1 00:00:12,429 --> 00:00:15,557 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:01:15,867 --> 00:01:16,868 母さん 3 00:01:35,303 --> 00:01:37,055 母さん 4 00:01:44,854 --> 00:01:47,816 緊急移植は無理なので 透析を 5 00:01:49,234 --> 00:01:54,114 移植するには まず ドナーの検査が必要です 6 00:01:55,740 --> 00:01:59,744 ソウルの大病院へ移れば 何とかなるのでは? 7 00:02:02,080 --> 00:02:05,834 今の状態で転院させるのは 危険です 8 00:02:09,003 --> 00:02:13,925 患者とドナーのDNA検査と 保存療法も行ってみますが 9 00:02:14,425 --> 00:02:15,468 〝キム刑事 〞 10 00:02:15,468 --> 00:02:16,261 〝キム刑事 〞 11 00:02:15,468 --> 00:02:16,261 奇跡でも 起こらないかぎりは… 12 00:02:16,261 --> 00:02:18,054 奇跡でも 起こらないかぎりは… 13 00:02:18,388 --> 00:02:19,973 私の人生に― 14 00:02:21,266 --> 00:02:23,893 奇跡なんか起こるわけない 15 00:02:26,354 --> 00:02:31,943 奇跡は起こるのか 16 00:02:32,819 --> 00:02:37,073 生きるも死ぬも 天が決めることだけど… 17 00:02:41,202 --> 00:02:43,121 気分が乗らない 18 00:02:44,873 --> 00:02:46,249 上を頼む 19 00:02:49,085 --> 00:02:50,044 痛い 20 00:02:50,211 --> 00:02:52,463 ゲームしてる場合? 21 00:02:56,801 --> 00:03:00,638 誰かに たたかれたのは 初めてでしょ 22 00:03:01,306 --> 00:03:04,601 私も 自分の子以外を たたくのは初めて 23 00:03:09,939 --> 00:03:13,484 他人だと思ってたら たたかないわよ 24 00:03:23,578 --> 00:03:26,456 〝ライガース カン選手 記者会見 〞 25 00:03:27,498 --> 00:03:29,918 僕の妻であり 1人の母です 26 00:03:30,752 --> 00:03:32,879 根も葉もない噂(うわさ)で 27 00:03:33,504 --> 00:03:38,051 大切な家族を苦しめないよう お願い申し上げます 28 00:03:40,762 --> 00:03:43,598 奥様は なぜ初婚だとウソを? 29 00:03:43,681 --> 00:03:47,518 奥様の前歴は ご存じでなかったのでは? 30 00:03:47,936 --> 00:03:50,104 “前歴”だなんて 31 00:03:51,564 --> 00:03:52,649 離婚歴が 32 00:03:53,316 --> 00:03:55,151 罪になるとでも? 33 00:03:58,112 --> 00:04:00,406 一緒に暮らしてただけで 34 00:04:02,742 --> 00:04:07,747 妻が その男と銀行強盗でも したと言うんですか? 35 00:04:08,456 --> 00:04:09,624 面白いぞ 36 00:04:09,707 --> 00:04:15,171 再婚するのに全国民の了承を 得る必要がありますか? 37 00:04:16,089 --> 00:04:20,677 僕さえ知っていれば 何も問題ないでしょ 38 00:04:21,010 --> 00:04:25,348 他人に とやかく言われる 筋合いは ありません 39 00:04:31,980 --> 00:04:33,273 〝高慢ジョンニョル 〞 40 00:04:33,356 --> 00:04:35,858 〝会見で激怒 〞 〝妻を擁護? 〞 41 00:04:35,942 --> 00:04:40,280 これは お願いではなく 警告です 42 00:04:41,864 --> 00:04:46,327 このことを記事にしたら ただじゃ置きません 43 00:04:47,036 --> 00:04:49,205 最低限の礼儀は お守りに 44 00:04:50,707 --> 00:04:55,169 家族を傷つけたら 容赦なく訴えますから 45 00:04:56,504 --> 00:04:59,424 随分と大人になったな 46 00:05:01,718 --> 00:05:06,347 起死回生のジェシカ 矛先はカン選手へ 47 00:05:06,431 --> 00:05:08,558 サンミ 見て 48 00:05:12,020 --> 00:05:13,771 “カン選手 妻を擁護” 49 00:05:14,647 --> 00:05:15,773 バカね 50 00:05:18,109 --> 00:05:19,944 どうかしてる 51 00:05:21,154 --> 00:05:25,491 あなたは私と違って 男を見る目はあるわね 52 00:05:31,247 --> 00:05:33,333 ピルグはジュンギの所へ 53 00:05:33,958 --> 00:05:36,085 店は休業の貼り紙を 54 00:05:36,836 --> 00:05:38,755 “キム刑事” 55 00:05:41,507 --> 00:05:44,093 もう行ってください 56 00:05:46,512 --> 00:05:49,140 まったく しつこいんだから 57 00:05:51,184 --> 00:05:53,561 十分 感謝してます 58 00:05:55,730 --> 00:05:57,065 頼るのは ここまでに 59 00:05:59,817 --> 00:06:03,654 こんな時くらい 僕に甘えたらどうです? 60 00:06:04,030 --> 00:06:07,075 そしたら とことん甘えてしまう 61 00:06:09,160 --> 00:06:11,162 優しくされ過ぎて― 62 00:06:11,370 --> 00:06:14,540 独り立ちの方法を 忘れてしまってる 63 00:06:16,751 --> 00:06:21,214 私のためだと思って 早く行ってください 64 00:06:24,926 --> 00:06:26,344 しつこいですよ 65 00:06:26,511 --> 00:06:29,931 僕なしじゃ 捜査もできないんですか? 66 00:06:32,725 --> 00:06:33,726 何だって? 67 00:06:34,894 --> 00:06:35,937 眼鏡を? 68 00:06:36,020 --> 00:06:39,899 さあ とにかく息子に 持ってこさせろと 69 00:06:40,983 --> 00:06:42,527 ご協力を 70 00:06:42,610 --> 00:06:45,905 いい調子だったのに 急に だんまりに 71 00:06:49,242 --> 00:06:53,454 足のサイズは26センチで 間違いありませんね 72 00:06:54,330 --> 00:06:56,582 店で扱ってる安全靴だよ 73 00:06:56,874 --> 00:07:01,295 なぜ被害者の口の中に おがくずを? 74 00:07:01,379 --> 00:07:02,880 密封したのさ 75 00:07:03,089 --> 00:07:06,676 死んでからも 騒げないようにな 76 00:07:06,759 --> 00:07:09,679 あの黄色い物は なぜ詰めた 77 00:07:12,890 --> 00:07:16,477 のどに黄色い物が詰まってた 78 00:07:28,656 --> 00:07:31,200 また だんまりですか 79 00:07:32,660 --> 00:07:35,580 なぜ面会させてくれないんだ 80 00:07:36,539 --> 00:07:40,209 息子に眼鏡を持ってこさせろ 81 00:07:40,293 --> 00:07:43,171 眼鏡 眼鏡とうるさくて 82 00:07:43,337 --> 00:07:45,047 前に進みません 83 00:07:49,010 --> 00:07:50,178 そのまま― 84 00:07:51,345 --> 00:07:52,722 渡しましょう 85 00:07:54,140 --> 00:07:56,559 誰がお前に来いと言った 86 00:07:57,894 --> 00:07:59,145 フンシクに― 87 00:08:00,646 --> 00:08:02,857 使いでも させる気で? 88 00:08:07,487 --> 00:08:10,031 キムさんとパクさんは乗って 89 00:08:10,281 --> 00:08:11,365 はい 90 00:08:11,908 --> 00:08:12,909 フンシク 91 00:08:16,329 --> 00:08:17,955 事情は分かるが― 92 00:08:19,040 --> 00:08:21,667 お前がいると 皆 気まずくなる 93 00:08:25,379 --> 00:08:26,672 ですよね 94 00:08:28,299 --> 00:08:30,051 殺人犯の息子ですから 95 00:08:46,776 --> 00:08:48,528 飢え死にするしか… 96 00:08:55,076 --> 00:08:56,619 ちょうど代金を― 97 00:08:57,620 --> 00:09:00,748 払いに行こうと思ってたの 98 00:09:00,873 --> 00:09:01,916 そうですか 99 00:09:03,251 --> 00:09:04,460 フンシク 100 00:09:05,461 --> 00:09:09,966 一緒に暮らしてたのに 本当に知らなかった? 101 00:09:11,759 --> 00:09:16,138 本当に何も 気付いてなかったのかしら 102 00:09:16,764 --> 00:09:19,767 売ったのは お酒だけかしら? 103 00:09:22,311 --> 00:09:23,688 フンシク 104 00:09:25,064 --> 00:09:27,567 道徳的に生きよう 105 00:09:28,192 --> 00:09:30,319 道徳的に生きよう 106 00:09:40,663 --> 00:09:41,956 どうも 107 00:09:42,623 --> 00:09:44,542 あら ドンベク 108 00:09:45,251 --> 00:09:46,127 どうも 109 00:09:46,210 --> 00:09:48,129 フンシクさんを店に 110 00:09:48,838 --> 00:09:51,048 支払いがあるので 111 00:09:55,386 --> 00:09:58,889 お昼時だから よかったらどうぞ 112 00:09:59,640 --> 00:10:02,310 常連さんだし最後のサービス 113 00:10:05,896 --> 00:10:09,317 あの場から 僕を救ってくれたんですね 114 00:10:12,528 --> 00:10:15,656 お互い親に 苦労させられますね 115 00:10:17,950 --> 00:10:19,452 だけど 116 00:10:20,411 --> 00:10:21,746 人の目なんて― 117 00:10:22,455 --> 00:10:26,584 何でもないと思ってしまえば それまでです 118 00:10:27,543 --> 00:10:29,378 僕に助言を? 