> 00:25:01,750 よそで被害者面しないでね 347 00:25:03,668 --> 00:25:06,671 裁判所にまで ついてくるなよ 348 00:25:07,297 --> 00:25:09,257 頼むから帰ってくれ 349 00:25:10,634 --> 00:25:14,095 あなたは頭がよくて 家は苦しく― 350 00:25:14,179 --> 00:25:16,014 この子は その反対 351 00:25:16,348 --> 00:25:19,184 家柄を見て結婚したんでしょ 352 00:25:19,935 --> 00:25:24,397 私はギュテが好きで 結婚したんです 353 00:25:27,567 --> 00:25:28,610 ジャヨン 354 00:25:28,693 --> 00:25:31,529 生活苦で疲れていた 私と違って― 355 00:25:32,364 --> 00:25:34,699 正直で かわいかったんです 356 00:25:35,158 --> 00:25:38,036 なら離婚することないだろ 357 00:25:38,119 --> 00:25:39,996 笑わせないで 358 00:25:40,247 --> 00:25:43,917 ギュテが貧しい家の子でも 結婚した? 359 00:25:44,501 --> 00:25:48,338 縁談は いくらでもありましたし 360 00:25:48,421 --> 00:25:52,050 相手には 一流企業の御曹子もいました 361 00:25:52,384 --> 00:25:55,178 私自身が有能ですし 362 00:25:55,512 --> 00:26:00,433 お金目当てなら 小金持ちは選びませんよ 363 00:26:00,517 --> 00:26:02,686 小金持ちですって? 364 00:26:03,270 --> 00:26:06,273 なら家は帰してちょうだい 365 00:26:06,398 --> 00:26:07,816 家は頂きます 366 00:26:08,024 --> 00:26:12,362 今まで私が 生活費を出してきたので 367 00:26:13,405 --> 00:26:16,574 息子さんは一度も 出してませんから 368 00:26:16,658 --> 00:26:17,701 よく言うわ 369 00:26:18,410 --> 00:26:20,745 ギュテ 別れて正解よ 370 00:26:21,246 --> 00:26:23,164 孫も期待できないし… 371 00:26:23,248 --> 00:26:24,207 やめろよ 372 00:26:24,749 --> 00:26:27,210 私たちの縁は ここまでかと 373 00:26:27,544 --> 00:26:31,548 次は従順で お金に目がない嫁をお迎えに 374 00:26:32,549 --> 00:26:34,384 あなたって人は… 375 00:26:34,467 --> 00:26:35,593 待ちなさい 376 00:26:35,677 --> 00:26:38,513 だから何しに ついてきたんだよ 377 00:26:38,930 --> 00:26:40,473 母親によくも… 378 00:26:40,557 --> 00:26:41,391 何なんだ 379 00:26:42,475 --> 00:26:44,436 俺の人生のヒロインは 380 00:26:45,228 --> 00:26:48,023 母さんじゃなくて ジャヨンなんだ 381 00:26:48,189 --> 00:26:51,318 俺に まともに生きてほしけりゃ 382 00:26:51,401 --> 00:26:53,903 助演の母さんは引っ込んでて 383 00:26:54,070 --> 00:26:56,323 この子ったら 待ちなさい 384 00:27:00,952 --> 00:27:02,037 やれやれ 385 00:27:03,038 --> 00:27:06,124 ジャヨンは まったく大した女だわ 386 00:27:06,958 --> 00:27:07,959 嫌だわ 387 00:27:09,252 --> 00:27:10,420 どうした 388 00:27:10,712 --> 00:27:12,130 ガムが付いてた 389 00:27:13,006 --> 00:27:14,883 そんな所に? 390 00:27:15,300 --> 00:27:16,634 誰の仕業よ 391 00:27:18,720 --> 00:27:20,263 ウソだろ 392 00:27:21,681 --> 00:27:24,059 まったく あんたって子は 393 00:27:24,726 --> 00:27:27,771 どれだけふしだらな女と 浮気を? 394 00:27:28,813 --> 00:27:29,856 情けない 395 00:27:29,939 --> 00:27:31,358 あの女… 396 00:27:41,951 --> 00:27:44,120 〝盤浦(バンポ)ハイキャッスル 駐車証 〞 397 00:27:46,706 --> 00:27:51,544 おばあちゃんに“ピルグ”と 呼ばれたことある? 398 00:27:51,836 --> 00:27:52,504 ううん 399 00:27:52,587 --> 00:27:53,546 だよね 400 00:27:53,630 --> 00:27:55,965 お母さんがいない時だけ 401 00:27:57,634 --> 00:27:58,426 何て? 402 00:27:59,010 --> 00:28:01,096 お母さんがいない時は 403 00:28:01,429 --> 00:28:03,306 “ピルグ”って呼ぶ 404 00:28:04,974 --> 00:28:05,767 どうして? 405 00:28:06,142 --> 00:28:07,268 本当は 406 00:28:08,269 --> 00:28:11,481 認知症なんかじゃ ないって言ってた 407 00:28:12,941 --> 00:28:13,733 誰が? 408 00:28:14,359 --> 00:28:16,903 みんな そう言ってるよ 409 00:28:17,654 --> 00:28:18,988 待ってね 410 00:28:23,618 --> 00:28:25,912 