1 00:00:38,538 --> 00:00:43,376 空は快晴! あぁ~ 空気は うまい! 2 00:00:43,376 --> 00:00:46,212 あぁ 最高だ ハハハハ! 3 00:00:46,212 --> 00:00:48,381 スーさん ご機嫌じゃないよ。 4 00:00:48,381 --> 00:00:50,383 そりゃそうよ ハマちゃん。 5 00:00:50,383 --> 00:00:52,385 だってさ ハマちゃんに初めて こうやって➡ 6 00:00:52,385 --> 00:00:55,054 渓流釣り連れてきてもらってさ➡ 7 00:00:55,054 --> 00:01:00,226 しかも ハハハハ! この釣果だもの。 ハッハッハッハ! 8 00:01:00,226 --> 00:01:03,079 じゃあさ 今夜は そのイワナで➡ 9 00:01:03,079 --> 00:01:05,131 イワナ酒といきますか! 10 00:01:05,131 --> 00:01:07,267 いいね 最高だね! 11 00:01:07,267 --> 00:01:09,736 炙ったイワナを 熱燗入った丼の中入れて➡ 12 00:01:09,736 --> 00:01:11,771 で おっ…。 13 00:01:11,771 --> 00:01:13,790 アハハ! やめろ もう! 14 00:01:13,790 --> 00:01:16,426 ハハハハ! あっ きた! 15 00:01:16,426 --> 00:01:18,828 ほいほいほい よっ! おぉ 大きい 大きい。 16 00:01:18,828 --> 00:01:21,247 大きいね。 やった~! 17 00:01:21,247 --> 00:01:23,249 おぉ~! 18 00:01:23,249 --> 00:01:25,418 ねぇ それ俗に言う 尺イワナじゃないの? 19 00:01:25,418 --> 00:01:27,754 いったかね これね。 いってるよ 尺いってるよ! 20 00:01:27,754 --> 00:01:30,290 ありがとうございます! イワナ酒! 21 00:01:30,290 --> 00:01:32,909 あっ! あぁ 逃げちゃった。 22 00:01:32,909 --> 00:01:35,595 あぁ あと少し だったんですけどね。 23 00:01:35,595 --> 00:01:37,747 ごめんなさいね。 なんか私たち はしゃいじゃって➡ 24 00:01:37,747 --> 00:01:39,749 ちょっと大きい声 出しちゃったから。 25 00:01:39,749 --> 00:01:42,418 いいえ 気にしないでください。 26 00:01:42,418 --> 00:01:47,907 あの 私たちね 東京から来ました 私 鈴木といいます。 27 00:01:47,907 --> 00:01:50,310 で あっちの…。 浜崎です! 28 00:01:50,310 --> 00:01:52,245 ハマちゃんって呼んでください。 29 00:01:52,245 --> 00:01:54,747 私は 地元の人間です。 30 00:01:54,747 --> 00:01:57,900 滝沢鮎子っていいます。 31 00:01:57,900 --> 00:02:00,420 鮎子さんっておっしゃるの。 はい。 32 00:02:00,420 --> 00:02:02,772 へぇ~ きれいですね。 33 00:02:02,772 --> 00:02:06,576 えっ? あっ いや きれいなとこですね。 34 00:02:06,576 --> 00:02:08,745 ありがとうございます。 35 00:02:08,745 --> 00:02:12,749 竜の子沢は イワナ釣りの名渓流って 言われてるんですよ。 36 00:02:12,749 --> 00:02:15,251 いや もう イワナの型 申し分なし! 37 00:02:15,251 --> 00:02:18,237 ウフフフ! 地元の誇りです。 38 00:02:18,237 --> 00:02:21,908 ハハハ。 あの もう 切り上げるんですか? 39 00:02:21,908 --> 00:02:25,244 ええ。 これから集会があるんです。 40 00:02:25,244 --> 00:02:27,280 あぁ 集会。 ええ。 41 00:02:27,280 --> 00:02:29,899 竜の子沢を愛する会っていって➡ 42 00:02:29,899 --> 00:02:33,403 地元の有志や 釣り人たちが集まるんです。 43 00:02:33,403 --> 00:02:36,222 あの私たち2人も その集会 参加できますかね? 44 00:02:36,222 --> 00:02:38,558 なに? お二人も? 45 00:02:38,558 --> 00:02:42,595 もうさ せっかく調子よかったのに どういうことよ。 46 00:02:42,595 --> 00:02:46,649 えっ だって 最近 寄る年波でさ 腰が痛いのよ。 47 00:02:46,649 --> 00:02:49,235 それに あれだけの 釣果があれば十分でしょうが。 48 00:02:49,235 --> 00:02:52,238 腰が痛いなんて初耳ですけど。 ハハハハ…。 49 00:02:52,238 --> 00:02:54,774 それにね ハマちゃんと私はね➡ 50 00:02:54,774 --> 00:02:58,061 他の釣り人と まぁ いろいろ 交流深めるってことは➡ 51 00:02:58,061 --> 00:03:00,580 大事なことなんじゃ ないかなと思ってさ。 52 00:03:00,580 --> 00:03:03,733 もうさ スーさんが交流したいのは 鮎子さんでしょ もう。 53 00:03:03,733 --> 00:03:05,733 フッ。 アハハ。 54 00:03:09,238 --> 00:03:11,391 おっ 鮎子 遅かったな。 55 00:03:11,391 --> 00:03:13,559 ごめんなさい。 誰だ? この人たち。 56 00:03:13,559 --> 00:03:17,397 あっ ハマちゃんと スーさん。 東京から釣りに来たんだって。 57 00:03:17,397 --> 00:03:20,717 おい 大丈夫なのか? よそ者なんか連れてきて。 58 00:03:20,717 --> 00:03:22,869 大丈夫よ 釣りで知り合ったの。 59 00:03:22,869 --> 00:03:24,871 あ… あの すみません。 60 00:03:24,871 --> 00:03:28,391 あの これは 竜の子沢を愛する会の➡ 61 00:03:28,391 --> 00:03:30,376 お集まりなんですよね? 62 00:03:30,376 --> 00:03:34,230 この場所に ダムの建設計画があるんだよ。 63 00:03:34,230 --> 00:03:36,549 えっ!? 二神ダムっていうんですけどね。 64 00:03:36,549 --> 00:03:38,718 あっ 二神ダム あぁ…。 65 00:03:38,718 --> 00:03:42,221 国もゼネコンも 俺たち 地元の人間なんか無視して➡ 66 00:03:42,221 --> 00:03:44,724 どんどん話を進めてるんだ。 67 00:03:44,724 --> 00:03:49,562 ということは あれですか? これは ダム建設 反対運動の➡ 68 00:03:49,562 --> 00:03:51,547 お集まりですか? 69 00:03:51,547 --> 00:03:54,917 そうよ。 70 00:03:54,917 --> 00:03:57,553 あっ ねぇ ダムができちゃったらさ イワナって どうなるの? 71 00:03:57,553 --> 00:03:59,889 決まってるだろ 全滅さ。 えっ!? 72 00:03:59,889 --> 00:04:05,261 イワナだけじゃない。 ヤマメ アユ ハヤ アマゴ みんなダメになる。 73 00:04:05,261 --> 00:04:09,198 ハマちゃん? そ… それ ちょっとまずい。 74 00:04:09,198 --> 00:04:12,201 これは 釣りバカにとっては 由々しき事態だよ。 75 00:04:12,201 --> 00:04:14,387 いやいやいや そうなんだけど ハマちゃんね…。 76 00:04:14,387 --> 00:04:17,056 あの名渓流を潰すなんか 断固許さん! 