119 00:10:31,547 --> 00:10:35,551 あなたを見てると 自分を見てるようで 120 00:10:39,388 --> 00:10:44,101 ドンベクさんには 感謝と申し訳ない気持ちで― 121 00:10:45,394 --> 00:10:46,646 いっぱいです 122 00:10:49,231 --> 00:10:53,569 前から あなたに 聞きたかったことが 123 00:10:57,114 --> 00:10:58,741 ヒャンミさんは火葬に 124 00:10:59,825 --> 00:11:01,577 皮肉ですが やっと― 125 00:11:02,703 --> 00:11:04,038 彼女に平穏が 126 00:11:04,121 --> 00:11:04,955 もう帰れ 127 00:11:06,123 --> 00:11:07,458 帰れってば 128 00:11:09,919 --> 00:11:12,755 疲れてるのに面会なんか… 129 00:11:13,005 --> 00:11:14,423 遺体は― 130 00:11:16,634 --> 00:11:21,180 とても直視できる状態では なかったそうです 131 00:11:22,264 --> 00:11:24,058 ひどすぎる 132 00:11:26,769 --> 00:11:30,356 のどにはボンドも 詰まってたと 133 00:11:31,565 --> 00:11:35,236 のどに黄色い物が詰まってた 134 00:11:35,444 --> 00:11:36,570 それに― 135 00:11:37,696 --> 00:11:39,657 遺体の肝臓から 136 00:11:41,200 --> 00:11:42,535 プランクトンが 137 00:11:44,495 --> 00:11:46,205 おじさんは 138 00:11:47,289 --> 00:11:49,667 まだ生きてるヒャンミさんを 139 00:11:51,919 --> 00:11:53,462 湖に捨てたんです 140 00:11:56,507 --> 00:11:59,385 だから何だって言うんだ 141 00:12:00,636 --> 00:12:02,847 いまさら何が言いたい 142 00:12:09,019 --> 00:12:13,107 おがくずだけじゃ足りず 口の中にボンドまで 143 00:12:13,190 --> 00:12:14,900 むごすぎます 144 00:12:14,984 --> 00:12:19,280 うるさいから ボンドを詰めてやったんだ 145 00:12:20,948 --> 00:12:23,451 そもそも出前の配達を― 146 00:12:24,702 --> 00:12:25,619 なぜ… 147 00:12:26,162 --> 00:12:27,955 あの女が… 148 00:12:29,582 --> 00:12:30,624 なぜ… 149 00:12:39,550 --> 00:12:41,302 聞きたいことって? 150 00:12:45,681 --> 00:12:46,932 なぜ いつも― 151 00:12:48,434 --> 00:12:50,311 僕にサービスを? 152 00:12:51,520 --> 00:12:52,688 同じ色は… 153 00:12:52,771 --> 00:12:55,316 フンシクさん お昼をどうぞ 154 00:12:55,399 --> 00:12:57,568 食事していってね 155 00:12:57,651 --> 00:12:58,277 食べて 156 00:12:58,861 --> 00:13:01,447 常連さんへのサービスです 157 00:13:05,659 --> 00:13:06,619 どうぞ 158 00:13:08,787 --> 00:13:09,788 靴が… 159 00:13:09,872 --> 00:13:14,210 犯人は最初の犯行時には 消火器を噴射し… 160 00:13:14,293 --> 00:13:15,377 粉まみれ 161 00:13:15,461 --> 00:13:19,924 証拠隠滅を図ったとの 見方があるものの… 162 00:13:21,884 --> 00:13:24,261 “ドンベク” 163 00:13:24,345 --> 00:13:26,514 “お前も ふざけるな…” 164 00:13:37,858 --> 00:13:39,235 そうだっけ? 165 00:13:41,028 --> 00:13:42,571 火がつかないわね 166 00:13:51,789 --> 00:13:54,208 もうすぐ食材が届くので 167 00:13:55,125 --> 00:13:59,505 サービスで 茶わん蒸しも作りますね 168 00:13:59,588 --> 00:14:00,965 ゆっくり食べて 169 00:14:02,258 --> 00:14:06,428 サービスしたことを 覚えてたなんて― 170 00:14:07,388 --> 00:14:08,681 知らなかった 171 00:14:12,476 --> 00:14:13,769 敬語を 172 00:14:14,645 --> 00:14:15,187 はい? 173 00:14:17,022 --> 00:14:20,442 “知りませんでした”と 言わなきゃ 174 00:14:27,408 --> 00:14:29,618 なぜ茶わん蒸しまで? 175 00:14:32,413 --> 00:14:33,539 僕が… 176 00:14:37,710 --> 00:14:38,836 あわれだから? 177 00:14:41,547 --> 00:14:44,174 町内一 あわれな ドンベクより― 178 00:14:47,678 --> 00:14:49,305 僕が あわれだから? 179 00:14:54,768 --> 00:14:56,145 中をご覧に 180 00:15:07,281 --> 00:15:08,574 これは… 181 00:15:27,593 --> 00:15:28,761 フンシクが 182 00:15:29,428 --> 00:15:31,722 何か伝えたいようです 183 00:15:33,390 --> 00:15:37,311 のどに詰まってたのは ボンドじゃありません 184 00:15:38,228 --> 00:15:42,399 それにヒャンミさんは 溺死したのではなく― 185 00:15:44,026 --> 00:15:45,486 その前に死亡を 186 00:15:48,906 --> 00:15:50,074 なぜ― 187 00:15:50,991 --> 00:15:52,660 そんなに動揺を? 188 00:15:56,121 --> 00:15:57,164 おじさんは 189 00:15:58,791 --> 00:16:00,918 人を殺せる人じゃない 190 00:16:32,408 --> 00:16:34,284 ヒャンミさんは死ぬ前に 191 00:16:35,828 --> 00:16:38,330 これを飲み込んだんです 192 00:16:49,800 --> 00:16:51,093 ドンベクさん 193 00:16:52,261 --> 00:16:55,055 もうすぐ食材が 届くんですか? 194 00:17:15,659 --> 00:17:17,119 あの時の― 195 00:17:18,537 --> 00:17:20,581 咳と同じだ 196 00:17:28,589 --> 00:17:29,631 出前ですか? 197 00:17:30,049 --> 00:17:30,966 夜は… 198 00:17:31,050 --> 00:17:32,384 次は あんたが 199 00:17:33,635 --> 00:17:34,887 届けるのか? 200 00:18:00,412 --> 00:18:02,915 〝出前 始めました 〞 201 00:18:02,998 --> 00:18:07,044 〝溺死すれば人間 生き延びたら魔女 〞 202 00:18:11,548 --> 00:18:12,508 勝手にノートを見るな 203 00:18:12,508 --> 00:18:13,467 勝手にノートを見るな 204 00:18:12,508 --> 00:18:13,467 〝待てばいい ワナを張って… 〞 205 00:18:13,467 --> 00:18:15,385 〝待てばいい ワナを張って… 〞 206 00:18:24,353 --> 00:18:26,522 何しに来た 207 00:18:28,982 --> 00:18:30,359 トラックまで 208 00:18:43,122 --> 00:18:47,167 こういう時のために 盗難届を出したんだろ? 209 00:19:07,271 --> 00:19:10,983 言ったろ 爪を剥がすべきだった 210 00:19:14,027 --> 00:19:14,987 平気なのか? 211 00:19:18,073 --> 00:19:20,409 彼女を好きだったんだろ? 212 00:19:22,202 --> 00:19:24,621 勝手な憶測は やめてくれ 213 00:19:24,830 --> 00:19:28,250 勝手な憶測は やめてください 214 00:19:29,209 --> 00:19:30,544 ネコと同じさ 215 00:19:31,086 --> 00:19:34,339 私も野良ネコだと思って 助けて 216 00:19:37,009 --> 00:19:38,343 フンシク 217 00:19:42,806 --> 00:19:45,267 俺が死んだら やめるか? 218 00:19:47,227 --> 00:19:50,063 犯行時は決まって俺の靴を 219 00:20:02,451 --> 00:20:05,162 僕が人を殺すから― 220 00:20:08,081 --> 00:20:10,042 工事現場から落下を? 221 00:20:10,626 --> 00:20:14,296 今日 ショッピングモールの 工事現場で 222 00:20:14,379 --> 00:20:18,133 作業員が 墜落する事故がありました 223 00:20:20,636 --> 00:20:21,762 死のうと? 224 00:20:24,348 --> 00:20:25,182 だからって― 225 00:20:28,894 --> 00:20:31,480 5年も歩けないフリを? 226 00:20:32,606 --> 00:20:34,399 僕もだまされてた 227 00:20:37,778 --> 00:20:42,074 お前が初めて ネコを殺した時に戻れば… 228 00:20:44,034 --> 00:20:45,452 あの時に戻れば― 229 00:20:47,371 --> 00:20:48,830 変われるか? 230 00:20:53,710 --> 00:20:55,671 オヤジも知らないのか 231 00:20:59,299 --> 00:21:01,593 僕が こう育ったのか― 232 00:21:03,470 --> 00:21:05,138 こう生まれたのか 233 00:21:18,193 --> 00:21:19,361 仕事に追われ 234 00:21:20,988 --> 00:21:22,656 フンシクに― 235 00:21:24,449 --> 00:21:26,451 かまってやれなかった 236 00:21:28,787 --> 00:21:31,081 友達も出来ず 237 00:21:31,873 --> 00:21:35,836 いつもネコを拾ってきては 殺してたんだ 238 00:21:38,130 --> 00:21:40,257 それで私が逃がした 239 00:21:42,092 --> 00:21:45,178 窓から投げ捨てたと ウソをついたり 240 00:21:45,721 --> 00:21:50,434 幼い息子に手を上げたりも してみたが… 241 00:21:52,978 --> 00:21:53,937 息子は 242 00:21:55,856 --> 00:21:57,733 耳だけが敏感で 243 00:21:58,567 --> 00:22:01,486 心は石のようだった 244 00:22:14,458 --> 00:22:15,751 ヨンシク 245 00:22:19,254 --> 00:22:21,590 息子が怪物だとしたら 246 00:22:24,551 --> 00:22:25,719 育てた俺が 247 00:22:27,763 --> 00:22:30,057 責任を取らねば 248 00:22:32,809 --> 00:22:35,771 なぜ直接 メガモールの駐車場へ? 249 00:22:36,480 --> 00:22:38,356 疑問だったんです 250 00:22:38,899 --> 00:22:41,318 なぜ警告だけで済ませたのか 251 00:22:41,443 --> 00:22:44,905 彼女が去ってくれてたら こんな事態には… 252 00:22:46,198 --> 00:22:48,617 彼女が息子を刺激するから 253 00:23:01,505 --> 00:23:03,632 なぜ そんな顔を? 