最近 ふっくらしたわね 411 00:28:26,246 --> 00:28:28,206 私が? そうかしら 412 00:28:28,289 --> 00:28:30,125 太らない体質なのに 413 00:28:30,208 --> 00:28:31,918 母親のおかげね 414 00:28:32,794 --> 00:28:34,295 確かに太ったわ 415 00:28:34,379 --> 00:28:35,672 でしょ? 416 00:28:36,005 --> 00:28:39,092 モヤシみたいに痩せてる子も 417 00:28:39,175 --> 00:28:42,595 母親と暮らせば 1ヵ月でおデブに 418 00:28:43,430 --> 00:28:47,350 母親のごはんがおいしくて そうなるのよ 419 00:28:48,435 --> 00:28:50,687 うるさい人たちだね 420 00:28:52,397 --> 00:28:55,442 今まで食べたことがないから 421 00:28:55,942 --> 00:28:58,903 ドンベク 餅は要らないね? 422 00:28:59,446 --> 00:29:01,197 母さん 待ってよ 423 00:29:01,990 --> 00:29:04,159 急いでもらえます? 424 00:29:04,743 --> 00:29:05,785 母さん 425 00:29:07,412 --> 00:29:09,289 どこが認知症なの 426 00:29:09,456 --> 00:29:11,916 私の母親とは大違い 427 00:29:12,751 --> 00:29:14,753 演技してる母親も 428 00:29:14,961 --> 00:29:17,088 気付かないドンベクも― 429 00:29:18,798 --> 00:29:21,176 認知症を分かってないのよ 430 00:29:22,385 --> 00:29:25,513 1枚も使ってないじゃないの 431 00:29:35,607 --> 00:29:36,941 こんなにも… 432 00:29:37,025 --> 00:29:38,067 “黒豆レシピ” 433 00:29:44,073 --> 00:29:46,826 確かに家事が楽になったかも 434 00:29:48,328 --> 00:29:51,414 おばあちゃんは なぜ来たと思う? 435 00:29:53,124 --> 00:29:54,125 料理をしに? 436 00:29:58,463 --> 00:30:01,508 大丈夫よ 話せるわ 437 00:30:02,425 --> 00:30:03,760 何でもないの 438 00:30:03,885 --> 00:30:05,303 病院では何と? 439 00:30:07,555 --> 00:30:09,390 手術が必要なの? 440 00:30:10,975 --> 00:30:13,019 うちのネコも手術を 441 00:30:13,102 --> 00:30:14,103 何が娘よ 442 00:30:17,023 --> 00:30:17,899 続けて 443 00:30:17,982 --> 00:30:19,150 冗談じゃない 444 00:30:20,735 --> 00:30:22,028 電話を切りな 445 00:30:22,987 --> 00:30:25,114 私がいるんだから 446 00:30:26,658 --> 00:30:28,535 あとでかけ直すわ 447 00:30:29,327 --> 00:30:30,453 それじゃ 448 00:30:35,124 --> 00:30:37,794 話し中なのに失礼な 449 00:30:39,921 --> 00:30:43,466 私よりネコの話が先なわけ? 450 00:30:43,550 --> 00:30:45,218 恩知らずな人ね 451 00:30:45,301 --> 00:30:48,429 恩を受けた覚えはないわ 452 00:30:50,598 --> 00:30:56,271 あんたたちは この10年間 家政婦の私を詐欺師扱いした 453 00:30:57,814 --> 00:31:00,358 なのに なぜ私を捜すの? 454 00:31:02,402 --> 00:31:04,195 私たちは 455 00:31:04,779 --> 00:31:06,739 法的には親子なのよ 456 00:31:20,670 --> 00:31:23,756 おっと これは驚いた 457 00:31:24,173 --> 00:31:26,759 よりによって今 洗車を? 458 00:31:26,843 --> 00:31:29,053 “セルフサービス洗車場” 459 00:31:29,762 --> 00:31:32,181 私のことが好きなのか? 460 00:31:32,348 --> 00:31:35,018 なぜ追いかけ回すんだ 461 00:31:35,184 --> 00:31:35,935 実は… 462 00:31:36,019 --> 00:31:37,937 なぜ洗車を? 463 00:31:38,021 --> 00:31:40,690 何かの証拠を消すためか? 464 00:31:40,773 --> 00:31:41,858 失礼な 465 00:31:41,983 --> 00:31:45,153 そんな捜査のやり方があるか 466 00:31:45,945 --> 00:31:49,407 いくら何でも ストレートすぎるだろ 467 00:31:55,830 --> 00:31:59,876 洗車するのに 町の巡査の許可がいるのか? 468 00:32:02,503 --> 00:32:03,588 ファン巡査 469 00:32:03,671 --> 00:32:06,674 オンサンの長(おさ)は じきに変わる 470 00:32:06,758 --> 00:32:08,801 考えて行動するんだな 471 00:32:09,260 --> 00:32:11,930 補助席のガムは取れました 472 00:32:13,264 --> 00:32:15,767 ヒャンミは どうかしてる 473 00:32:15,850 --> 00:32:18,561 座席にガムを吐き捨てるとは 474 00:32:18,645 --> 00:32:21,147 ハンドルのシミは消えません 475 00:32:21,230 --> 00:32:22,565 シミだって? 