77 00:04:17,056 --> 00:04:19,208 いや だって だってね…。 78 00:04:19,208 --> 00:04:22,228 ほら これ持ちなさい。 工事 工事 工事ね…。 79 00:04:22,228 --> 00:04:25,765 シュプレヒコール! (一同)シュプレヒコール! 80 00:04:25,765 --> 00:04:28,918 ダムはいらない! (一同)ダムはいらない! 81 00:04:28,918 --> 00:04:31,921 ただちに計画を中止しろ! 82 00:04:31,921 --> 00:04:34,924 (一同)ただちに計画を中止しろ! 83 00:04:34,924 --> 00:04:37,343 最後まで闘うぞ! 84 00:04:37,343 --> 00:04:39,412 (一同)最後まで闘うぞ! 85 00:04:39,412 --> 00:04:41,764 ダムは いらない! 86 00:04:41,764 --> 00:04:43,933 (一同)ダムは いらない! 87 00:04:43,933 --> 00:04:45,935 最後まで闘うぞ! 88 00:04:45,935 --> 00:04:48,335 (一同)最後まで闘うぞ! 89 00:05:37,253 --> 00:05:39,553 先日のお話なんですけど…。 90 00:05:42,024 --> 00:05:44,224 ⦅結婚してほしい⦆ 91 00:05:46,262 --> 00:05:48,362 ごめんなさい。 92 00:05:50,750 --> 00:05:55,755 お断りします。 結婚なんて できません。 93 00:05:55,755 --> 00:05:58,741 メチャクチャですよ。 つきあってもいないのに➡ 94 00:05:58,741 --> 00:06:01,077 結婚してほしいなんて…。 95 00:06:01,077 --> 00:06:05,081 キミは 自分の人生を どう考えている? 96 00:06:05,081 --> 00:06:07,266 えっ? 97 00:06:07,266 --> 00:06:09,652 このまま ずっと あの店を手伝い➡ 98 00:06:09,652 --> 00:06:13,089 いずれ浜崎君と平凡な結婚をする。 99 00:06:13,089 --> 00:06:15,107 どうせ そうなるだろう。 そんなもんだろう。 100 00:06:15,107 --> 00:06:17,107 そう思っているのか? 101 00:06:19,078 --> 00:06:21,878 この間 僕が連れてきたアンヌ 覚えているだろう? 102 00:06:28,070 --> 00:06:30,756 秋に一軒 日本料理店をオープンするんだ。 103 00:06:30,756 --> 00:06:34,227 それをキミに任せたいと言っている。 104 00:06:34,227 --> 00:06:36,227 私に? 105 00:06:38,231 --> 00:06:40,883 料理は好きです。 106 00:06:40,883 --> 00:06:44,320 でも ちゃんと勉強したことは…。 107 00:06:44,320 --> 00:06:47,240 なにも格式ばったものを 出そうというんじゃない。 108 00:06:47,240 --> 00:06:50,876 コンセプトは 日本の家庭料理だ。 109 00:06:50,876 --> 00:06:53,212 家庭料理…。 110 00:06:53,212 --> 00:06:57,049 メニューは 焼き魚 煮物 ご飯に味噌汁。 111 00:06:57,049 --> 00:06:59,385 いつも キミが作っているものだ。 112 00:06:59,385 --> 00:07:01,385 むしろ それがいい。 113 00:07:04,707 --> 00:07:07,376 興味が出てきたかい? 114 00:07:07,376 --> 00:07:11,897 私をパリに連れて行くために アンヌさん巻き込んだんですか? 115 00:07:11,897 --> 00:07:15,897 彼といて 本当に幸せになれるのか? 116 00:07:17,870 --> 00:07:21,770 僕なら もっと新しい世界を 見せてあげられる。 117 00:07:29,031 --> 00:07:31,050 持っていてくれないか。 118 00:07:31,050 --> 00:07:33,736 僕に まだ可能性があるなら。 119 00:07:33,736 --> 00:07:36,589 未来への扉は 1つじゃない。 120 00:07:36,589 --> 00:07:39,589 どの扉を開けるかは キミ次第だ。 121 00:07:41,544 --> 00:07:43,879 お待ちどおさまでした。 122 00:07:43,879 --> 00:07:47,049 イワナのポワレ ラタトゥイユソースです。 123 00:07:47,049 --> 00:07:49,051 < みち子:作り方は こちら。 124 00:07:49,051 --> 00:07:51,051 下処理をした↴ 125 00:07:53,222 --> 00:07:59,628 <次に オリーブオイル ニンニク タマネギ ズッキーニ パプリカ トマトの水煮➡ 126 00:07:59,628 --> 00:08:02,398 塩こしょうを入れ↴ 127 00:08:02,398 --> 00:08:04,550 そして↴ 128 00:08:04,550 --> 00:08:06,552 ここで ワンポイント! 129 00:08:06,552 --> 00:08:08,752 市販されている↴ 130 00:08:11,223 --> 00:08:13,209 <最後にラタトゥイユソースをのせ➡ 131 00:08:13,209 --> 00:08:15,378 煮詰めたバルサミコを添えれば できあがり。 132 00:08:15,378 --> 00:08:18,881 タイやタラなどの白身魚でも おいしくできますよ> 133 00:08:18,881 --> 00:08:21,033 う~ん うん あれ? 134 00:08:21,033 --> 00:08:23,235 なんか いつもと味の感じが違うね。 135 00:08:23,235 --> 00:08:28,591 ラタトゥイユソースにアクセントとして 煮詰めたバルサミコ添えてみたの。 136 00:08:28,591 --> 00:08:30,876 おいしくない? いや まさか まさか。 137 00:08:30,876 --> 00:08:33,229 みち子さんの料理が まずいわけないじゃない。 138 00:08:33,229 --> 00:08:35,898 どれどれ。 やめなさいよ 取るの。 139 00:08:35,898 --> 00:08:39,051 んっ! こじゃれた味だな。 140 00:08:39,051 --> 00:08:43,706 うん 珍しいね みち子さん こういうフレンチっぽいの作るなんて。 141 00:08:43,706 --> 00:08:46,208 うん ねっ いや ホントおいしいのよ。 142 00:08:46,208 --> 00:08:48,577 おいしいんだけど なんていうの こうイワナってさ➡ 143 00:08:48,577 --> 00:08:50,613 塩焼きのイメージしかなかったけど➡ 144 00:08:50,613 --> 00:08:55,234 なんだ このほら 外国式のソースと イワナが出会うことによってさ➡ 145 00:08:55,234 --> 00:08:58,738 俄然 新しい世界が 広がったみたいなね。 146 00:08:58,738 --> 00:09:01,557 どうかした? 147 00:09:01,557 --> 00:09:03,709 帰ってきてから様子が変だよ。 148 00:09:03,709 --> 00:09:05,878 えっ? ねぇ。 149 00:09:05,878 --> 00:09:08,697 ホント いや なんか顔色悪いんじゃない? 150 00:09:08,697 --> 00:09:12,234 ちょっと… イヤだ ほら 熱っぽいよ。 151 00:09:12,234 --> 00:09:14,553 いや おじさんが 働かせすぎなんだって。 152 00:09:14,553 --> 00:09:17,390 それとさ 客に出したもの食べるの やめなさいよ! 