254 00:23:04,257 --> 00:23:05,801 あまり いい気は 255 00:23:06,176 --> 00:23:07,511 しませんね 256 00:23:16,353 --> 00:23:17,437 あの… 257 00:23:18,230 --> 00:23:20,107 ちょっと厨房(ちゅうぼう)に… 258 00:23:32,619 --> 00:23:34,121 “オンサン警察署” 259 00:23:36,164 --> 00:23:37,749 ヨンシク 260 00:23:37,999 --> 00:23:38,834 どうだった 261 00:23:39,459 --> 00:23:40,085 所長 262 00:23:41,002 --> 00:23:42,462 銃を使っても? 263 00:23:42,629 --> 00:23:43,880 なに? 264 00:23:44,589 --> 00:23:47,008 また あの目つきだ 265 00:23:47,092 --> 00:23:48,260 まったく 266 00:23:48,969 --> 00:23:51,054 おかしいと思ってた 267 00:23:51,138 --> 00:23:53,390 “ふざけるなと言ったろ?” 268 00:23:53,515 --> 00:23:55,225 “お前を毎日 見てるぞ” 269 00:23:55,308 --> 00:23:58,311 おじさんが彼女を 毎日 見てたと? 270 00:24:03,316 --> 00:24:05,026 嫌な気分だ 271 00:24:05,777 --> 00:24:08,029 フンシクが引っ越すと? 272 00:24:09,739 --> 00:24:14,327 利き手のほうに 物を入れるのが普通だから 273 00:24:14,411 --> 00:24:16,872 左利きの可能性が 274 00:24:18,748 --> 00:24:20,667 何を言ってる 275 00:24:20,792 --> 00:24:22,085 そうじゃない 276 00:24:22,210 --> 00:24:25,297 そういう問題じゃなくて… 277 00:24:27,174 --> 00:24:28,341 ドンベクさんは 278 00:24:28,425 --> 00:24:30,802 僕が守れると思ってたのに 279 00:24:49,779 --> 00:24:51,239 ムカつくぜ 280 00:24:52,365 --> 00:24:54,034 お釣りは結構 281 00:25:13,970 --> 00:25:14,804 何よ 282 00:25:14,971 --> 00:25:16,556 お金は払ったわ 283 00:25:24,522 --> 00:25:26,399 分かるはずない 284 00:25:37,953 --> 00:25:40,956 変な男にばかり好かれる 285 00:25:41,081 --> 00:25:43,625 フンシクなんかゴメンだわ 286 00:26:02,852 --> 00:26:04,396 彼に罪はない 287 00:26:04,729 --> 00:26:05,814 気の毒ね 288 00:26:08,233 --> 00:26:11,027 頸(けい)静脈を刺されています 289 00:26:14,030 --> 00:26:15,156 突然 襲撃を 290 00:26:27,085 --> 00:26:29,462 “ヨンシクさん” 291 00:26:40,598 --> 00:26:42,267 ドンベクは店よ 292 00:26:43,101 --> 00:26:45,979 今から ゆで豚を持っていく 293 00:26:46,563 --> 00:26:48,440 私も行くわ 待ってて 294 00:26:49,107 --> 00:26:52,360 お餅を蒸したの 持っていくわね 295 00:27:06,499 --> 00:27:07,709 ドンベクさん 296 00:27:09,336 --> 00:27:11,421 僕もあなたに助言を 297 00:27:13,882 --> 00:27:15,717 安易に同情するのは 298 00:27:17,218 --> 00:27:18,887 よくないですよ 299 00:27:47,374 --> 00:27:48,958 ドンベクが… 300 00:27:51,878 --> 00:27:54,214 ジョッキで人の頭を殴った 301 00:27:59,260 --> 00:28:00,720 この人殺し 302 00:28:01,554 --> 00:28:04,265 これはヒャンミのジョッキよ 303 00:28:05,558 --> 00:28:07,352 ふざけないで 304 00:28:07,977 --> 00:28:09,020 クソッ 305 00:28:09,521 --> 00:28:11,272 何よ 文句ある? 306 00:28:21,658 --> 00:28:25,328 ドンベクさんは 僕が守れると思ってたのに 307 00:28:26,788 --> 00:28:29,040 冗談じゃないわ 308 00:28:29,207 --> 00:28:31,042 あんたがジョーカー? 309 00:28:31,876 --> 00:28:35,422 人が大勢いたら 何もできないくせに… 310 00:28:35,505 --> 00:28:36,714 ドンベクは 311 00:28:37,507 --> 00:28:39,467 ドンベク自身が守る 312 00:28:40,093 --> 00:28:41,344 “ジョーカー”? 313 00:28:41,970 --> 00:28:43,972 笑わせないで 314 00:28:46,599 --> 00:28:48,560 この野郎! 315 00:28:52,605 --> 00:28:57,318 そういう問題じゃなくて… 316 00:28:58,570 --> 00:29:00,780 ジョーカーを保護しろ 317 00:29:02,574 --> 00:29:05,493 警察に任せてください 318 00:29:05,618 --> 00:29:07,620 法で解決しないと 319 00:29:07,787 --> 00:29:11,583 生け捕りにしないと 意味がないんです 320 00:29:11,666 --> 00:29:14,043 いけません おやめに 321 00:29:39,194 --> 00:29:40,445 こうして― 322 00:29:41,196 --> 00:29:46,075 トラを退治した偉人の神話が 始まるのである 323 00:29:48,286 --> 00:29:50,497 クズにやられてたまるか 324 00:29:52,123 --> 00:29:53,708 本当に怖いのは 325 00:29:54,334 --> 00:29:55,960 殺人犯ではなく 326 00:29:57,796 --> 00:30:00,340 愛する人を守れないことだ 327 00:30:01,925 --> 00:30:04,093 なぜ私に会いに来たの 328 00:30:05,887 --> 00:30:07,847 憎むこともできないし 329 00:30:09,724 --> 00:30:11,976 どうしろと言うの? 330 00:30:12,602 --> 00:30:16,689 面会時間は終了です お帰りください 331 00:30:19,692 --> 00:30:20,819 あの… 332 00:30:23,112 --> 00:30:28,076 手のアザが痛々しいんですが 何とかなりません? 333 00:30:29,619 --> 00:30:32,705 この患者に関しては 自由に面会を 334 00:30:33,873 --> 00:30:36,042 ご家族をお呼びください 335 00:30:36,209 --> 00:30:38,169 何時でも かまいません 336 00:30:38,670 --> 00:30:39,504 なぜ― 337 00:30:40,421 --> 00:30:41,923 うちの母だけ? 338 00:30:43,550 --> 00:30:48,346 お母様がお望みの人たちを 今日中にお呼びください 339 00:30:49,889 --> 00:30:51,933 師長 ギリョンさんです 340 00:30:57,647 --> 00:30:59,148 誰を呼べと? 341 00:31:01,818 --> 00:31:04,445 呼ぶ人なんか いないのに 342 00:31:06,239 --> 00:31:09,033 こんなの寂しすぎる 343 00:31:10,743 --> 00:31:12,453 母さん 344 00:31:22,589 --> 00:31:25,884 “集中治療室” 345 00:31:26,634 --> 00:31:30,680 私には祖父も祖母もいないし 346 00:31:31,264 --> 00:31:34,434 見舞いなんて 行ったことがなくて 347 00:31:34,976 --> 00:31:37,061 今日 初めて来てみたら 348 00:31:37,645 --> 00:31:40,106 母がこんな状態で… 349 00:31:44,861 --> 00:31:47,697 どうすればいいのか 分からない 350 00:31:49,407 --> 00:31:52,285 ただ見てるしか ないんですか? 351 00:32:01,377 --> 00:32:04,714 安らかに眠れるよう 祈っておやり 352 00:32:05,715 --> 00:32:07,216 あなたのおかげで 353 00:32:08,343 --> 00:32:10,511 温かい気持ちで逝けると 354 00:32:12,680 --> 00:32:13,765 会長 355 00:32:16,184 --> 00:32:17,518 娘を 356 00:32:19,479 --> 00:32:21,481 認めてあげてください 357 00:32:22,649 --> 00:32:23,858 ドンベクは 358 00:32:25,151 --> 00:32:29,280 それこそ苦労ばかり してきた子なんです 359 00:32:29,405 --> 00:32:30,406 ですが― 360 00:32:30,823 --> 00:32:35,411 それは私の娘として 生まれたせいなんです 361 00:32:36,913 --> 00:32:40,917 私さえいなければ 自由に羽ばたけるんです 362 00:32:41,209 --> 00:32:45,088 ただでさえ申し訳ないのに やめてください 363 00:32:46,673 --> 00:32:49,926 もう少しだけ聞いてください 364 00:32:52,053 --> 00:32:55,181 私は余命を宣告されて― 365 00:32:56,557 --> 00:32:58,518 娘に会いに来たんです 366 00:33:01,604 --> 00:33:04,065 ヨンシクもそうですが 367 00:33:04,565 --> 00:33:07,527 会長が あまりにも 頼もしくて 368 00:33:10,488 --> 00:33:14,283 ドンベクを 受け入れてあげてください 369 00:33:16,536 --> 00:33:18,579 ずっと孤独だった娘の 370 00:33:19,205 --> 00:33:23,376 家族になってあげてください 371 00:33:26,379 --> 00:33:27,922 あの子は 372 00:33:28,589 --> 00:33:30,842 自分が大事にされたら 373 00:33:31,801 --> 00:33:34,220 その恩を決して忘れません 374 00:33:36,431 --> 00:33:39,392 会長に寂しい思いは させないはず 375 00:33:42,145 --> 00:33:44,939 娘に会いに来たことで― 376 00:33:45,940 --> 00:33:49,402 温かい気持ちで 逝くことができます 377 00:34:11,632 --> 00:34:14,385 あんたたちは簡単でいいわね 378 00:34:14,927 --> 00:34:17,638 あれだけ愛し合っていながら 379 00:34:18,222 --> 00:34:21,309 いとも簡単に 別れてしまうなんて 380 00:34:22,769 --> 00:34:23,728 まさか― 381 00:34:24,604 --> 00:34:26,147 ピルグのため? 