476 00:32:29,030 --> 00:32:30,990 汚れた手で運転を? 477 00:32:31,074 --> 00:32:32,825 そうかな? 478 00:32:34,035 --> 00:32:35,119 これは― 479 00:32:35,703 --> 00:32:36,913 血では? 480 00:32:36,996 --> 00:32:38,122 何だって? 481 00:32:43,044 --> 00:32:44,295 やめてくれよ 482 00:32:45,964 --> 00:32:47,048 まさか… 483 00:32:49,384 --> 00:32:51,928 血が付いてるはずないだろ 484 00:32:52,261 --> 00:32:54,180 鼻でも ほじった? 485 00:32:55,139 --> 00:32:57,100 私は鼻をほじらない 486 00:32:57,183 --> 00:32:58,434 ノ社長 487 00:33:00,561 --> 00:33:03,314 24日の22時ごろ どこで何を? 488 00:33:08,820 --> 00:33:10,655 署までご同行を 489 00:33:10,738 --> 00:33:13,408 私を拘束でもする気か? 490 00:33:15,910 --> 00:33:20,581 連続殺人事件で 唯一 利益を得た人物であり 491 00:33:21,165 --> 00:33:26,546 消えたハンビッ塾の塾長と 親しい間柄だった唯一の人物 492 00:33:32,301 --> 00:33:37,682 失踪したヒャンミさんに 複数回 送金した唯一の人物 493 00:33:38,224 --> 00:33:41,894 そして よりによって このタイミングで― 494 00:33:42,770 --> 00:33:44,897 車のハンドルから血痕が… 495 00:33:44,981 --> 00:33:47,775 鼻をほじったんだろう 496 00:33:48,735 --> 00:33:49,569 まったく 497 00:33:49,652 --> 00:33:53,114 全てが あなたに つながっているんです 498 00:33:54,240 --> 00:33:55,283 所長 499 00:33:55,825 --> 00:33:59,245 いつまで探偵ごっこに つきあえと? 500 00:33:59,328 --> 00:34:01,831 ヒャンミが行方不明なんです 501 00:34:02,081 --> 00:34:03,249 ご協力を 502 00:34:03,624 --> 00:34:07,253 他人のカネを持って 逃げたに決まってる 503 00:34:07,336 --> 00:34:09,422 私は何の関係もない 504 00:34:09,839 --> 00:34:12,508 取り調べても無意味だぞ 505 00:34:13,468 --> 00:34:15,136 いいから答えろ 506 00:34:16,262 --> 00:34:20,183 24日の夜 何をしてたか言うんだ 507 00:34:20,767 --> 00:34:22,018 店にいたさ 508 00:34:22,852 --> 00:34:24,145 マス料理のな 509 00:34:24,228 --> 00:34:25,396 証明できるか? 510 00:34:25,480 --> 00:34:26,564 アリバイか 511 00:34:26,939 --> 00:34:27,982 まいったな 512 00:34:28,566 --> 00:34:29,525 分かった 513 00:34:30,568 --> 00:34:32,487 義母に聞いてみろ 514 00:34:32,570 --> 00:34:34,447 例のマス料理の店だ 515 00:34:34,906 --> 00:34:36,991 彼の義母が切り盛りを 516 00:34:37,700 --> 00:34:41,204 何とか言ってくれないと 517 00:34:41,579 --> 00:34:43,372 疑われるだけですよ 518 00:34:43,956 --> 00:34:46,334 本当に覚えてないんだ 519 00:34:46,918 --> 00:34:51,339 あの日は飲み過ぎて どう帰ったかも覚えてない 520 00:34:51,631 --> 00:34:53,007 それなのに… 521 00:35:16,823 --> 00:35:19,659 すみません お義母(かあ)さん 522 00:35:23,621 --> 00:35:25,331 ジャヨン 523 00:35:25,623 --> 00:35:26,916 まったく 524 00:35:29,794 --> 00:35:31,963 本当にジャヨンは 525 00:35:32,755 --> 00:35:36,509 ここには いないんですね? 526 00:35:37,760 --> 00:35:39,929 あっちにも いないと? 527 00:35:40,429 --> 00:35:42,306 そうだってば 528 00:35:42,890 --> 00:35:45,143 何度 言ったら分かるの 529 00:35:45,726 --> 00:35:47,186 すみません 530 00:35:49,021 --> 00:35:50,648 私はクズです 531 00:35:52,733 --> 00:35:54,110 ジャヨン 532 00:35:54,193 --> 00:35:55,987 家に帰りなさい 533 00:35:56,529 --> 00:35:57,989 代行が来るわ 534 00:36:02,827 --> 00:36:04,787 ジャヨン 愛してる 535 00:36:05,246 --> 00:36:05,913 行って 536 00:36:05,997 --> 00:36:07,790 “オンサン釣りクラブ” 537 00:36:24,599 --> 00:36:27,018 人をバカにしやがって 538 00:36:29,395 --> 00:36:33,191 何もかも あの女のせいだ 539 00:36:48,164 --> 00:36:49,332 殺してやる 540 00:37:25,326 --> 00:37:26,369 おい 541 00:37:29,413 --> 00:37:30,456 死んだのか? 