153 00:09:17,390 --> 00:09:20,926 あっ すまん。 今まで このシステムでやってきたから つい。 154 00:09:20,926 --> 00:09:22,945 何が 「つい」だよ やめなさいってば。 155 00:09:22,945 --> 00:09:25,214 あぁ 違うの。 そうじゃないの。 156 00:09:25,214 --> 00:09:27,216 ん? 157 00:09:27,216 --> 00:09:30,136 実はね…。 158 00:09:30,136 --> 00:09:33,656 パリで和食の店? 159 00:09:33,656 --> 00:09:36,409 力を貸してほしいって先生が。 160 00:09:36,409 --> 00:09:40,579 料理も うちで出すようなもので 構わないって。 161 00:09:40,579 --> 00:09:42,765 それで? 162 00:09:42,765 --> 00:09:45,918 少し考えさせてほしいって言った。 163 00:09:45,918 --> 00:09:48,404 だって 外国なんて行ったことないし➡ 164 00:09:48,404 --> 00:09:51,090 言葉だって わからないし…。 165 00:09:51,090 --> 00:09:54,577 何を考えてるのさ。 行ってあげようよ。 166 00:09:54,577 --> 00:09:56,946 えっ? 先生 困ってるんでしょ? 167 00:09:56,946 --> 00:09:59,248 助けてあげなきゃ。 168 00:09:59,248 --> 00:10:02,251 だって… ハマちゃんいいの? 169 00:10:02,251 --> 00:10:04,420 うん もちろん! 170 00:10:04,420 --> 00:10:06,605 だってさ困ったときは お互いさまでしょ? 171 00:10:06,605 --> 00:10:11,260 でも…。 いや 言葉なんて どうにかなるって。 172 00:10:11,260 --> 00:10:16,415 そうか わかった! これ あれだ。 フランス向けの試作品でしょ。 173 00:10:16,415 --> 00:10:18,584 うん…。 174 00:10:18,584 --> 00:10:22,755 ほら もう みち子さん やっぱり行きたいんじゃん。 175 00:10:22,755 --> 00:10:26,408 で? どんくらい行くの? 3日? 5日? 176 00:10:26,408 --> 00:10:28,761 もっと。 177 00:10:28,761 --> 00:10:32,414 1週間? えっ 10日? 178 00:10:32,414 --> 00:10:34,850 ねぇ 1か月とか やめてよ。 179 00:10:34,850 --> 00:10:37,253 ねぇ そんな会えなかったら 俺 寂しくて泣いちゃうよ。 180 00:10:37,253 --> 00:10:40,122 3年。 えぇ!? 181 00:10:40,122 --> 00:10:43,922 えっ! 行ったら 最低 3年は続けてほしいって。 182 00:10:46,762 --> 00:10:48,862 3年…。 183 00:10:51,417 --> 00:10:53,802 あら カジキ。 おぉ おぉ おぉ。 184 00:10:53,802 --> 00:10:57,339 あら シイラも。 あっ いいじゃない いいじゃない フランス。 185 00:10:57,339 --> 00:10:59,258 いいじゃないよ。 ん? 186 00:10:59,258 --> 00:11:02,144 あっ 課長さん あのさ あの➡ 187 00:11:02,144 --> 00:11:04,246 うちってさ パリに支社ある? 188 00:11:04,246 --> 00:11:06,415 パリ? いや ないね。 189 00:11:06,415 --> 00:11:08,417 なんでないのよ ショボいな もう。 190 00:11:08,417 --> 00:11:11,420 ヨーロッパの事業本部はな ベルギーのブリュッセルにあるの。 191 00:11:11,420 --> 00:11:13,572 ブリュッセル? うん。 192 00:11:13,572 --> 00:11:15,741 パリから北へ250キロ。 193 00:11:15,741 --> 00:11:17,910 まぁ 東京 名古屋くらいか。 194 00:11:17,910 --> 00:11:19,912 名古屋… あっ そう。 195 00:11:19,912 --> 00:11:22,081 じゃあ まあ いいでしょう。 通勤手当を出してくれれば➡ 196 00:11:22,081 --> 00:11:24,066 それで手を打ちましょう。 はぁ? 197 00:11:24,066 --> 00:11:26,585 僕はね ブリュッセルに転勤したいんです。 198 00:11:26,585 --> 00:11:29,505 お前 今 何て言った? もう耳まで悪くなっちゃって。 199 00:11:29,505 --> 00:11:32,408 僕は ブリュッセルに転勤したいんでチュ。 チューさせんなよ。 200 00:11:32,408 --> 00:11:35,094 どうしたんだ 浜崎。 お前 頭大丈夫か? 熱あるのか? 201 00:11:35,094 --> 00:11:37,246 大丈夫だよ。 だってだって 魚ちゃんだって➡ 202 00:11:37,246 --> 00:11:40,082 バンクーバー行ったんだよ。 お前…。 203 00:11:40,082 --> 00:11:42,117 魚住君を一緒にするな! 204 00:11:42,117 --> 00:11:44,753 えっ? 何が どうなったら 海外に行くって発想になるんだ。 205 00:11:44,753 --> 00:11:46,739 ねぇ どうしてもダメ? ダメ! 206 00:11:46,739 --> 00:11:49,608 なんでよ。 じゃあ 俺 会社 辞めるしかないか。 207 00:11:49,608 --> 00:11:51,594 はい 課長! 俺 会社 辞めます! 208 00:11:51,594 --> 00:11:53,794 はい。 えっ!? 209 00:11:55,731 --> 00:11:58,534 秘書課 橋本美子君 結婚退職です。 210 00:11:58,534 --> 00:12:00,569 あっ 美子は 芳しい? 211 00:12:00,569 --> 00:12:02,871 あっ いえ 美しい 美しい子です。 212 00:12:02,871 --> 00:12:05,207 すばらしい慣習ですね。 213 00:12:05,207 --> 00:12:07,426 退職する社員に 社長がじきじきに➡ 214 00:12:07,426 --> 00:12:09,578 はなむけの言葉を 書いてくださるなんて。 215 00:12:09,578 --> 00:12:13,966 いやいや 縁あってね 我が社で働いてくれたんだもの。 216 00:12:13,966 --> 00:12:17,002 まぁ 第二の人生 幸多かれと願うのは➡ 217 00:12:17,002 --> 00:12:21,257 社長としてはね まぁ 当然のことだと思いますよ。 218 00:12:21,257 --> 00:12:24,643 社員を思う社長のお心遣いには➡ 219 00:12:24,643 --> 00:12:26,929 本当 頭が下がります。 ハハハッ。 220 00:12:26,929 --> 00:12:28,914 はい。 はい どうぞ はい。 221 00:12:28,914 --> 00:12:31,300 はい 次いきましょうか。 222 00:12:31,300 --> 00:12:37,256 え~と… 営業三課 浜崎伝助です。 223 00:12:37,256 --> 00:12:40,926 浜崎伝助君? 営業三課? 224 00:12:40,926 --> 00:12:42,911 本日 退職願が提出されまして➡ 225 00:12:42,911 --> 00:12:45,914 通常ですと 人事部で正式に受理するのに➡ 226 00:12:45,914 --> 00:12:48,083 1週間ほど要するんですが➡ 227 00:12:48,083 --> 00:12:51,236 願ってもないチャンス… あっ いやいや 特例として➡ 228 00:12:51,236 --> 00:12:53,922 3時間で処理しました。 