382 00:34:28,232 --> 00:34:29,525 ドンベク 383 00:34:30,693 --> 00:34:33,196 母親が暗い顔してるのに 384 00:34:33,946 --> 00:34:38,201 その子供が 陰のない子に育つと思う? 385 00:34:39,243 --> 00:34:42,997 あなたが幸せでいてこそ ピルグも幸せなの 386 00:34:43,623 --> 00:34:45,875 ピルグが大人になった時― 387 00:34:46,542 --> 00:34:52,882 母親の人生を犠牲にして 自分が育ったと知ったら 388 00:34:53,257 --> 00:34:55,468 それが心のしこりに 389 00:34:59,639 --> 00:35:02,809 自分の人生を生きるのよ 390 00:35:03,851 --> 00:35:07,063 ピルグや私のことは 気にせずに 391 00:35:11,275 --> 00:35:15,113 大して意地悪もしないまま 降参を? 392 00:35:16,781 --> 00:35:20,284 別れるのは本人たちの 勝手だけど 393 00:35:21,327 --> 00:35:26,666 どうしてもヨンシクと 一緒になりたいと言うなら 394 00:35:28,668 --> 00:35:33,506 あなたを大切な家族として 受け入れるわ 395 00:35:41,556 --> 00:35:46,477 ヨンシクさんの優しさは 会長譲りだったんですね 396 00:35:48,521 --> 00:35:52,191 息子なんだから 似るのは当然でしょ 397 00:35:52,275 --> 00:35:54,902 あんたが ほれないわけがない 398 00:36:13,171 --> 00:36:14,797 病室に行かないの? 399 00:36:19,135 --> 00:36:21,053 行かないと決めた 400 00:36:22,597 --> 00:36:26,392 僕なんかが行ったって… 401 00:36:29,562 --> 00:36:33,107 僕が病院にいること自体 気分が悪い? 402 00:36:35,401 --> 00:36:37,278 お母さんが― 403 00:36:38,196 --> 00:36:39,530 泣いてるんだ 404 00:36:40,698 --> 00:36:43,492 それなのに 随分 のんきだね 405 00:36:44,118 --> 00:36:49,457 僕は お母さんが泣いてたら どこからでも飛んでいく 406 00:36:50,917 --> 00:36:52,084 家族だから 407 00:36:56,130 --> 00:37:00,176 他人だと思ってたら こんなこと言わない 408 00:37:04,222 --> 00:37:05,139 ピルグ 409 00:37:05,556 --> 00:37:06,641 行くわよ 410 00:37:14,148 --> 00:37:15,524 気をつけて 411 00:37:25,243 --> 00:37:30,122 おばあちゃんが病気なのに ごはんを食べろと? 412 00:37:30,498 --> 00:37:33,834 8歳児は食べることが 孝行になるの 413 00:37:35,211 --> 00:37:36,545 夕飯は何? 414 00:37:37,380 --> 00:37:40,341 牛カルビよ 韓牛(ハヌ)のね 415 00:37:41,759 --> 00:37:43,928 他人の子じゃないから? 416 00:37:44,971 --> 00:37:45,930 ピルグ 417 00:37:46,264 --> 00:37:48,766 オンサンのドンは誰だい? 418 00:37:49,725 --> 00:37:50,810 おばあさん 419 00:37:52,353 --> 00:37:54,355 あんたはもう うちの子 420 00:37:54,438 --> 00:37:58,401 これからは私が あんたを守ってあげる 421 00:38:14,709 --> 00:38:16,711 そんなに心配なら― 422 00:38:17,420 --> 00:38:19,046 中へお入りに 423 00:38:20,923 --> 00:38:23,801 気が変わったら声をかけて 424 00:38:25,011 --> 00:38:26,846 何度も電話しないで 425 00:38:26,929 --> 00:38:29,098 姉さんに数値が分かる? 426 00:38:35,396 --> 00:38:40,985 母さんが私を見ると 逝ってしまいそうで入れない 427 00:39:40,127 --> 00:39:41,337 あの… 428 00:39:42,755 --> 00:39:43,839 よかったら― 429 00:39:45,549 --> 00:39:48,260 隣に座っててもいいかな 430 00:39:52,973 --> 00:39:54,225 見てるだけじゃ― 431 00:39:55,601 --> 00:39:57,436 もどかしすぎて… 432 00:40:03,275 --> 00:40:04,443 ただ隣に 433 00:40:05,694 --> 00:40:08,739 座ってるだけだから 434 00:40:46,610 --> 00:40:49,780 “救世軍 社会鍋募金” 435 00:40:50,072 --> 00:40:54,577 こんな物を用意しても 誰も募金なんかしないのに 436 00:40:59,457 --> 00:41:03,085 もう何もかも やめてやるわ 437 00:41:05,087 --> 00:41:08,257 優しいフリも 強いフリもしない 438 00:41:10,634 --> 00:41:13,304 精いっぱい生きたって― 439 00:41:14,930 --> 00:41:17,516 何一つ報われない 440 00:41:18,726 --> 00:41:20,144 施設にいた時も 441 00:41:20,311 --> 00:41:25,483 いくら褒められても サンタがくれるのは鉛筆だけ 442 00:41:26,775 --> 00:41:31,363 持たざる者は いつまでも貧しいままなのよ 443 00:41:32,698 --> 00:41:36,785 頑張ったら普通は ご褒美をもらえるのに 444 00:41:36,952 --> 00:41:38,954 私だけは例外なの 445 00:41:39,663 --> 00:41:42,791 “ファイト”って言葉は うんざり 446 00:41:43,459 --> 00:41:45,753 頑張ったって何の意味もない 447 00:41:45,878 --> 00:41:48,380 “奇跡は起こる”ですって? 448 00:41:49,381 --> 00:41:51,383 冗談じゃないわ 449 00:42:00,851 --> 00:42:03,854 奇跡なんか こっちからお断りよ 450 00:42:03,938 --> 00:42:05,606 要らないんだから 451 00:42:05,689 --> 00:42:08,817 全部 やめちまえばいい 452 00:42:09,818 --> 00:42:11,737 もうグレちまえ 453 00:42:12,863 --> 00:42:15,658 犬も“お座り”で おやつをもらえる 454 00:42:16,242 --> 00:42:18,244 それなのに… 455 00:42:19,161 --> 00:42:21,288 鉛筆しかくれないなんて 456 00:42:22,248 --> 00:42:23,958 母さんは どうなるの 457 00:42:24,041 --> 00:42:26,335 コードグリーン コードグリーン 458 00:42:31,215 --> 00:42:32,299 〝オンサン大学病院 〞 459 00:42:32,299 --> 00:42:35,469 〝オンサン大学病院 〞 460 00:42:32,299 --> 00:42:35,469 一刻を争う状況だ 今すぐ待機させろ 461 00:42:35,553 --> 00:42:36,595 いいな 462 00:42:40,975 --> 00:42:43,519 エリョンさん 何事ですか 463 00:42:43,769 --> 00:42:46,146 精密検査もしたんだけど… 464 00:42:46,230 --> 00:42:48,566 私も よく分からないの 465 00:42:53,821 --> 00:42:55,197 急ぐんだ 466 00:42:55,281 --> 00:42:57,366 本来なら絶望的なのに 467 00:42:57,700 --> 00:42:59,159 やってみると 468 00:42:59,243 --> 00:43:02,830 ドンベクさん やれるだけ やってみるって 469 00:43:03,038 --> 00:43:06,667 一番の問題は 移送時間なんだと 470 00:43:06,750 --> 00:43:08,127 乗ってください 471 00:43:10,129 --> 00:43:12,131 たった今 救急車に 472 00:43:12,298 --> 00:43:14,883 頼むから もう電話しないで 473 00:43:14,967 --> 00:43:16,218 分かったわ 474 00:43:16,677 --> 00:43:19,555 あなたが電話を くれないからよ 475 00:43:19,638 --> 00:43:20,723 とにかく… 476 00:43:21,599 --> 00:43:24,393 救急車に乗ったって? 477 00:43:24,643 --> 00:43:25,227 ええ 478 00:43:25,311 --> 00:43:26,186 よし 479 00:43:26,270 --> 00:43:27,104 可能性が 480 00:43:27,187 --> 00:43:28,147 でしょ? 481 00:43:28,230 --> 00:43:30,774 そう来なくちゃ 482 00:43:35,237 --> 00:43:39,658 生きるも死ぬも 天が決めることだけど… 483 00:43:42,870 --> 00:43:44,038 でもさ 484 00:43:44,830 --> 00:43:48,584 諦めずに やれるとこまで やってみない? 485 00:43:51,086 --> 00:43:52,713 ギリョンの妹は… 486 00:43:52,796 --> 00:43:53,339 なに? 487 00:43:53,422 --> 00:43:56,425 オンサン病院の看護師よね 488 00:43:58,093 --> 00:43:59,053 そうなの? 489 00:44:00,512 --> 00:44:02,389 私はエリョンを受け持つ 490 00:44:02,473 --> 00:44:06,143 みんなも周りに 協力を仰いでみて 491 00:44:06,226 --> 00:44:07,811 そうしましょ 492 00:44:07,895 --> 00:44:09,647 彼女の妹が… 493 00:44:09,938 --> 00:44:12,066 この国の民は 494 00:44:12,149 --> 00:44:15,069 横のつながりが ハンパないんだ 495 00:44:19,406 --> 00:44:20,866 こっちはオーケー 496 00:44:20,949 --> 00:44:22,409 “同時信号” 497 00:44:24,411 --> 00:44:27,164 うるさいな 通報でも何でもしろ 498 00:44:33,212 --> 00:44:36,256 おせっかいが 過ぎる民族なんだ 499 00:44:39,385 --> 00:44:42,638 オンサンが うごめき始めた 500 00:44:42,805 --> 00:44:45,516 頼むから もっと急いでくれ 501 00:44:46,600 --> 00:44:48,602 責任は私が取るから 502 00:44:50,145 --> 00:44:51,230 ノ社長は 503 00:44:51,563 --> 00:44:55,651 国内最高規格の4WD 救急車をチャーターし… 504 00:44:57,986 --> 00:45:00,948 今からドンベクが通るぞ 505 00:45:01,365 --> 00:45:02,574 オーケー 506 00:45:02,658 --> 00:45:05,369 渋滞のひどい郡庁前を 制圧しよう 507 00:45:06,703 --> 00:45:10,374 不思議にも 一度も信号待ちがなかった 508 00:45:18,215 --> 00:45:21,343 人々の気持ちが 紅海を割った 509 00:45:35,274 --> 00:45:37,734 もしもし ホン・ジャヨンです 510 00:45:47,619 --> 00:45:50,289 この病院の腎臓内科の名医は 511 00:45:50,414 --> 00:45:53,792 ジャヨンさんのおかげで 二度 離婚できたと 512 00:45:56,587 --> 00:45:59,298 ピルグ あとでお便りを出してね 513 00:45:59,381 --> 00:46:00,257 はい 514 00:46:02,426 --> 00:46:06,513 2016年 女子高生が 車の下敷きになった… 515 00:46:07,139 --> 00:46:08,390 毎日 お祈りを? 516 00:46:08,640 --> 00:46:10,017 身内が病気だろ? 