542 00:37:41,259 --> 00:37:42,385 ギュテさん 543 00:37:43,052 --> 00:37:45,388 運転手を捕まえて 544 00:37:45,721 --> 00:37:47,890 その前に私を起こして 545 00:37:49,684 --> 00:37:51,227 生きてたか 546 00:37:57,149 --> 00:37:59,986 何か思い出したんだな 547 00:38:01,028 --> 00:38:03,823 犯行の場面が 浮かんだんだろ 548 00:38:07,118 --> 00:38:12,665 ヒャンミは逃げたのではなく 本当に行方不明なのか? 549 00:38:13,124 --> 00:38:15,543 ここ数日 消息不明なんです 550 00:38:16,002 --> 00:38:18,504 電話もつながらないし 551 00:38:19,130 --> 00:38:21,090 携帯の位置情報は? 552 00:38:21,173 --> 00:38:23,926 プライバシー保護のため― 553 00:38:24,176 --> 00:38:27,263 簡単には追跡できない 554 00:38:27,680 --> 00:38:28,806 なら行こう 555 00:38:30,266 --> 00:38:31,100 どこへ? 556 00:38:31,183 --> 00:38:35,187 いとこが そこの四つ角で 携帯ショップを 557 00:38:35,646 --> 00:38:38,441 私のカネを 持ち逃げしたヤツも 558 00:38:38,524 --> 00:38:40,735 そこで追跡してもらった 559 00:38:42,945 --> 00:38:45,448 とにかく行ってみよう 560 00:38:49,785 --> 00:38:51,162 どういうことだ 561 00:38:52,121 --> 00:38:55,291 ここにいたらマズいんじゃ? 562 00:38:56,125 --> 00:38:58,544 湖の ど真ん中に― 563 00:38:58,627 --> 00:38:59,837 〝オンサン湖 〞 564 00:38:59,837 --> 00:39:00,921 〝オンサン湖 〞 565 00:38:59,837 --> 00:39:00,921 ヒャンミが? 566 00:39:00,921 --> 00:39:01,047 〝オンサン湖 〞 567 00:39:01,047 --> 00:39:01,630 〝オンサン湖 〞 568 00:39:01,047 --> 00:39:01,630 まれに こういうことも 569 00:39:01,630 --> 00:39:03,215 まれに こういうことも 570 00:39:04,842 --> 00:39:08,471 携帯が水没したら 信号は途切れますが 571 00:39:08,679 --> 00:39:12,224 終了ボタンを押さずに 落としたりすると 572 00:39:12,308 --> 00:39:15,519 信号をキャッチできる場合が 573 00:39:17,521 --> 00:39:20,524 湖に投げ捨てて 逃げたのでは? 574 00:39:20,608 --> 00:39:23,486 砲丸投げの 選手じゃあるまいし 575 00:39:24,236 --> 00:39:25,404 スワンボート 576 00:39:27,073 --> 00:39:28,366 ボートなら― 577 00:39:28,949 --> 00:39:30,326 ここまで行ける 578 00:39:31,911 --> 00:39:34,246 多少の誤差はあるので 579 00:39:34,330 --> 00:39:37,750 ど真ん中にあるとは 限りません 580 00:39:38,042 --> 00:39:41,128 本当にヒャンミは湖に? 581 00:39:41,545 --> 00:39:44,507 僕に聞かないでください 582 00:39:45,091 --> 00:39:46,258 ヨンシク 583 00:39:47,468 --> 00:39:49,970 潜水隊を要請すべきか? 584 00:39:51,472 --> 00:39:52,556 どうする 585 00:39:55,351 --> 00:39:56,477 チクショウ 586 00:39:57,395 --> 00:40:00,898 信号が来てるのに 放っておけませんよ 587 00:40:09,281 --> 00:40:11,325 ヘルメットとセーター 588 00:40:11,409 --> 00:40:14,328 ハンドルカバーを 鑑識に送ります 589 00:40:14,412 --> 00:40:17,540 ハンドルは関係ないだろ 590 00:40:17,623 --> 00:40:21,127 所長は引き続き ヒャンミさんの動きを 591 00:40:21,210 --> 00:40:24,463 私は家にクモが出ても 592 00:40:24,547 --> 00:40:26,715 紙コップに移して 593 00:40:26,799 --> 00:40:30,594 庭から山につながる場所へ 放すくらいだ 594 00:40:30,928 --> 00:40:34,598 縁起のいい 生き物だからじゃない 595 00:40:36,225 --> 00:40:38,561 クモも生命だから 596 00:40:40,980 --> 00:40:41,981 ノ社長 597 00:40:43,274 --> 00:40:45,776 泣いてるんですか? 598 00:40:46,277 --> 00:40:51,240 クモも殺せない男が 人間を殺すわけないだろ 599 00:40:52,658 --> 00:40:57,037 逃げようだなんて気を 起こさないでくださいよ 600 00:40:57,121 --> 00:40:59,331 出国禁止にしますからね 601 00:40:59,415 --> 00:41:00,374 冗談だろ 602 00:41:00,458 --> 00:41:03,836 クモも殺せない男を 脅すんじゃない 603 00:41:04,503 --> 00:41:06,464 大丈夫ですか? 