229 00:12:53,922 --> 00:12:58,594 浜崎伝助君は 辞めちゃうの? はい。 230 00:12:58,594 --> 00:13:01,947 「辞めます」。 231 00:13:01,947 --> 00:13:04,249 なんで? 232 00:13:04,249 --> 00:13:07,920 どうしても辞めたいと 本人たっての希望でして。 233 00:13:07,920 --> 00:13:10,572 だから理由は何なの? 理由は。 234 00:13:10,572 --> 00:13:13,258 いや 一身上の都合としか…。 235 00:13:13,258 --> 00:13:16,111 そんな アンタ 無責任なことで どうするの。 236 00:13:16,111 --> 00:13:19,932 アンタ 営業三課を束ねる課長ですよ。 あっ はい。 237 00:13:19,932 --> 00:13:22,785 ちょっと無責任すぎないか? 申し訳ございません。 238 00:13:22,785 --> 00:13:28,273 この退職願ね 一時 私が預かりますよ。 239 00:13:28,273 --> 00:13:33,873 はっ? 社長 受理しちゃいませんか? 240 00:13:38,667 --> 00:13:43,922 ⦅藤岡:僕なら もっと 新しい世界を見せてあげられる⦆ 241 00:13:43,922 --> 00:13:46,759 薫。 ん? 242 00:13:46,759 --> 00:13:49,294 板橋君とは まだ つきあってるのか? 243 00:13:49,294 --> 00:13:51,930 内緒。 なんだよ。 244 00:13:51,930 --> 00:13:53,899 いらっしゃい。 もう うるさいな。 245 00:13:53,899 --> 00:13:55,918 その話は みち子さんに 聞いてくれって言ってるでしょ。 246 00:13:55,918 --> 00:14:00,072 だから みち子さんがどうして 出てくるのって言ってるの。 247 00:14:00,072 --> 00:14:02,941 な 何があったんです? いや 平太さん 聞いてよ。 248 00:14:02,941 --> 00:14:06,245 あの ハマちゃんね 会社 辞めるって言うんだよ。 249 00:14:06,245 --> 00:14:08,897 えっ? でさ いきなり 今日 会社に➡ 250 00:14:08,897 --> 00:14:10,899 退職願出してさ➡ 251 00:14:10,899 --> 00:14:13,385 詳しいことは みち子さんに 聞いてくれって言うんだよ。 252 00:14:13,385 --> 00:14:16,405 私も初耳です。 ねぇ どういうこと? 253 00:14:16,405 --> 00:14:19,224 どういうこと? だってさ➡ 254 00:14:19,224 --> 00:14:23,228 会社辞めないとさ パリ行けないじゃん。 255 00:14:23,228 --> 00:14:25,898 パ パ パ パリ? 256 00:14:25,898 --> 00:14:27,900 えっ もしかして ハマちゃん➡ 257 00:14:27,900 --> 00:14:32,571 みち子さんと一緒に パリへ行くつもり? うん。 258 00:14:32,571 --> 00:14:36,241 みち子さん あなた パリ行くの? 259 00:14:36,241 --> 00:14:40,896 あぁ… ってことは あの パーマ頭の あの➡ 260 00:14:40,896 --> 00:14:46,402 動きがなんだか妙ちくりんな あの大学教授に誘われて パリへ? 261 00:14:46,402 --> 00:14:49,571 えぇ まぁ。 あのね あのね 俺は➡ 262 00:14:49,571 --> 00:14:51,740 みち子さんの顔を見ないで 暮らすことなんか➡ 263 00:14:51,740 --> 00:14:53,709 1日もできないの。 264 00:14:53,709 --> 00:14:56,245 だから3年も離れちゃったらさ 俺もう死んじゃうよ。 265 00:14:56,245 --> 00:14:59,231 でも そんな簡単に 辞めちゃっていいの? うん。 266 00:14:59,231 --> 00:15:01,667 だって せっかく入った会社だよ。 いいの いいの。 267 00:15:01,667 --> 00:15:04,403 みち子さんと離れること考えたら もう そんなの全然だよ。 268 00:15:04,403 --> 00:15:06,588 だけどね…。 フフフフッ! 269 00:15:06,588 --> 00:15:09,591 フランスにもね やっぱり いいポイントが たくさん あるのよ。 270 00:15:09,591 --> 00:15:12,244 まぁ 日本を釣り尽くしたとは 言わないけど➡ 271 00:15:12,244 --> 00:15:14,580 そろそろ海外に目を向けても いいかなって思って。 272 00:15:14,580 --> 00:15:17,900 ハマちゃん 弟子の私と離れ離れになるのは➡ 273 00:15:17,900 --> 00:15:21,086 平気の平左なの? スーさん いい? 274 00:15:21,086 --> 00:15:23,939 もう俺をあんまり頼らないの。 イヤイヤイヤ…。 275 00:15:23,939 --> 00:15:25,958 イヤじゃない イヤじゃない。 イヤだ。 276 00:15:25,958 --> 00:15:28,243 もう そろそろ独り立ちしないと お願いします。 277 00:15:28,243 --> 00:15:30,913 師匠なんだからさ 弟子を見捨てちゃダメなの。 278 00:15:30,913 --> 00:15:33,749 頑張るんだよ。 はい。 ちょっ ちょっと待って。 279 00:15:33,749 --> 00:15:37,302 みち子さん 2人で パリに行こう。 280 00:15:37,302 --> 00:15:39,321 一緒に暮らそう。 ね? 281 00:15:39,321 --> 00:15:41,323 痛っ! なんだよ 何したんだよ おい。 282 00:15:41,323 --> 00:15:43,575 楊枝って バカじゃねえか。 ハマちゃん。 283 00:15:43,575 --> 00:15:46,929 せっかく入った 一流企業じゃないか。 284 00:15:46,929 --> 00:15:49,248 もったいないぞ。 俺 そんなの気にしないもん。 285 00:15:49,248 --> 00:15:51,233 ハマちゃん! 痛い痛い! なになに? 286 00:15:51,233 --> 00:15:53,902 男はな 仕事だぞ。 287 00:15:53,902 --> 00:15:57,573 がむしゃらに仕事をしなきゃ いけないときがあるんだぞ。 288 00:15:57,573 --> 00:16:02,261 いやぁ 今日の平太さん なんか頼もしいな。 289 00:16:02,261 --> 00:16:04,613 こんな まともなこと言うの おかしくない? 290 00:16:04,613 --> 00:16:06,732 だって お前 ハマちゃんがついてきたら➡ 291 00:16:06,732 --> 00:16:09,701 パリ行きの話は なくなるかもしれないんだぞ。 292 00:16:09,701 --> 00:16:11,570 えっ… ど どういうこと? 293 00:16:11,570 --> 00:16:15,741 だって 先生は みち子のことが好きなんだ。 294 00:16:15,741 --> 00:16:17,926 ハマちゃんがついてきたら おもしろくないだろ。 295 00:16:17,926 --> 00:16:20,596 おじさん! 先生が みち子さんを好き? 296 00:16:20,596 --> 00:16:22,931 違う! いいかげんなこと 言わないで ねぇ。 297 00:16:22,931 --> 00:16:26,251 だって この前 お前 プロポーズされてたじゃないか。 