517 00:46:10,100 --> 00:46:14,021 周辺飲食店の店員たちが 車を持ち上げ 518 00:46:14,104 --> 00:46:16,982 女子高生を救出しましたが 519 00:46:17,107 --> 00:46:21,612 奇跡のような出来事が 全州で起こりました 520 00:46:21,862 --> 00:46:26,366 人々が心を一つにして 奇跡を起こす 521 00:46:27,284 --> 00:46:28,368 “社会鍋募金” 522 00:46:30,913 --> 00:46:33,373 募金箱は徐々に埋まり… 523 00:46:33,457 --> 00:46:35,209 “オンサン病院” 524 00:46:38,587 --> 00:46:39,505 “宅配” 525 00:46:42,883 --> 00:46:44,468 〝お疲れさまです 〞 526 00:46:44,468 --> 00:46:45,302 〝お疲れさまです 〞 527 00:46:44,468 --> 00:46:45,302 小さな思いやりが心に染みる 528 00:46:45,302 --> 00:46:47,679 小さな思いやりが心に染みる 529 00:46:51,600 --> 00:46:53,977 よかったら どうぞ 530 00:46:56,313 --> 00:46:57,898 よろしくお願いします 531 00:46:58,190 --> 00:47:00,734 ピルグは 食事を済ませて登校 532 00:47:00,817 --> 00:47:02,653 お便りも確認済み 533 00:47:02,736 --> 00:47:04,821 店の冷蔵庫を整理した 534 00:47:04,947 --> 00:47:07,366 タマネギは捨てたわよ 535 00:47:07,449 --> 00:47:09,034 体を一番に考えて 536 00:47:09,117 --> 00:47:11,245 振興会で募金を集めたの 537 00:47:11,328 --> 00:47:12,871 口座番号を 538 00:47:15,123 --> 00:47:20,504 彼女を思う皆の気持ちが 奇跡のように思えた 539 00:47:28,804 --> 00:47:31,890 死ぬ前に夢を見る 540 00:47:33,433 --> 00:47:34,768 人生で― 541 00:47:35,060 --> 00:47:39,356 最も後悔している瞬間に 舞い戻る夢を 542 00:47:40,691 --> 00:47:42,985 そして その夢の中で… 543 00:47:44,611 --> 00:47:46,238 違う道を選んだ 544 00:47:46,655 --> 00:47:48,699 ドンベク 545 00:47:52,160 --> 00:47:55,372 私が どうかしてたわ 546 00:47:55,455 --> 00:47:56,999 正気じゃなかった 547 00:47:57,082 --> 00:47:59,501 あなたを置いて行くなんて 548 00:48:01,795 --> 00:48:05,382 ごめんなさい 母さんが悪かった 549 00:48:05,465 --> 00:48:07,884 許して ドンベク 550 00:48:07,968 --> 00:48:09,720 悪かったわ 551 00:48:09,928 --> 00:48:11,763 私は平気よ 552 00:48:12,014 --> 00:48:14,182 無念を晴らし目覚めたら― 553 00:48:16,059 --> 00:48:18,687 天国にいると思ってたのに… 554 00:48:22,024 --> 00:48:24,693 バイタルも意識も正常値に 555 00:48:39,207 --> 00:48:40,917 本当に困ります 556 00:48:41,543 --> 00:48:44,921 ここで一緒に寝るなと 言いましたよね 557 00:48:45,005 --> 00:48:46,590 このありさまだ 558 00:48:47,007 --> 00:48:50,761 このベッドは1人用なんです 559 00:48:50,844 --> 00:48:53,555 ヨンシクさんの 背中が痛そうで 560 00:48:53,639 --> 00:48:56,600 そんな言い訳は通用しません 561 00:48:58,226 --> 00:49:00,812 2人とも何してるの 562 00:49:02,105 --> 00:49:03,148 母さん 563 00:49:03,398 --> 00:49:04,524 お義母(かあ)さん 564 00:49:04,858 --> 00:49:05,734 お目覚めに? 565 00:49:06,276 --> 00:49:08,487 ホン先生を呼んで 566 00:49:08,862 --> 00:49:12,115 母さん なかなか起きないから 567 00:49:12,199 --> 00:49:13,992 心配したのよ 568 00:49:17,788 --> 00:49:19,456 この子ったら 569 00:49:19,539 --> 00:49:22,417 よくも勝手なことを 570 00:49:22,501 --> 00:49:25,587 私に どう生きていけと 言うの? 571 00:49:26,463 --> 00:49:28,006 信じられない 572 00:49:31,343 --> 00:49:32,302 母さん 573 00:49:32,386 --> 00:49:35,555 私はそこまで不運じゃないの 574 00:49:37,641 --> 00:49:41,978 病気が遺伝する確率は 5割だと言われたけど 575 00:49:42,062 --> 00:49:44,773 そんな確率は何てことない 576 00:49:47,067 --> 00:49:48,777 ソウルの大病院で 577 00:49:48,860 --> 00:49:53,198 腎臓内科の名医に 検査してもらったけど 578 00:49:53,281 --> 00:49:55,283 何の問題もなかった 579 00:49:55,617 --> 00:49:56,952 それで移植を 580 00:49:57,077 --> 00:50:00,455 まったく 積立保険にしとくんだった 581 00:50:00,539 --> 00:50:02,416 〝KBC生命保険 〞 582 00:50:00,539 --> 00:50:02,416 解約して損したじゃないの 583 00:50:02,416 --> 00:50:03,333 解約して損したじゃないの 584 00:50:03,750 --> 00:50:05,335 もったいない 585 00:50:07,129 --> 00:50:09,548 それで腹を立ててるの? 586 00:50:10,090 --> 00:50:12,050 ピーナツ男を呼んで 587 00:50:12,676 --> 00:50:14,678 彼は最近 忙しいの 588 00:50:16,388 --> 00:50:18,348 右 左 右 左 589 00:50:18,432 --> 00:50:19,433 その調子だ 590 00:50:19,516 --> 00:50:21,143 おっと 何だよ 591 00:50:21,226 --> 00:50:23,145 ジャヨン 立つんだ 592 00:50:23,228 --> 00:50:24,604 よし いいぞ 593 00:50:24,688 --> 00:50:25,731 もう平気よ 594 00:50:28,525 --> 00:50:30,610 こんなに重かったっけ 595 00:50:30,694 --> 00:50:31,903 やれやれ 596 00:50:34,156 --> 00:50:35,490 入って 597 00:50:35,907 --> 00:50:36,992 ちょっと 598 00:50:37,701 --> 00:50:38,368 消えて 599 00:50:38,493 --> 00:50:39,578 分かったよ 600 00:50:39,786 --> 00:50:43,331 泥酔状態で 1人で寝るのは危険だ 601 00:50:43,415 --> 00:50:44,916 いいか? 602 00:50:45,333 --> 00:50:49,838 おう吐物がのどに詰まって 窒息死する場合も 603 00:50:49,921 --> 00:50:51,798 聞いてないよな 604 00:50:51,882 --> 00:50:53,133 もういい 605 00:51:01,558 --> 00:51:03,894 度胸があるなら入ってきな 606 00:51:17,699 --> 00:51:22,037 2010年5月 607 00:51:23,121 --> 00:51:27,000 見合い相手が 弁護士だと聞いて― 608 00:51:27,209 --> 00:51:29,586 不思議に思ってたんです 609 00:51:29,795 --> 00:51:34,424 僕もいずれは 大物になるだろうけど 610 00:51:36,384 --> 00:51:37,969 現時点では 611 00:51:38,887 --> 00:51:41,431 不釣り合いと言うか その… 612 00:51:41,515 --> 00:51:42,766 知ってたわ 613 00:51:43,391 --> 00:51:44,267 何を? 614 00:51:44,434 --> 00:51:46,520 高校の時から あなたを 615 00:51:47,020 --> 00:51:48,980 工業高校出身? 616 00:51:49,064 --> 00:51:50,148 私が先輩よ 617 00:51:50,649 --> 00:51:51,983 そうなんだ 618 00:51:52,442 --> 00:51:53,777 同じ予備校に 619 00:51:54,528 --> 00:51:55,362 へえ 620 00:51:56,404 --> 00:51:57,280 そうだ 621 00:51:58,281 --> 00:52:01,117 思い出した 予備校の… 622 00:52:01,201 --> 00:52:02,911 覚えてないでしょ 623 00:52:03,286 --> 00:52:06,540 私は あなたと違って 勉強漬けだった 624 00:52:09,292 --> 00:52:11,711 法曹人と知り合えるなんて 625 00:52:11,795 --> 00:52:14,714 それも予備校の同期とは 626 00:52:14,923 --> 00:52:18,677 新たな人脈を作れてよかった 627 00:52:19,511 --> 00:52:22,889 私とつながっていれば 628 00:52:22,973 --> 00:52:25,100 開業する際は力に 629 00:52:25,392 --> 00:52:27,727 見合いの目的は人脈作り? 