604 00:41:09,133 --> 00:41:11,802 乗ってください 家まで送ります 605 00:41:16,891 --> 00:41:18,642 何しに ついてきた 606 00:41:20,936 --> 00:41:24,523 ここで何かあったのは 確かです 607 00:41:24,773 --> 00:41:26,609 今にも泣きそうだぞ 608 00:41:29,612 --> 00:41:30,779 俺が殺した? 609 00:41:33,324 --> 00:41:34,825 正直に言うと― 610 00:41:35,784 --> 00:41:40,289 殺してやりたいと 思ってはいた 611 00:41:44,460 --> 00:41:46,879 勘弁してよ 612 00:41:48,297 --> 00:41:50,841 もう警察が来るなんて 613 00:41:53,636 --> 00:41:55,012 それで― 614 00:41:55,596 --> 00:41:58,766 ヒャンミさんを 殺したんですか? 615 00:42:00,309 --> 00:42:03,354 飛行機代を要求されて 渡したら 616 00:42:03,896 --> 00:42:08,943 50万ウォン 30万ウォンと 次々に せがまれたんだ 617 00:42:09,068 --> 00:42:11,487 そのうち丸裸にされそうで 618 00:42:11,570 --> 00:42:12,988 心の中では 619 00:42:13,072 --> 00:42:18,619 一発 殴ってやりたいと 思っていたのは確かだが… 620 00:42:18,702 --> 00:42:23,332 殺したのか どうかを 聞いてるんです 621 00:42:23,958 --> 00:42:28,337 いくら酔っていても そんなことはしない 622 00:42:29,421 --> 00:42:30,548 私が― 623 00:42:31,757 --> 00:42:32,967 殺したのか? 624 00:42:35,970 --> 00:42:37,346 何なんだ 625 00:42:38,097 --> 00:42:41,433 取り調べを始める前に 自首を? 626 00:42:41,517 --> 00:42:43,227 しっかりしないと 627 00:42:43,769 --> 00:42:45,980 容疑者の味方を? 628 00:42:46,063 --> 00:42:46,689 容疑者? 629 00:42:46,814 --> 00:42:50,609 腰抜けのフリを してるだけかもしれません 630 00:42:50,776 --> 00:42:53,821 私はこの仕事に就いて 20年だぞ 631 00:42:54,321 --> 00:42:56,073 犯罪者は頭がいい 632 00:42:56,490 --> 00:42:57,283 でも… 633 00:42:58,826 --> 00:43:02,121 じゃあ塾の件は なぜ調べるなと? 634 00:43:02,204 --> 00:43:05,040 大波乱が起きると言ったよな 635 00:43:05,124 --> 00:43:06,125 そんな話を? 636 00:43:06,250 --> 00:43:07,251 ええ 637 00:43:08,460 --> 00:43:13,007 ファン巡査は 公訴時効について詳しいか? 638 00:43:14,008 --> 00:43:15,092 何て? 639 00:43:15,968 --> 00:43:17,970 明日 私の店に来い 640 00:43:18,470 --> 00:43:22,057 公訴時効を確認したうえで 641 00:43:22,182 --> 00:43:24,476 話すかどうか決めるよ 642 00:43:43,579 --> 00:43:46,040 明日 ドンベクの登校前に― 643 00:43:47,291 --> 00:43:49,543 飲ませたいんだけど 644 00:43:50,753 --> 00:43:51,629 母さん 645 00:43:51,712 --> 00:43:55,090 今から煮込んで 間に合うかしら 646 00:43:57,593 --> 00:44:00,262 認知症じゃないんでしょ? 647 00:44:03,557 --> 00:44:04,975 なぜ来たの 648 00:44:06,226 --> 00:44:08,020 答えてちょうだい 649 00:44:09,897 --> 00:44:11,106 ドンベク 650 00:44:11,815 --> 00:44:16,195 私を捨てた理由より なぜ来たのかを知りたいの 651 00:44:17,446 --> 00:44:18,989 言ったでしょ 652 00:44:19,907 --> 00:44:24,703 あなたのために 何か1つは してあげると 653 00:44:26,413 --> 00:44:27,373 それで? 654 00:44:29,083 --> 00:44:30,459 やったわ 655 00:44:31,251 --> 00:44:32,044 何を? 656 00:44:42,638 --> 00:44:44,765 母さんが怖くなってきた 657 00:44:45,516 --> 00:44:48,852 見知らぬ客よりも 考えが読めない 658 00:44:51,063 --> 00:44:55,984 時が来たら 全部 話すつもりだったのよ 659 00:44:56,110 --> 00:44:56,985 いいえ 660 00:44:58,112 --> 00:45:00,906 事情なんて知りたくない 661 00:45:02,616 --> 00:45:06,286 私はバカだから 聞いたら同情するはず 662 00:45:11,917 --> 00:45:15,671 母さんへの憎しみを 忘れたくないの 663 00:45:16,797 --> 00:45:19,466 だから説明なんかしないで 664 00:45:21,427 --> 00:45:22,386 ドンベク… 665 00:45:24,847 --> 00:45:26,640 バカな子ね 666 00:45:27,641 --> 00:45:32,646 だったら私に 出ていけと言えばいいのに 667 00:45:34,356 --> 00:45:36,817 “オンサン大学病院” 668 00:45:37,734 --> 00:45:40,362 まだ痛みはありますが 669 00:45:40,529 --> 00:45:45,117 治療に付き添ってもらえて 得した気分です 670 00:45:46,076 --> 00:45:49,580 ドンベクさんに 気遣ってもらえるし 671 00:45:49,663 --> 00:45:52,916 僕を心配してるのが 分かるから 672 00:45:54,418 --> 00:45:55,544 ヨンシクさん 673 00:45:56,420 --> 00:45:59,423 私の前で言うのは かまいませんが 674 00:45:59,506 --> 00:46:03,927 会長の前では私への好意を あまり口にしないで 675 00:46:04,011 --> 00:46:05,012 どうして? 676 00:46:05,679 --> 00:46:09,600 会長の立場からしたら 私が憎いはずだもの 677 00:46:09,725 --> 00:46:11,894 結婚すると言うつもり 678 00:46:14,313 --> 00:46:15,939 まだ分からない? 679 00:46:17,441 --> 00:46:20,152 少しは後先を考えないと 680 00:46:20,569 --> 00:46:23,197 プロポーズした ばかりなのに… 681 00:46:23,614 --> 00:46:24,781 ドンベクさん 682 00:46:26,617 --> 00:46:30,496 僕が後先を考えて 行動していたら 683 00:46:31,747 --> 00:46:36,293 オンサン一の美女を 落とせたと思いますか? 684 00:46:37,586 --> 00:46:38,962 知らない 685 00:46:39,796 --> 00:46:41,548 僕は型破りな男です 686 00:46:41,632 --> 00:46:42,674 そうね 687 00:46:47,387 --> 00:46:48,847 というわけで 688 00:46:49,890 --> 00:46:51,558 今夜 僕の家に 689 00:46:55,938 --> 00:46:57,523 1人暮らしでは? 690 00:46:58,524 --> 00:47:01,485 だから誘ってるんです 691 00:47:08,367 --> 00:47:11,370 ドンベクさんは不思議にも 692 00:47:12,454 --> 00:47:14,498 清楚(せいそ)でありながら 693 00:47:16,124 --> 00:47:19,753 セクシーさを 持ち合わせている 694 00:47:20,337 --> 00:47:22,339 真面目な男に 695 00:47:22,881 --> 00:47:26,051 やましい考えを 起こさせるところが 696 00:47:36,937 --> 00:47:39,106 1人暮らしなんだし 697 00:47:39,606 --> 00:47:44,111 別に遠慮しなくても いいんじゃないかなって 698 00:47:45,362 --> 00:47:48,365 プロポーズもしたんだし 699 00:47:49,783 --> 00:47:51,326 人前で やめてよ 700 00:47:51,827 --> 00:47:54,037 今夜 来てくれますよね? 701 00:47:54,705 --> 00:47:58,208 簡単に 返事できるわけないでしょ 702 00:47:58,625 --> 00:48:00,544 もう我慢できない 703 00:48:07,426 --> 00:48:08,510 じゃあ… 704 00:48:11,513 --> 00:48:12,514 何時に? 705 00:48:18,061 --> 00:48:20,856 家に呼ぶ理由も聞かずに… 706 00:48:21,607 --> 00:48:25,360 この年で 家に呼ぶ理由を聞くなんて 707 00:48:25,444 --> 00:48:28,363 わざとらしいでしょ 708 00:48:28,864 --> 00:48:30,198 嫌な人ね 709 00:48:31,116 --> 00:48:34,036 自分から呼んでおいて何よ 710 00:48:34,911 --> 00:48:36,246 あとで話を 711 00:48:41,293 --> 00:48:45,005 ケガしてるのに 1人で頭を洗えと? 712 00:48:45,339 --> 00:48:46,757 無理でしょ? 713 00:48:48,717 --> 00:48:51,470 これくらいは頼める仲かと 714 00:48:53,847 --> 00:48:56,892 さすがに3日は我慢できない 715 00:48:59,478 --> 00:49:00,479 ドンベクさん 716 00:49:01,438 --> 00:49:04,900 もっと早く 呼べばよかったかな 717 00:49:15,952 --> 00:49:17,079 あの… 718 00:49:20,082 --> 00:49:21,041 何です? 719 00:49:23,669 --> 00:49:28,090 先日 母といる時に お見かけしたんですが… 720 00:49:31,760 --> 00:49:33,303 チョさんの… 721 00:49:35,889 --> 00:49:37,516 やっと来ましたね 722 00:49:43,605 --> 00:49:45,148 〝内科医 チョン・チャンゴル 〞 723 00:49:45,148 --> 00:49:47,234 〝内科医 チョン・チャンゴル 〞 毎週 木曜日に 724 00:49:48,235 --> 00:49:50,612 母が来院を? 725 00:49:53,156 --> 00:49:54,533 一体 どこへ? 726 00:49:54,616 --> 00:49:56,201 明日の夜に戻るわ 727 00:49:56,284 --> 00:49:58,370 ドンベクをお願いね 728 00:49:59,162 --> 00:50:01,748 行き先を教えてよ 729 00:50:04,292 --> 00:50:07,421 週3回は来院するよう お伝えを 730 00:50:10,173 --> 00:50:11,425 ドンベクさん 731 00:50:11,591 --> 00:50:13,260 捜したんですよ 732 00:50:18,890 --> 00:50:22,644 お母様に言われて 来たのでは? 