298 00:16:26,251 --> 00:16:28,737 あ~っ! あ~っ! 299 00:16:28,737 --> 00:16:32,925 あ~っ! あ~っ! あ~っ! 300 00:16:32,925 --> 00:16:37,563 あ~っ! あ~っ! あ~っ! みち子さん ホントなんですか? 301 00:16:37,563 --> 00:16:41,583 プロポーズ。 あ~っ! あ~っ! 302 00:16:41,583 --> 00:16:44,253 偶然 聞いちゃったんだよ。 303 00:16:44,253 --> 00:16:47,105 口がかたいから 今まで黙ってたけど。 304 00:16:47,105 --> 00:16:49,625 もう 最悪のタイミングで 言ってるじゃん。 305 00:16:49,625 --> 00:16:52,261 あのね ハマちゃん ハマちゃん。 プロポーズ…。 306 00:16:52,261 --> 00:16:54,913 パリに行くって そういうこと? 307 00:16:54,913 --> 00:16:57,933 先生と結婚するってこと? 308 00:16:57,933 --> 00:17:01,086 それとこれとは話が別で…。 俺は何だったの? 309 00:17:01,086 --> 00:17:03,088 彼氏じゃなかったの? 310 00:17:03,088 --> 00:17:06,592 あぁ~ 定休日に来る 迷惑な客なんだ。 311 00:17:06,592 --> 00:17:09,578 違う違う ちゃんと断ったわよ。 312 00:17:09,578 --> 00:17:12,564 えっ? 断った。 313 00:17:12,564 --> 00:17:14,917 結婚なんてするつもりない。 314 00:17:14,917 --> 00:17:16,919 ホントに? うん。 315 00:17:16,919 --> 00:17:19,571 だよね だよね みち子さん➡ 316 00:17:19,571 --> 00:17:22,224 そんなフラフラする人じゃないもんね。 うん。 317 00:17:22,224 --> 00:17:26,428 そうだよ。 みち子さんの気持ちは わかってるでしょ。 318 00:17:26,428 --> 00:17:30,599 まぁ アウアウって もう なんだ 鴨川シーワールドじゃないんだからさ➡ 319 00:17:30,599 --> 00:17:32,751 ビックリしちゃったよ ホントにもう。 恥ずかしい 取り乱しちゃって。 320 00:17:32,751 --> 00:17:36,238 ごめんね みち子さん 疑ったりして。 ううん。 321 00:17:36,238 --> 00:17:38,657 いや もうさ ゆっくり飲もう。 ね? 322 00:17:38,657 --> 00:17:40,676 えっ? お店は? 323 00:17:40,676 --> 00:17:43,428 いや いいの いいの そんなのさ おじさんに任せちゃえばさ。 324 00:17:43,428 --> 00:17:46,582 はい 2人で ゆっくり飲もうよ。 はい ビール持ってきて おじさん。 325 00:17:46,582 --> 00:17:48,584 暗い 暗い暗い。 あの 私も加わっていいんですか? 326 00:17:48,584 --> 00:17:51,253 いや できるだけ 帰ってもらいたいんだけどね。 327 00:17:51,253 --> 00:17:53,255 帰んない? うん 帰んない。 328 00:17:53,255 --> 00:17:55,257 なんでよ。 だって 家に帰ったって…。 329 00:17:55,257 --> 00:17:57,242 何だ これ? 空気読んで帰んなさいよ。 330 00:17:57,242 --> 00:17:59,678 あっ ちょっと待って! 331 00:17:59,678 --> 00:18:01,914 あっ 大丈夫? 332 00:18:01,914 --> 00:18:04,917 最悪! 333 00:18:04,917 --> 00:18:09,071 「永遠の愛を誓う 祐一郎」。 334 00:18:09,071 --> 00:18:13,241 祐一郎? あっ あのパーマの先生って 名前…。 335 00:18:13,241 --> 00:18:16,244 たしか祐一郎ですよね。 違う 違う違う! 336 00:18:16,244 --> 00:18:18,897 指輪 受け取ったの? みち子さん! 337 00:18:18,897 --> 00:18:21,066 なんで… オエーッ! 338 00:18:21,066 --> 00:18:23,902 なんで… オッケーしたってこと? ねぇ どうして? 339 00:18:23,902 --> 00:18:26,588 なんで指輪があるの? 違うでしょ? 違うでしょ? 340 00:18:26,588 --> 00:18:28,974 違うでしょ? 違う違う! 341 00:18:28,974 --> 00:18:31,476 もういいよ 俺 聞きに行くからな 先生に。 342 00:18:31,476 --> 00:18:33,578 どこに? 先生に聞きに行くからな。 343 00:18:33,578 --> 00:18:36,915 どういうことか聞きに行く。 落ち着きなさい 落ち着きなさい。 344 00:18:36,915 --> 00:18:40,268 あっ! 345 00:18:40,268 --> 00:18:43,905 スーさん? 大丈夫? 346 00:18:43,905 --> 00:18:46,074 エエイ…。 えっ 腰? 347 00:18:46,074 --> 00:18:49,244 エエイ…。 あ~っ どうしよう お父さん。 348 00:18:49,244 --> 00:18:51,246 スーさん? 349 00:18:51,246 --> 00:18:54,249 うわ~っ 出た! 出た うわっ 母ちゃん どげんした!? 350 00:18:54,249 --> 00:18:56,668 やっぱり ここにおったとね。 351 00:18:56,668 --> 00:18:59,237 社交ダンスの大会で 出てきたっちゃが➡ 352 00:18:59,237 --> 00:19:01,923 ついでに お前の顔 見て行こう思ってよ。 353 00:19:01,923 --> 00:19:06,294 うわぁ 皆さん ご無沙汰をしてます。 354 00:19:06,294 --> 00:19:08,597 あぁ…。 355 00:19:08,597 --> 00:19:12,551 みち子さん 伝助と仲よくしちょる? 356 00:19:12,551 --> 00:19:15,070 母ちゃん ごめん 俺 行くところがあるんだ。 357 00:19:15,070 --> 00:19:18,223 伝助? どげんしたと? 358 00:19:18,223 --> 00:19:20,225 あっ もしもし? もしもし? 359 00:19:20,225 --> 00:19:24,396 (祐一郎)やぁ そろそろ キミから電話が来る頃だと思ったよ。 360 00:19:24,396 --> 00:19:26,882 何が思ったよだ バカ野郎。 361 00:19:26,882 --> 00:19:29,401 どういうつもりなんだよ! みち子さんは俺のな…。 362 00:19:29,401 --> 00:19:32,554 そのことについて キミと話がしたい。 363 00:19:32,554 --> 00:19:35,874 どこ行くとね 伝助! ど どこにいるんだよ ん? 364 00:19:35,874 --> 00:19:40,212 横浜の桜木町スタジオだ? よし わかった 待ってろ。 365 00:19:40,212 --> 00:19:42,881 もう 何…。 どげんしたとね? 366 00:19:42,881 --> 00:19:47,886 違う 母ちゃんには 関係ないが もう。 367 00:19:47,886 --> 00:19:50,389 最高だ。 368 00:19:50,389 --> 00:19:54,789 Cの2小節目 音違うから。 えっ? 369 00:19:56,878 --> 00:19:59,578 おい どういうつもりだ このパーマ! 370 00:20:02,534 --> 00:20:04,536 やぁ。 371 00:20:04,536 --> 00:20:07,239 おうおう 何が 「やぁ」だ クソパーマ えっ? 372 00:20:07,239 --> 00:20:09,574 俺と みち子さんが つきあってるの知ってて➡ 373 00:20:09,574 --> 00:20:11,626 プロポーズするって 何考えてんだよ! 