630 00:52:28,270 --> 00:52:29,771 私の目的は結婚 631 00:52:32,607 --> 00:52:33,316 何て? 632 00:52:33,400 --> 00:52:34,526 自分の車に? 633 00:52:35,569 --> 00:52:36,653 私の車に 634 00:52:36,736 --> 00:52:37,988 乗って 635 00:52:39,990 --> 00:52:40,949 早く 636 00:52:42,284 --> 00:52:44,411 ケブ島へ うどんを食べに 637 00:52:44,536 --> 00:52:45,537 それじゃ― 638 00:52:45,704 --> 00:52:49,583 汗だくだから まずシャワーを浴びて… 639 00:52:49,666 --> 00:52:51,209 いいから乗って 640 00:52:51,293 --> 00:52:53,044 外見は どうでもいいの 641 00:52:58,341 --> 00:52:59,676 焼酎を下さい 642 00:52:59,801 --> 00:53:00,552 お待ちを 643 00:53:01,511 --> 00:53:03,263 ごゆっくりどうぞ 644 00:53:04,556 --> 00:53:05,932 帰りは俺が運転? 645 00:53:11,771 --> 00:53:13,189 歯ブラシを 646 00:53:13,732 --> 00:53:14,608 何て? 647 00:53:14,816 --> 00:53:15,775 泊まろう 648 00:53:20,780 --> 00:53:21,698 嫌なの? 649 00:53:31,833 --> 00:53:32,667 ギュテ 650 00:53:33,335 --> 00:53:34,210 なに? 651 00:53:34,294 --> 00:53:35,545 3月にしよう 652 00:53:37,839 --> 00:53:38,632 結婚を 653 00:53:41,801 --> 00:53:43,053 ジャヨン 654 00:53:44,262 --> 00:53:44,971 嫌なの? 655 00:53:46,014 --> 00:53:47,265 いいや 656 00:53:50,352 --> 00:53:51,436 手を 657 00:54:00,236 --> 00:54:01,363 ジャヨン 658 00:54:02,405 --> 00:54:05,492 同期は皆 エリートと結婚してるのに 659 00:54:05,575 --> 00:54:07,369 なぜ僕と結婚を? 660 00:54:08,203 --> 00:54:11,373 あなたといると 気持ちが安らぐの 661 00:54:12,832 --> 00:54:15,251 裏表がない人だから 662 00:54:17,045 --> 00:54:17,754 “裏表”? 663 00:54:19,881 --> 00:54:20,757 そうよ 664 00:54:20,840 --> 00:54:21,841 そうかな 665 00:54:24,302 --> 00:54:26,096 一緒にいると楽なの 666 00:54:26,846 --> 00:54:31,559 その癖毛頭が オーランド・ブルーム似だし 667 00:54:32,394 --> 00:54:33,520 バカよね 668 00:54:35,855 --> 00:54:36,940 今日から 669 00:54:38,066 --> 00:54:39,442 “お前”と呼ぶ 670 00:54:43,822 --> 00:54:46,366 いいわよ 度胸があるなら 671 00:54:51,496 --> 00:54:52,497 お返しだ 672 00:54:54,290 --> 00:54:55,458 ちょっと 673 00:55:01,589 --> 00:55:04,300 根性なしなんだから 674 00:55:06,261 --> 00:55:08,430 ノ・ギュテ… 675 00:55:28,908 --> 00:55:29,784 ジャヨン 676 00:55:31,202 --> 00:55:32,412 何よ 677 00:55:33,371 --> 00:55:34,748 ホン・ジャヨン 678 00:55:34,831 --> 00:55:35,957 何なの? 679 00:55:36,082 --> 00:55:37,375 ジャヨン 680 00:55:53,475 --> 00:55:55,602 ギュテったら 681 00:55:55,685 --> 00:55:58,354 ちょっと 痛いじゃないの 682 00:55:59,189 --> 00:56:00,231 もう 683 00:56:00,315 --> 00:56:04,819 “とうがらしシーズン 警察署前の広場を開放” 684 00:56:10,658 --> 00:56:14,496 ホテルだと? 今は質素な挙式がはやりだ 685 00:56:14,579 --> 00:56:15,872 まったく 686 00:56:16,164 --> 00:56:20,001 彼女は人生そのものが 質素だったんです 687 00:56:20,085 --> 00:56:22,462 結婚式くらい 盛大に挙げないと 688 00:56:22,921 --> 00:56:27,258 ホテルはスイートルームを 取ってやる 689 00:56:27,550 --> 00:56:28,551 ブーケは? 690 00:56:29,177 --> 00:56:33,807 オンサン始まって以来 最大規模の挙式を 691 00:56:34,516 --> 00:56:36,309 ブーケは誰に? 692 00:56:37,227 --> 00:56:38,311 ブーケ? 693 00:56:38,645 --> 00:56:39,604 そうだな 694 00:56:40,021 --> 00:56:42,857 ヘレナにでも あげるかな 695 00:56:43,566 --> 00:56:45,360 なぜヘレナなんだ 696 00:56:46,986 --> 00:56:47,946 ヨンシムに 697 00:56:51,783 --> 00:56:54,244 なんで彼女に? 698 00:56:54,994 --> 00:56:56,830 いいから そうしろ 699 00:56:59,207 --> 00:57:01,000 分かったな 700 00:57:05,046 --> 00:57:06,381 これは驚いた 701 00:57:08,216 --> 00:57:09,425 よくやるよ 702 00:57:09,509 --> 00:57:12,220 犬の問題を口実に 703 00:57:12,303 --> 00:57:14,055 彼女と何をしてたんだか 704 00:57:15,640 --> 00:57:17,100 からかうなよ 705 00:57:18,017 --> 00:57:20,311 私だって独身なんだ 706 00:57:20,395 --> 00:57:23,565 どこへ行くんですか 恥ずかしい? 707 00:57:23,648 --> 00:57:25,942 人を笑い者にしやがって 708 00:57:27,944 --> 00:57:31,781 ビックリ仰天ってやつだな 709 00:57:31,865 --> 00:57:33,324 鍋事件 犯人逮捕 710 00:57:34,242 --> 00:57:35,076 ほら 711 00:57:35,201 --> 00:57:38,496 “海鮮鍋に農薬 人に無視され殺人を” 712 00:57:38,580 --> 00:57:39,873 世も末だな 713 00:57:40,081 --> 00:57:43,668 ちょっと ふざけたり 無視されたくらいで 714 00:57:43,877 --> 00:57:45,712 人を殺すなんて 715 00:57:45,795 --> 00:57:47,005 まったく 716 00:57:48,131 --> 00:57:50,175 ファン巡査 すみません 717 00:57:50,675 --> 00:57:51,551 どうも 718 00:57:51,926 --> 00:57:54,387 実は… 被疑者が会いたいと 719 00:57:56,931 --> 00:57:57,724 また? 720 00:57:58,766 --> 00:58:01,394 何度も呼びつけるなよ 721 00:58:01,769 --> 00:58:03,688 言い残したことでも? 722 00:58:03,771 --> 00:58:05,607 僕が殺したのは 723 00:58:06,774 --> 00:58:07,859 6人じゃない 724 00:58:09,068 --> 00:58:09,903 なに? 725 00:58:09,986 --> 00:58:11,696 出前の男は 726 00:58:13,198 --> 00:58:15,158 僕じゃなくて― 727 00:58:15,450 --> 00:58:18,411 模倣犯の仕業です 728 00:58:19,662 --> 00:58:21,831 オヤジも だまされてる 729 00:58:22,832 --> 00:58:23,750 おい 730 00:58:24,667 --> 00:58:26,211 たわ言は よせ 731 00:58:26,878 --> 00:58:28,421 5人殺すも 6人殺すも… 732 00:58:28,505 --> 00:58:29,797 確かに― 733 00:58:30,465 --> 00:58:32,050 同じです 734 00:58:33,384 --> 00:58:34,844 要するに 735 00:58:35,553 --> 00:58:37,722 1人殺せるヤツは 736 00:58:37,805 --> 00:58:39,599 10人でも殺せる 737 00:58:49,817 --> 00:58:51,528 何が言いたい 738 00:58:55,073 --> 00:58:56,282 ヨンシクさんが 739 00:58:57,492 --> 00:59:00,995 あまりにも純真に 生きているのが 740 00:59:01,204 --> 00:59:02,705 気に入らなくて 741 00:59:04,040 --> 00:59:06,501 だから教えてあげようかと 742 00:59:07,877 --> 00:59:11,839 ジョーカーは どこにでもいる 743 00:59:12,674 --> 00:59:14,300 誰でも なりえるし― 744 00:59:15,218 --> 00:59:16,427 また現れる 745 00:59:28,898 --> 00:59:31,234 早くも第二のジョーカーが― 746 00:59:32,026 --> 00:59:35,238 海鮮鍋に農薬を入れ 10人を殺したとか 747 00:59:36,406 --> 00:59:38,032 言ったでしょ? 748 00:59:53,089 --> 00:59:54,257 フンシク 749 00:59:56,342 --> 00:59:58,886 最後の悪あがきで 750 00:59:59,929 --> 01:00:01,472 何て言うか― 751 01:00:01,764 --> 01:00:06,686 薄気味悪い余韻を 残したいようだが… 752 01:00:10,773 --> 01:00:12,191 答えはこうだ 753 01:00:19,032 --> 01:00:21,242 多勢なのは どっちだ? 754 01:00:23,745 --> 01:00:26,414 悪人は そういないが 755 01:00:26,998 --> 01:00:29,542 善人は いくらでもいる 756 01:00:30,209 --> 01:00:33,504 映画なんかでも そうだ 757 01:00:33,588 --> 01:00:39,052 警察は常に群れをなして 悪に立ち向かうだろ? 