733 00:50:25,272 --> 00:50:28,567 ぼう然として どうしたんですか 734 00:50:32,571 --> 00:50:34,072 行きましょう 735 00:50:43,957 --> 00:50:45,542 キムチを漬けるの? 736 00:50:49,713 --> 00:50:52,507 昨日から随分と忙しいわね 737 00:50:53,675 --> 00:50:58,638 冷凍庫のしらす干しは 解凍して炒め物にするわ 738 00:50:59,264 --> 00:51:00,891 何を焦ってるの 739 00:51:01,975 --> 00:51:03,351 時間がないから? 740 00:51:07,606 --> 00:51:10,525 私への罪滅ぼしのつもり? 741 00:51:15,697 --> 00:51:16,490 母さん 742 00:51:26,833 --> 00:51:28,084 ごはんは? 743 00:51:31,254 --> 00:51:32,923 お肉でも食べる? 744 00:51:36,635 --> 00:51:39,721 こんな遠くまで来なくても 745 00:51:45,769 --> 00:51:48,814 私に話でもあるの? 746 00:51:52,234 --> 00:51:53,235 いいわ 747 00:51:54,528 --> 00:51:56,279 何でも聞いて 748 00:51:58,573 --> 00:52:01,117 先日 訪ねてきたソンヒは… 749 00:52:01,618 --> 00:52:02,744 いいの 750 00:52:03,620 --> 00:52:04,454 何て? 751 00:52:05,330 --> 00:52:08,917 母さんの身の上話は どうでもいい 752 00:52:11,586 --> 00:52:14,756 すみません フォークを下さい 753 00:52:19,261 --> 00:52:20,303 どうも 754 00:52:21,596 --> 00:52:22,180 ほら 755 00:52:30,605 --> 00:52:32,399 サイダーも下さい 756 00:52:34,693 --> 00:52:38,238 ごはんばかり食べず お肉も食べて 757 00:52:38,989 --> 00:52:40,782 牛カルビも頼む? 758 00:52:51,710 --> 00:52:55,255 よく食べてこそ 人に好かれるのよ 759 00:52:55,338 --> 00:52:57,716 だから しっかり食べて 760 00:53:03,346 --> 00:53:04,764 フォークを 761 00:53:07,350 --> 00:53:09,436 ほら フォークよ 762 00:53:10,103 --> 00:53:11,646 サイダーを下さい 763 00:53:11,730 --> 00:53:12,439 はい 764 00:53:13,648 --> 00:53:17,068 ごはんばかり食べず お肉も食べな 765 00:53:19,654 --> 00:53:21,615 牛カルビも頼む? 766 00:53:23,283 --> 00:53:24,284 ほら 767 00:53:26,995 --> 00:53:30,999 よく食べてこそ 人に好かれるのよ 768 00:53:34,252 --> 00:53:38,089 それから お願いがあるんだけど… 769 00:53:52,187 --> 00:53:53,313 ほら 770 00:53:54,648 --> 00:53:56,775 しっかり食べないと 771 00:54:02,238 --> 00:54:03,615 あの時のことを 772 00:54:04,532 --> 00:54:05,492 今でも― 773 00:54:06,534 --> 00:54:08,703 覚えてるなんて 774 00:54:10,872 --> 00:54:11,873 当然でしょ 775 00:54:13,833 --> 00:54:17,712 捨てられた日に食べた肉や 注文した順番 776 00:54:18,296 --> 00:54:20,924 母さんの一言一句… 777 00:54:25,220 --> 00:54:31,434 あの日の母さんの匂いまで はっきりと覚えてる 778 00:54:37,691 --> 00:54:42,779 あの日のことを 何度 思い返したか分かる? 779 00:54:45,699 --> 00:54:47,575 まだ7歳の女の子が 780 00:54:48,368 --> 00:54:51,871 捨てられた日のことを 数えきれないほど― 781 00:54:52,622 --> 00:54:53,915 思い返した 782 00:55:07,595 --> 00:55:10,807 それでも母さんを 憎めない自分が 783 00:55:11,641 --> 00:55:13,184 腹立たしい 784 00:55:18,189 --> 00:55:19,274 母さん 785 00:55:20,400 --> 00:55:23,695 私に会いに来た 本当の理由は? 786 00:55:31,578 --> 00:55:35,540 正直に話してくれてたら 同情でもしたのに 787 00:55:42,338 --> 00:55:46,051 検査は今日 受けていかれますよね? 788 00:55:47,135 --> 00:55:48,011 はい? 789 00:55:49,179 --> 00:55:52,724 だから来たのでは? そう聞いてますが 790 00:55:59,606 --> 00:56:02,275 娘が私を放っておくわけが 791 00:56:02,650 --> 00:56:07,155 すぐにでも腎臓を移植すると 言ってます 792 00:56:08,698 --> 00:56:12,410 検査するまでも ないですよね 793 00:56:12,494 --> 00:56:15,830 娘なら 適合率はバッチリのはず 794 00:56:16,581 --> 00:56:17,957 違います? 795 00:56:24,714 --> 00:56:27,801 捨てた娘に 腎臓をもらいに来たの? 