374 00:20:11,626 --> 00:20:14,229 プロポーズ みち子さんに? じゃっどよ。 375 00:20:14,229 --> 00:20:16,882 この人は俺のみち子さんに 手出したっちゃが。 376 00:20:16,882 --> 00:20:20,569 なんで? いや そんなに珍しいことじゃ➡ 377 00:20:20,569 --> 00:20:22,721 ありませんよ この男の場合は。 378 00:20:22,721 --> 00:20:25,390 誰だ お前! いや 僕としては➡ 379 00:20:25,390 --> 00:20:27,709 珍しいことに まだ手は出していない。 380 00:20:27,709 --> 00:20:29,895 本格的に手を出すのは➡ 381 00:20:29,895 --> 00:20:32,264 プロポーズの返事を もらってからと思っている。 382 00:20:32,264 --> 00:20:35,550 何が本格的にだ 開き直りやがって! 383 00:20:35,550 --> 00:20:38,203 ちょっと アンタ! 384 00:20:38,203 --> 00:20:41,206 母ちゃん…。 ここは母ちゃんに任せない。 385 00:20:41,206 --> 00:20:43,225 おう! おう! 386 00:20:43,225 --> 00:20:45,894 確かに 顔は伝助よりも男前じゃ。 387 00:20:45,894 --> 00:20:50,048 けどよ アンタこそ チリチリ金髪頭の バンドマン崩れに➡ 388 00:20:50,048 --> 00:20:52,050 みち子さんが なびくと思うちょっとね? 389 00:20:52,050 --> 00:20:56,221 そうだ そうだ! 音楽は 趣味でやっていますが➡ 390 00:20:56,221 --> 00:21:00,559 本職は 大学教授です。 フンッ。 391 00:21:00,559 --> 00:21:04,229 大学教授ちゅうたって ピンからキリまであるがね。 392 00:21:04,229 --> 00:21:07,699 そうだ どこ大だ お前。 秋から パリのソルボンヌで➡ 393 00:21:07,699 --> 00:21:09,718 教鞭をとる予定です。 394 00:21:09,718 --> 00:21:13,288 ソ ソルボ…。 フランスの東大だよ。 395 00:21:13,288 --> 00:21:15,891 東大!? だから誰なんだよ お前。 396 00:21:15,891 --> 00:21:18,560 音楽の道に進んでも よかったんですが➡ 397 00:21:18,560 --> 00:21:21,713 父も大学教授だったせいで つい…。 398 00:21:21,713 --> 00:21:24,216 幸い 田園調布の祖父が➡ 399 00:21:24,216 --> 00:21:28,637 資産を残してくれて 研究に不自由は ありませんが。 400 00:21:28,637 --> 00:21:32,557 田園調布…。 401 00:21:32,557 --> 00:21:35,710 お姉さん。 はい。 402 00:21:35,710 --> 00:21:37,879 どこが お姉さんだ これの。 ん? 403 00:21:37,879 --> 00:21:42,033 僕は 愛してしまったんです みち子さんを。 404 00:21:42,033 --> 00:21:44,219 ♬(ピアノ) 405 00:21:44,219 --> 00:21:48,206 みち子さんは伝助の彼女やが➡ 406 00:21:48,206 --> 00:21:52,711 なんぼ愛しちょる言うて 人の道に外れたらいかん。 407 00:21:52,711 --> 00:21:54,880 おう そうだぞ。 なんで弾いてんのかな。 408 00:21:54,880 --> 00:21:58,266 失礼ですが 浜崎君は みち子さんを➡ 409 00:21:58,266 --> 00:22:00,302 大切にしているとは思えません。 410 00:22:00,302 --> 00:22:02,220 何を言ってるんだ してるに決まってるでしょうよ! 411 00:22:02,220 --> 00:22:06,208 何かというと 釣り 釣り 釣り。 412 00:22:06,208 --> 00:22:08,877 みち子さんは いつも寂しそうでした。 413 00:22:08,877 --> 00:22:11,379 あぁ もう何にもわかってない。 そんなことないっつうんだよ。 414 00:22:11,379 --> 00:22:13,865 うちも父ちゃんが 釣りばっかやったが➡ 415 00:22:13,865 --> 00:22:17,302 てげ寂しかったが。 母ちゃん ちょっと…。 416 00:22:17,302 --> 00:22:19,221 おう 表出るか お前。 417 00:22:19,221 --> 00:22:21,556 僕なら彼女を もっともっと…。 418 00:22:21,556 --> 00:22:37,539 ♬「幸せに できます~」 419 00:22:37,539 --> 00:22:40,559 伝助 お前 この人には勝ち目ないが。 420 00:22:40,559 --> 00:22:42,561 ♬(ピアノ) 421 00:22:42,561 --> 00:22:44,579 かは~っ 母ちゃん…。 422 00:22:44,579 --> 00:22:48,884 ♬(ピアノ) 423 00:22:48,884 --> 00:22:51,236 ゆっくりいきますから。 ゆっくりいきますからね。 424 00:22:51,236 --> 00:22:53,221 よいしょ。 425 00:22:53,221 --> 00:22:56,558 あ~っ! あ~っ! 426 00:22:56,558 --> 00:22:58,543 これは…。 社長! 427 00:22:58,543 --> 00:23:00,896 ぎっくり腰 ぎっくり腰だよ。 428 00:23:00,896 --> 00:23:02,948 あっ スーさん? 429 00:23:02,948 --> 00:23:05,467 この間は ありがとうございました。 430 00:23:05,467 --> 00:23:08,036 いろいろ連れ回しちゃって ごめんなさい。 431 00:23:08,036 --> 00:23:11,223 その後 お元気ですか? えぇ 元気です。 432 00:23:11,223 --> 00:23:13,375 と まぁ 言いたいとこなんですけどね➡ 433 00:23:13,375 --> 00:23:17,879 ちょっと 腰をね 痛めちゃいましてね。 434 00:23:17,879 --> 00:23:20,765 まぁ 大丈夫ですか? 435 00:23:20,765 --> 00:23:24,536 あっ まぁ…。 何をするにもね もう痛くて…。 436 00:23:24,536 --> 00:23:26,721 ちょっと まいってますわ。 ハッハハ…。 437 00:23:26,721 --> 00:23:30,375 それなら また 竜の子沢に いらっしゃいませんか? 438 00:23:30,375 --> 00:23:32,527 いい温泉があるんですよ。 439 00:23:32,527 --> 00:23:34,879 お~ 温泉ですか? いいですね。 440 00:23:34,879 --> 00:23:39,417 ぜひ いらしてください。 そうだ! ハマちゃんも誘って。 441 00:23:39,417 --> 00:23:42,470 ハ… ハマちゃんもですか? (ノック) 442 00:23:42,470 --> 00:23:44,706 失礼します 社長。 443 00:23:44,706 --> 00:23:49,094 それじゃあ また連絡しますんで。 どうも ごめんください。 444 00:23:49,094 --> 00:23:53,882 なんだよ なんだよ。 電話の最中に 失礼じゃないか。 445 00:23:53,882 --> 00:23:55,867 申し訳ありません。 えっ? 446 00:23:55,867 --> 00:23:59,271 竜の子沢の件で 至急 お話が…。 447 00:23:59,271 --> 00:24:01,539 竜の子沢? はい。 