758 01:00:39,135 --> 01:00:40,845 巨大組織だからな 759 01:00:41,346 --> 01:00:43,473 悪人が どうあがいても 760 01:00:45,475 --> 01:00:47,185 頭数で勝てない 761 01:00:47,268 --> 01:00:49,562 これが“数の論理”さ 762 01:00:49,771 --> 01:00:51,773 優位に立っているのは 763 01:00:53,024 --> 01:00:54,359 俺たちなんだ 764 01:00:54,651 --> 01:00:59,656 ドンベクの後ろには 私たちが いるんだからね 765 01:00:59,906 --> 01:01:03,701 “数は力なり”と言うでしょ 766 01:01:03,826 --> 01:01:05,578 そのとおり 767 01:01:06,579 --> 01:01:09,666 民衆が一致団結したら 768 01:01:09,791 --> 01:01:12,752 政権だって覆すんだから 769 01:01:13,670 --> 01:01:15,004 そうでしょ? 770 01:01:15,088 --> 01:01:17,340 反乱軍の指導者かよ 771 01:01:20,551 --> 01:01:22,387 先にお昼を食べて 772 01:01:22,470 --> 01:01:23,638 分かりました 773 01:01:27,684 --> 01:01:28,768 母さん 774 01:01:28,893 --> 01:01:32,313 本当に ここが 私たちのものに? 775 01:01:33,106 --> 01:01:35,483 ノ社長 家賃も要らないと? 776 01:01:35,817 --> 01:01:37,360 もちろんだとも 777 01:01:37,443 --> 01:01:40,571 何か1つはしてあげると 言ったはず 778 01:01:40,822 --> 01:01:42,198 母さんは自分の夢をかなえ… 779 01:01:42,198 --> 01:01:43,700 母さんは自分の夢をかなえ… 780 01:01:42,198 --> 01:01:43,700 〝不動産売買 契約書 〞 781 01:01:44,784 --> 01:01:45,868 ドンベクさんは… 782 01:01:47,036 --> 01:01:50,039 この木箱は捨てるんですか? 783 01:01:50,123 --> 01:01:51,374 ええ 784 01:01:51,624 --> 01:01:53,376 彼女の夢をかなえた 785 01:01:54,794 --> 01:01:56,921 なぜ知りたがるの? 786 01:01:57,630 --> 01:01:59,090 忘れ物がある所? 787 01:01:59,799 --> 01:02:01,092 理由は? 788 01:02:02,135 --> 01:02:05,346 あそこでは誰もが言うでしょ 789 01:02:05,888 --> 01:02:08,141 忘れ物を受け取る時に 790 01:02:09,267 --> 01:02:10,935 何を? 791 01:02:11,310 --> 01:02:12,395 “ありがとう” 792 01:02:13,187 --> 01:02:14,939 そう言うでしょ 793 01:02:19,527 --> 01:02:21,738 お荷物をお預かりします 794 01:02:21,863 --> 01:02:23,364 〝お荷物預かり箱 〞 795 01:02:23,364 --> 01:02:24,657 〝お荷物預かり箱 〞 796 01:02:23,364 --> 01:02:24,657 ドンベクさんは 797 01:02:24,657 --> 01:02:25,283 〝お荷物預かり箱 〞 798 01:02:25,283 --> 01:02:25,324 〝お荷物預かり箱 〞 799 01:02:25,283 --> 01:02:25,324 とても粋なサービスを始めた 800 01:02:25,324 --> 01:02:28,661 とても粋なサービスを始めた 801 01:02:28,745 --> 01:02:31,873 荷物を持っていくわね ありがとう 802 01:02:31,956 --> 01:02:33,082 はい 803 01:02:35,209 --> 01:02:37,628 ドンベク サンキュー 804 01:02:37,712 --> 01:02:39,255 ザッツ オーケー 805 01:02:40,089 --> 01:02:42,717 おとといから守ってたんです 806 01:02:42,800 --> 01:02:44,135 助かるよ 807 01:02:44,218 --> 01:02:46,471 また よろしく頼む 808 01:02:46,721 --> 01:02:47,722 ありがとう 809 01:02:49,932 --> 01:02:51,309 ドンベクさん 810 01:02:51,601 --> 01:02:52,727 ヨンシクさん 811 01:02:55,313 --> 01:02:57,273 何回 感謝されました? 812 01:02:57,940 --> 01:02:59,275 今日は7回 813 01:03:05,364 --> 01:03:06,240 何です? 814 01:03:07,325 --> 01:03:09,076 生前贈与でも? 815 01:03:09,285 --> 01:03:11,120 一度だけ言う 816 01:03:12,580 --> 01:03:15,124 ここに500入ってる 817 01:03:16,459 --> 01:03:18,294 500万ウォン? 818 01:03:18,377 --> 01:03:19,754 ナメてんの? 819 01:03:19,837 --> 01:03:20,797 ドンベクさん 820 01:03:21,255 --> 01:03:24,091 遠慮せず もらっておくべきです 821 01:03:24,967 --> 01:03:28,721 年俸が億単位の割には 少ないんですね 822 01:03:31,390 --> 01:03:34,560 この中には永遠に 500万が入ってる 823 01:03:35,561 --> 01:03:39,065 いくら使おうが 残高は変わらない 824 01:03:39,690 --> 01:03:42,276 100万使おうが 500万使おうが 825 01:03:42,443 --> 01:03:44,028 500万入ってる 826 01:03:45,363 --> 01:03:50,368 いくら使っても減らない 魔法のつぼだと思えばいい 827 01:03:50,535 --> 01:03:52,829 ピルグが メジャーリーガーになるまで 828 01:03:53,746 --> 01:03:55,873 このつぼでサポートする 829 01:03:57,375 --> 01:03:58,334 いいな? 830 01:04:01,379 --> 01:04:02,421 お義母さん 831 01:04:03,047 --> 01:04:03,923 ただし― 832 01:04:04,715 --> 01:04:08,719 お前たちの結婚資金として 使うなよ 833 01:04:08,803 --> 01:04:13,015 あれは100パーセント 養育費だ 834 01:04:13,099 --> 01:04:14,267 だから― 835 01:04:14,684 --> 01:04:19,772 結婚の準備をするために このカードを使うなよ 836 01:04:33,119 --> 01:04:34,370 ジャヨン 私よ 837 01:04:34,537 --> 01:04:36,122 何かと言うと 838 01:04:36,205 --> 01:04:39,709 牛軟骨のスープを たくさん作ったの 839 01:04:40,084 --> 01:04:41,919 少し要らない? 840 01:04:42,378 --> 01:04:44,338 突然 そう言われても… 841 01:04:45,882 --> 01:04:48,926 お義母さん 実はですね 842 01:04:50,678 --> 01:04:53,222 何でも言ってちょうだい 843 01:04:53,306 --> 01:04:55,600 遠慮することないのよ 844 01:04:56,642 --> 01:05:00,605 牛軟骨のスープが好きなのは ギュテですよ 845 01:05:01,564 --> 01:05:05,151 いいかげん私の好みも 分かってください 846 01:05:05,651 --> 01:05:08,571 私はコムタンが好きなんです 847 01:05:08,654 --> 01:05:09,822 コムタン 848 01:05:10,239 --> 01:05:11,198 〝豚肉炒め入りギョーザ 新発売! 〞 849 01:05:11,198 --> 01:05:12,366 〝豚肉炒め入りギョーザ 新発売! 〞 850 01:05:11,198 --> 01:05:12,366 よいしょっと 851 01:05:12,992 --> 01:05:13,993 熱い 852 01:05:14,118 --> 01:05:15,202 ファン巡査 853 01:05:15,912 --> 01:05:18,372 良心的に行こうじゃないか 854 01:05:18,831 --> 01:05:22,668 肉は必ず国産の物を 使うんだぞ 855 01:05:22,835 --> 01:05:25,463 作業中に鼻をほじるなよ 856 01:05:25,713 --> 01:05:27,465 それからだな― 857 01:05:28,299 --> 01:05:30,801 大切な人に食べさせるから… 858 01:05:30,885 --> 01:05:33,262 ノ家の跡取り息子に? 859 01:05:38,225 --> 01:05:40,353 鼻なんか ほじらないよ 860 01:05:41,437 --> 01:05:42,772 それはそうと― 861 01:05:43,397 --> 01:05:45,733 なぜ私に敬語を使わない 862 01:05:45,816 --> 01:05:47,735 何年生まれだ 863 01:05:47,944 --> 01:05:49,195 聞いてどうする 864 01:05:49,278 --> 01:05:51,030 私が年上なのに 865 01:05:51,155 --> 01:05:52,281 親しいからさ 866 01:05:55,576 --> 01:05:56,577 敬語を? 867 01:05:58,287 --> 01:05:59,914 何なんだ 868 01:06:00,539 --> 01:06:02,083 タメぐちは やめに? 869 01:06:02,500 --> 01:06:03,501 いいや 870 01:06:07,880 --> 01:06:10,049 1人前はサービス 871 01:06:11,509 --> 01:06:12,885 全部で3人前 872 01:06:14,929 --> 01:06:17,515 一方は初心に返り… 873 01:06:19,100 --> 01:06:22,561 もう一方は 大人になろうと努力中だ 874 01:06:22,645 --> 01:06:24,522 早く撮れよ 875 01:06:25,856 --> 01:06:27,024 いいの 876 01:06:27,733 --> 01:06:29,318 SNSは やめた 877 01:06:31,487 --> 01:06:34,573 じゃあ 食べてもいいんだな? 878 01:06:37,201 --> 01:06:38,411 待って 879 01:06:38,494 --> 01:06:42,498 金ぱくは最後よ 周りから食べて 880 01:06:43,541 --> 01:06:46,377 だったら写真を 撮ればいいだろ 881 01:06:46,460 --> 01:06:50,297 SNSをやめなくても 頻度を減らせばいい 882 01:06:50,381 --> 01:06:51,799 そんなの無理 883 01:06:52,049 --> 01:06:54,218 私の生きがいだったのに 884 01:06:55,302 --> 01:06:59,765 誰もが私を褒めてくれたし 羨ましがられた 885 01:07:00,474 --> 01:07:04,270 最近も たくさんコメントが 886 01:07:04,437 --> 01:07:05,604 “頑張れ”って 887 01:07:05,896 --> 01:07:08,983 励ましなんか要らないわ 888 01:07:10,484 --> 01:07:14,447 “頑張れ”ってコメントは すぐくれるだろ? 