796 00:56:30,845 --> 00:56:33,848 育ててもいない娘に よくも… 797 00:56:43,942 --> 00:56:46,653 でも納得のいく話だわ 798 00:56:47,779 --> 00:56:50,323 娘を捨てるような人だもの 799 00:56:53,785 --> 00:56:57,205 それでも一度くらい まともに生きてよ 800 00:57:00,166 --> 00:57:04,754 27年もの間 私の胸に 突き刺さっていた言葉を― 801 00:57:06,589 --> 00:57:08,299 そのまま返すわ 802 00:57:12,345 --> 00:57:15,265 忘れてしまえばよかったのに 803 00:57:17,225 --> 00:57:18,351 それから― 804 00:57:19,310 --> 00:57:21,312 お願いがあるんだけど… 805 00:57:24,274 --> 00:57:26,067 母さんの名前は 806 00:57:27,652 --> 00:57:29,821 知らないと言うのよ 807 00:57:31,114 --> 00:57:32,240 頼むわね 808 00:57:35,994 --> 00:57:39,205 母さん 最後にお願いが 809 00:57:40,165 --> 00:57:42,125 娘の名前を聞かれたら 810 00:57:42,375 --> 00:57:44,669 知らないと言って 811 00:57:44,878 --> 00:57:45,712 頼むわね 812 00:58:59,744 --> 00:59:00,745 ドンベクさん 813 00:59:01,371 --> 00:59:04,165 どこへ行ってたんです? 814 00:59:04,457 --> 00:59:05,750 ヨンシクさん 815 00:59:08,795 --> 00:59:11,339 どうしたんですか 816 00:59:11,881 --> 00:59:15,510 母さんなんか大嫌い 817 00:59:16,803 --> 00:59:21,599 本当に あんな頼み事をしに ここへ来たと言うの? 818 00:59:23,935 --> 00:59:26,396 ひどい母親だわ 819 00:59:27,021 --> 00:59:28,523 信じられない 820 00:59:29,857 --> 00:59:34,279 お母さんに頼み事をされて 腹を立ててるんですか? 821 00:59:35,947 --> 00:59:38,366 そうじゃなくて― 822 00:59:41,369 --> 00:59:44,247 母さんが私をずっと見てたの 823 00:59:45,623 --> 00:59:48,209 去っていく私をいつまでも… 824 00:59:54,465 --> 00:59:55,383 ドンベクさん 825 00:59:55,466 --> 00:59:56,467 母さんが… 826 00:59:57,552 --> 01:00:00,013 ずっと私のことを 827 01:00:01,306 --> 01:00:02,599 見てたの 828 01:00:05,768 --> 01:00:09,188 私が27年も 待っていたように― 829 01:00:11,649 --> 01:00:15,778 母さんも 私を待つかもしれない 830 01:00:20,950 --> 01:00:22,785 どうしよう 831 01:00:35,340 --> 01:00:38,009 陰口たたいてないで消えな 832 01:01:01,074 --> 01:01:04,744 よかったら一緒にどうぞ 833 01:01:13,044 --> 01:01:16,172 豚足を食べると 母乳がよく出るのよ 834 01:01:16,547 --> 01:01:17,507 ほら 835 01:01:18,091 --> 01:01:19,258 食べて 836 01:01:22,887 --> 01:01:24,639 今はまだいいほうよ 837 01:01:24,806 --> 01:01:26,974 歩き始めたら大変だから 838 01:01:27,975 --> 01:01:29,894 そのほうが楽では? 839 01:01:32,105 --> 01:01:36,317 楽かどうかは自分で確かめて 840 01:01:40,071 --> 01:01:41,030 1人目? 841 01:01:42,031 --> 01:01:42,865 ええ 842 01:01:44,325 --> 01:01:45,576 おばさんは? 843 01:01:46,369 --> 01:01:48,329 おなかの子が3人目 844 01:01:51,999 --> 01:01:53,710 大きなおなかで 845 01:01:53,793 --> 01:01:56,337 2人も育てながら商売を? 846 01:01:56,963 --> 01:02:02,301 母親はね 子供のためなら 何だってできるのよ 847 01:02:06,264 --> 01:02:07,598 この子の名前は? 848 01:02:08,808 --> 01:02:11,769 “ドンベク”と言います 849 01:02:12,729 --> 01:02:14,188 ドンベクか 850 01:03:11,621 --> 01:03:13,206 もう忘れなさい 851 01:03:13,289 --> 01:03:14,999 プロポーズした 852 01:03:16,000 --> 01:03:19,879 炎も怖くない相手なら 一緒に暮らさないと 853 01:03:21,380 --> 01:03:24,592 ヒャンミに加えて ドンベクの母さん 854 01:03:24,675 --> 01:03:25,927 そしてジョーカー 855 01:03:26,010 --> 01:03:28,429 現場は必ず語る 856 01:03:28,721 --> 01:03:29,555 オンサンに? 857 01:03:30,348 --> 01:03:32,183 10月24日 858 01:03:33,059 --> 01:03:35,311 なぜ いまさら自首を? 859 01:03:37,104 --> 01:03:38,481 警察が動いた?