448 00:24:01,539 --> 00:24:04,559 あれ? あなた 電話聞いちゃった? 449 00:24:04,559 --> 00:24:08,046 もう ホントに…。 あのさ 電話の相手はね➡ 450 00:24:08,046 --> 00:24:11,049 私の釣りで 知り合った人なんですよ。 451 00:24:11,049 --> 00:24:13,218 それで まあ 休日にね➡ 452 00:24:13,218 --> 00:24:15,553 その人と温泉に行こうが 何しようがね➡ 453 00:24:15,553 --> 00:24:18,106 私の自由なんだからね。 454 00:24:18,106 --> 00:24:21,376 あなたに いちいち言われる 筋合いは ないんだからね。 455 00:24:21,376 --> 00:24:23,545 温泉? いえ いえ…。 456 00:24:23,545 --> 00:24:25,897 私が申しあげてるのは➡ 457 00:24:25,897 --> 00:24:30,802 竜の子沢の二神ダムの 反対運動の件でして…。 458 00:24:30,802 --> 00:24:33,104 ⦅一同:ダムは いらない!⦆ 459 00:24:33,104 --> 00:24:35,674 あっ ダム…。 460 00:24:35,674 --> 00:24:37,742 事態の収拾を図るべく➡ 461 00:24:37,742 --> 00:24:42,263 今週末 反対派と 話し合いの場を 設けたんですが➡ 462 00:24:42,263 --> 00:24:45,800 いや 向こうが 社長と➡ 463 00:24:45,800 --> 00:24:49,504 直接 話がしたいと きかないんです。 464 00:24:49,504 --> 00:24:51,504 ⦅中止しろ!⦆ 465 00:24:53,441 --> 00:24:55,577 いや でも 私が➡ 466 00:24:55,577 --> 00:24:59,080 いちいち 出て行くことは ないんじゃないかな…。 467 00:24:59,080 --> 00:25:02,384 もちろん 国交省の担当者もまいります。 468 00:25:02,384 --> 00:25:09,274 しかし まるっきり 知らぬ存ぜぬというのも…。 469 00:25:09,274 --> 00:25:18,583 事態が長引けば 着工も遅れ 業績にも 悪影響を及ぼします。 470 00:25:18,583 --> 00:25:25,283 ひいては 社長の責任問題にも…。 471 00:26:57,248 --> 00:26:59,417 ハマちゃんのお母さん…。 472 00:26:59,417 --> 00:27:01,803 勝ち目はないって そう言ったの? 473 00:27:01,803 --> 00:27:05,256 実の息子に向かって 信じらんないよ。 474 00:27:05,256 --> 00:27:10,762 ハッハ… そうだよな。 男は 顔や形じゃないからね。 475 00:27:10,762 --> 00:27:12,931 うん? なに? 476 00:27:12,931 --> 00:27:17,302 いや だから 大学教授なんて 恐れるに足らんって。 477 00:27:17,302 --> 00:27:20,338 問題はさ みち子さんの気持ちでしょ? 478 00:27:20,338 --> 00:27:24,075 もう みち子さんも みち子さんだよ。 479 00:27:24,075 --> 00:27:26,411 パリに店出すとか 浮かれちゃってさ。 480 00:27:26,411 --> 00:27:28,947 指輪まで 受け取ってたじゃない。 481 00:27:28,947 --> 00:27:33,585 あれから みち子さんとは 話は してないの? 482 00:27:33,585 --> 00:27:36,571 みち子さんから ひと言あって しかるべきでしょ? 483 00:27:36,571 --> 00:27:39,257 こういう場合。 だってね 俺 会社辞めてまで➡ 484 00:27:39,257 --> 00:27:41,676 パリ ついて行く つもりだったんだから! 485 00:27:41,676 --> 00:27:45,976 それが 弱っちゃうんだよな ホントに…。 486 00:27:51,786 --> 00:27:53,805 ねぇ ハマちゃん。 うん? 487 00:27:53,805 --> 00:27:57,392 気分転換にさ 温泉でも 行かない? 488 00:27:57,392 --> 00:27:59,577 温泉? うん。 489 00:27:59,577 --> 00:28:03,448 あのさ 俺 この間 会った 鮎子さん。 490 00:28:03,448 --> 00:28:05,466 あの人に ちょっと 俺➡ 491 00:28:05,466 --> 00:28:07,485 腰 痛めてるんです って言ったらさ➡ 492 00:28:07,485 --> 00:28:10,255 竜の子沢に いい温泉があるんですよ。 493 00:28:10,255 --> 00:28:12,607 養生にいらしたら どうですか? って言われたの。 494 00:28:12,607 --> 00:28:15,243 連絡先 交換してんだ。 うん。 495 00:28:15,243 --> 00:28:17,262 もう いつよ…。 496 00:28:17,262 --> 00:28:21,916 あのね 私は 所用があって 一緒には 行けないんだけど➡ 497 00:28:21,916 --> 00:28:24,569 ちょっと 遅れるけど あの どうですか? 498 00:28:24,569 --> 00:28:28,439 泊まりで じっくりと 温泉に 浸かりませんか? 499 00:28:28,439 --> 00:28:30,608 いい。 俺だって そんな気分じゃないもん。 500 00:28:30,608 --> 00:28:32,577 そして あそこにはね ほら。 501 00:28:32,577 --> 00:28:35,246 やり残したことが ありませんか? 502 00:28:35,246 --> 00:28:37,916 イワナ釣り。 えぇ? 503 00:28:37,916 --> 00:28:40,084 温泉ですか…。 504 00:28:40,084 --> 00:28:42,487 あのね みち子さん ケンカってのはね➡ 505 00:28:42,487 --> 00:28:47,575 長引けば 長引くほど 仲直りするタイミングってのを➡ 506 00:28:47,575 --> 00:28:49,775 失っちゃいますからね。 507 00:28:52,630 --> 00:28:55,400 じゃあ これで 売りに出しますから。 508 00:28:55,400 --> 00:28:57,569 はい よろしくお願いします。 509 00:28:57,569 --> 00:29:01,055 どうも よろしく…。 お願いします! 510 00:29:01,055 --> 00:29:05,577 はい 考えてみます。 511 00:29:05,577 --> 00:29:07,745 どうかしたのか? 512 00:29:07,745 --> 00:29:10,448 あぁ スーさんが 週末 温泉 行かないかって…。 513 00:29:10,448 --> 00:29:13,334 温泉? うん。 ハマちゃんと釣り行って➡ 514 00:29:13,334 --> 00:29:16,087 ついでに 泊まるんだって。 それに みち子さんも? 515 00:29:16,087 --> 00:29:19,073 まぁ ちゃんと 話したほうがいいって。 516 00:29:19,073 --> 00:29:21,759 うん。 スーさんの言うとおりだ。 行ってこい 行ってこい! 517 00:29:21,759 --> 00:29:23,745 うん! でも お店…。 518 00:29:23,745 --> 00:29:25,747 もう 店の心配はいらない! 519 00:29:25,747 --> 00:29:28,733 1日くらい休んだって どうってことないよ。 520 00:29:28,733 --> 00:29:32,070 心は もうパリだね お父さん。 ウィ! 521 00:29:32,070 --> 00:29:34,889 お~! ハッハハ! 522 00:29:34,889 --> 00:29:37,725 あっ きた きた! はい はい…。 