889 01:07:14,530 --> 01:07:16,615 うんざりするくらいね 890 01:07:16,699 --> 01:07:21,078 減量成功の写真には “いいね”をくれないのに 891 01:07:21,162 --> 01:07:24,248 “頑張れ”は 次から次へとくれる 892 01:07:25,499 --> 01:07:28,335 人を励ますことで 893 01:07:28,836 --> 01:07:31,380 優越感を得ているんだろう 894 01:07:31,881 --> 01:07:33,758 俺も打率が下がると 895 01:07:33,841 --> 01:07:37,386 フォロワーが こぞって“ファイト”って 896 01:07:43,976 --> 01:07:44,852 それで― 897 01:07:46,854 --> 01:07:48,230 寂しい思いを? 898 01:07:52,109 --> 01:07:55,988 夫婦そろって 寂しがってられないだろ 899 01:07:56,989 --> 01:07:58,491 同情はしても 900 01:07:58,741 --> 01:08:00,451 憧れはしない 901 01:08:01,327 --> 01:08:04,789 憧れと嫉妬は紙一重だから 902 01:08:04,955 --> 01:08:05,706 さあ 903 01:08:07,374 --> 01:08:10,795 スターでいるために 必死だった 904 01:08:12,004 --> 01:08:15,132 あのちっぽけな世界の中で 905 01:08:16,008 --> 01:08:16,801 おい 906 01:08:17,218 --> 01:08:19,095 ダメだな 待って 907 01:08:21,013 --> 01:08:23,015 花を添えてみよう 908 01:08:23,224 --> 01:08:24,767 よし 撮るぞ 909 01:08:28,979 --> 01:08:30,314 泣くなよ 910 01:08:30,397 --> 01:08:31,982 コメントなら― 911 01:08:32,608 --> 01:08:34,401 俺がしてやるよ 912 01:08:34,527 --> 01:08:35,402 任せろ 913 01:08:35,486 --> 01:08:36,570 どうやって? 914 01:08:37,113 --> 01:08:40,282 “いいな” “ジェシカ すてきよ”って 915 01:08:46,455 --> 01:08:48,999 音を立てずに食べて 916 01:08:49,125 --> 01:08:52,128 娘が めいってるのに 食欲旺盛ね 917 01:08:52,211 --> 01:08:55,589 私が稼いだカネで 用意したんだろ 918 01:08:55,673 --> 01:08:57,258 どう食おうが― 919 01:08:57,883 --> 01:08:59,343 私の勝手だ 920 01:09:03,514 --> 01:09:08,227 誰の額をたたこうが 私の勝手よ 921 01:09:08,686 --> 01:09:10,020 足が棒みたい 922 01:09:10,104 --> 01:09:14,483 いくら新婚旅行でも 5日も店を休めないわ 923 01:09:14,775 --> 01:09:17,027 行ったもん勝ちよ 924 01:09:17,403 --> 01:09:21,282 余命宣告を受けたら 世界が美しく見えたの 925 01:09:21,907 --> 01:09:25,619 体が元気なうちに 遊んでおくことね 926 01:09:25,786 --> 01:09:27,580 生活はどうしろと? 927 01:09:27,663 --> 01:09:32,293 用心したって鳥のフンすら 避けられないのが人生よ 928 01:09:33,586 --> 01:09:37,256 でも“苦は楽の種”と 言うでしょ 929 01:09:39,133 --> 01:09:42,928 シンデレラみたいな生き方は しないで 930 01:09:43,304 --> 01:09:46,140 将来 楽するために我慢を? 931 01:09:46,348 --> 01:09:48,559 バカバカしいわ 932 01:09:49,101 --> 01:09:51,645 おいしい物は取っておかず 933 01:09:51,729 --> 01:09:54,064 すぐ食べてしまわないと 934 01:09:54,565 --> 01:09:56,609 将来の幸せより― 935 01:09:56,692 --> 01:09:59,653 今の幸せを考えるのよ 936 01:10:01,989 --> 01:10:03,949 これだからダメなの 937 01:10:04,992 --> 01:10:07,828 必死に幸せに なろうとしてる 938 01:10:09,705 --> 01:10:13,959 幸せは追いかけるんじゃなく 味わうものでしょ 939 01:10:16,253 --> 01:10:18,380 地に足をつけて― 940 01:10:19,506 --> 01:10:21,091 周りを見回してみると… 941 01:10:21,675 --> 01:10:22,760 ほら 942 01:10:24,136 --> 01:10:25,638 一面にお花が 943 01:10:25,721 --> 01:10:27,306 さようですね 944 01:10:27,806 --> 01:10:31,101 私の人生は 砂場の上の木のようだった 945 01:10:32,937 --> 01:10:35,272 波は休まず打ち寄せるのに 946 01:10:36,106 --> 01:10:37,983 つかむ土も 947 01:10:38,400 --> 01:10:41,528 寄りかかれる木もなかった 948 01:10:44,990 --> 01:10:46,533 そんな私のそばで 949 01:10:47,993 --> 01:10:50,204 人々が芽吹き始めた 950 01:10:50,704 --> 01:10:52,581 どれほど心強いか 951 01:10:52,665 --> 01:10:54,500 昼に飲むお酒が一番 952 01:10:56,126 --> 01:11:00,798 ようやく そばで そよいでいた風や砂の粒や… 953 01:11:03,092 --> 01:11:05,010 “ピルグとドンベク” 954 01:11:07,179 --> 01:11:09,807 そして美しすぎる空が見えた 955 01:11:09,890 --> 01:11:11,141 ドンベクさん 956 01:11:18,649 --> 01:11:21,110 走ってきながら驚きました 957 01:11:21,193 --> 01:11:21,860 なぜ? 958 01:11:21,944 --> 01:11:25,656 カメラのフラッシュじゃ あるまいし 959 01:11:26,031 --> 01:11:28,033 顔が光を放ってる 960 01:11:28,158 --> 01:11:29,118 まぶしい 961 01:11:29,410 --> 01:11:30,869 そんなに私が好き? 962 01:11:32,371 --> 01:11:33,497 好きです 963 01:11:34,873 --> 01:11:36,875 たまらなく 964 01:11:41,171 --> 01:11:44,466 人は誰かの奇跡に なりえるだろうか 965 01:11:45,134 --> 01:11:47,261 ヨンシクさん あのね 966 01:11:48,304 --> 01:11:52,933 私が あなたに 出会ったのは 967 01:11:53,767 --> 01:11:55,311 奇跡かしら 968 01:11:56,979 --> 01:11:59,398 宝くじを信じます? 969 01:12:03,360 --> 01:12:04,278 いいえ 970 01:12:05,487 --> 01:12:07,948 私は 私を信じます 971 01:12:10,200 --> 01:12:11,118 僕も― 972 01:12:12,369 --> 01:12:13,871 あなたを信じてます 973 01:12:22,254 --> 01:12:23,547 あれを見て 974 01:12:26,383 --> 01:12:27,384 ドンベクさん 975 01:12:27,718 --> 01:12:30,971 今日は早く店を閉めましょう 976 01:12:31,055 --> 01:12:32,014 どうです? 977 01:12:32,097 --> 01:12:33,474 ダメよ 978 01:12:36,518 --> 01:12:39,063 お母さん 今 忙しいんだ 979 01:12:39,146 --> 01:12:40,939 また今度ね 980 01:12:41,732 --> 01:12:43,025 今 行きます 981 01:12:44,193 --> 01:12:45,611 僕に会いたければ― 982 01:12:46,612 --> 01:12:47,738 テレビを見て 983 01:12:48,655 --> 01:12:51,200 お母さん 愛してるよ 984 01:13:04,546 --> 01:13:07,132 〈来たぞ ピルグ選手だ〉 985 01:13:07,591 --> 01:13:09,259 〈おめでとうございます〉 986 01:13:09,510 --> 01:13:11,095 〈メジャー進出の 意気込みを〉 987 01:13:11,178 --> 01:13:12,679 〈今の心境は?〉 988 01:13:14,264 --> 01:13:19,186 本日は お集まりいただき ありがとうございます 989 01:13:19,645 --> 01:13:21,313 テレビの前にいる両親にも 990 01:13:21,313 --> 01:13:22,064 テレビの前にいる両親にも 991 01:13:21,313 --> 01:13:22,064 〝ファン・ゴウン 〞 992 01:13:22,064 --> 01:13:22,147 〝ファン・ゴウン 〞 993 01:13:22,147 --> 01:13:24,024 〝ファン・ゴウン 〞 994 01:13:22,147 --> 01:13:24,024 感謝の気持ちを伝えたいです 995 01:13:24,024 --> 01:13:25,067 感謝の気持ちを伝えたいです 996 01:13:25,442 --> 01:13:28,612 僕にとっては 第二の野球人生です 997 01:13:28,695 --> 01:13:32,699 いい成績を上げられるよう 努力してまいります 998 01:13:45,003 --> 01:13:47,381 また泣いてるのか 999 01:13:55,389 --> 01:13:56,473 あなた 1000 01:13:57,141 --> 01:13:58,684 今 思うと― 1001 01:13:59,560 --> 01:14:02,396 私にとっては人生そのものが 1002 01:14:02,855 --> 01:14:04,857 奇跡のようだったわ 1003 01:14:30,799 --> 01:14:32,926 人は誰かの奇跡に なりえるだろうか 1004 01:14:57,326 --> 01:15:00,537 今はもう “あなたの花 咲く頃” 1005 01:15:01,538 --> 01:15:04,500 この世で 1006 01:15:04,583 --> 01:15:06,835 一番 強くて 1007 01:15:06,919 --> 01:15:10,130 一番 タフで 1008 01:15:10,214 --> 01:15:14,968 誰よりも すばらしく 1009 01:15:15,052 --> 01:15:18,180 誰よりも立派な… 1010 01:15:20,015 --> 01:15:23,018 数々の苦難を乗り越えて― 1011 01:15:23,101 --> 01:15:28,982 毎日 奇跡を起こしている あなたを応援しています 1012 01:15:29,149 --> 01:15:31,151 日本語字幕 崔 慧順