523 00:29:37,725 --> 00:29:41,379 きましたよ~! うわ~! 524 00:29:41,379 --> 00:29:43,364 あらら…。 525 00:29:43,364 --> 00:29:46,734 ありゃ~ キミは 赤ちゃんか…。 526 00:29:46,734 --> 00:29:48,734 キミのことは 釣れないね。 527 00:29:52,373 --> 00:29:54,542 はい 大きくなったら また 会おうね~! 528 00:29:54,542 --> 00:29:58,046 やさしいのね ハマちゃんは。 529 00:29:58,046 --> 00:30:00,248 いや 俺 スーさんじゃないっすもん。 530 00:30:00,248 --> 00:30:02,900 いや スーさんってね どんな ちっちゃいやつでも➡ 531 00:30:02,900 --> 00:30:05,069 釣りあげたら 絶対 リリースしないね➡ 532 00:30:05,069 --> 00:30:07,238 意地汚い釣りなんですよ。 アッハハ…。 533 00:30:07,238 --> 00:30:10,908 そんなこと言って…。 でも スーさん 大変よね。 534 00:30:10,908 --> 00:30:12,910 お休みなのに 仕事なんて…。 535 00:30:12,910 --> 00:30:14,929 どうせ たいした 仕事じゃないですよ。 536 00:30:14,929 --> 00:30:18,082 そう! スーさんが来る前に ここの 全部 釣ってやりましょう! 537 00:30:18,082 --> 00:30:20,251 アッハハ もう…。 538 00:30:27,075 --> 00:30:29,727 はい もしもし。 539 00:30:29,727 --> 00:30:35,249 あっ もうそんな時間なの? ごめん すぐに行くから。 540 00:30:35,249 --> 00:30:37,752 ハマちゃん。 うん? 541 00:30:37,752 --> 00:30:40,405 ごめんね 私 これから 約束があって。 542 00:30:40,405 --> 00:30:42,407 あぁ 約束? 543 00:30:42,407 --> 00:30:45,259 二神ダムの建設について 説明会があるの。 544 00:30:45,259 --> 00:30:48,396 地元の住民たちと 話し合いがしたいんだって。 545 00:30:48,396 --> 00:30:51,766 じゃあ その説明会 俺も 行っていいですか? 546 00:30:51,766 --> 00:30:54,419 ハマちゃんも? うん だって➡ 547 00:30:54,419 --> 00:30:56,404 竜の子沢が なくなっちゃったらさ➡ 548 00:30:56,404 --> 00:30:58,573 さっきの 赤ちゃん どこ住みゃいいんですか? 549 00:30:58,573 --> 00:31:01,075 俺だってね ダムは 断固反対です! 550 00:31:01,075 --> 00:31:04,479 目標は 建設計画の完全凍結だわ。 551 00:31:04,479 --> 00:31:06,748 あぁ そうです そうです。 当然ですよ。 552 00:31:06,748 --> 00:31:09,767 よし! なんとしても イワナを守るぞ。 553 00:31:09,767 --> 00:31:12,067 よろしくお願いします。 554 00:31:16,908 --> 00:31:18,910 あれ? 鮎子さん? 555 00:31:18,910 --> 00:31:22,397 もしかして この工事って 鈴木建設がやってるのかな? 556 00:31:22,397 --> 00:31:26,601 そうよ。 知らなかったの? そう…。 557 00:31:26,601 --> 00:31:30,121 来たぞ! 来た 来た。 558 00:31:30,121 --> 00:31:33,921 (スーさんのくしゃみ) 559 00:31:36,010 --> 00:31:39,910 (くしゃみ) 560 00:31:45,403 --> 00:31:47,772 先ほどから 繰り返し➡ 561 00:31:47,772 --> 00:31:49,807 ご説明 申しあげておりますとおり➡ 562 00:31:49,807 --> 00:31:55,096 法律上の手続きからも 二神ダム建設は まったく問題なし。 563 00:31:55,096 --> 00:31:57,749 と 結論づけられている わけで ございます。 564 00:31:57,749 --> 00:32:03,121 ちょっと! 竜の子沢の自然は 我々の財産なんだよ! 565 00:32:03,121 --> 00:32:05,656 ダムなんか いらない! 566 00:32:05,656 --> 00:32:08,159 国とゼネコンの横暴は 許さないぞ! 567 00:32:08,159 --> 00:32:11,262 許さないぞ! (一同)そうだ! 568 00:32:11,262 --> 00:32:13,264 鮎子さん…。 569 00:32:13,264 --> 00:32:16,551 こんな形で お会いしたくなかった…。 570 00:32:16,551 --> 00:32:19,737 鈴建の社長! なんとか言いなさい! 571 00:32:19,737 --> 00:32:22,907 正々堂々と 顔を見せろ! 572 00:32:22,907 --> 00:32:24,892 (くしゃみ) 573 00:32:24,892 --> 00:32:27,879 そうだ! ふざけるな! 申し訳ありません。 574 00:32:27,879 --> 00:32:33,079 社長は 花粉症でして 何とぞ ご理解を…。 575 00:32:35,036 --> 00:32:38,706 エサ代 払え! バーカ! ヘッヘヘ…。 576 00:32:38,706 --> 00:32:40,708 《浜崎…》 577 00:32:40,708 --> 00:32:42,710 《課長 チーッス!》 578 00:32:42,710 --> 00:32:44,712 《お前 こんなとこで 何やってんだ》 579 00:32:44,712 --> 00:32:46,731 《う~ん 何ってさ…》 580 00:32:46,731 --> 00:32:48,883 《まさか 反対運動に 参加してんじゃないだろうな!》 581 00:32:48,883 --> 00:32:51,886 《やっぱ まずい?》 《当たり前だろ!》 582 00:32:51,886 --> 00:32:55,039 佐々木君 何やってるんだ。 583 00:32:55,039 --> 00:32:58,559 あっ ただいま…。 584 00:32:58,559 --> 00:33:00,561 えっ なに? 585 00:33:00,561 --> 00:33:03,361 見つからないうちに 行け! オッケー オッケー…。 586 00:33:06,217 --> 00:33:08,369 意味がないんだよ その説明は。 587 00:33:08,369 --> 00:33:12,540 我々は 前向きな 話し合いに まいりました。 588 00:33:12,540 --> 00:33:16,227 皆さん そう 感情的にならずに…。 589 00:33:16,227 --> 00:33:20,214 前向きな話し合いというのは ダムの建設ありき。 590 00:33:20,214 --> 00:33:23,100 私たちには 黙れという ことなんでしょうか? 591 00:33:23,100 --> 00:33:28,556 いやいや 我々 ゼネコンは 皆さんの味方です。 592 00:33:28,556 --> 00:33:31,709 50年に一度 いや…。 593 00:33:31,709 --> 00:33:37,398 100年に一度と思われていた 自然災害が 起こる時代です。 594 00:33:37,398 --> 00:33:40,368 たかが イワナごときで➡ 595 00:33:40,368 --> 00:33:44,705 皆さんの豊かな生活を捨てる と おっしゃるんですか? 596 00:33:44,705 --> 00:33:47,208 ちょっ ちょ…。 597 00:33:47,208 --> 00:33:50,077 ちょい ちょい…。 ごめんなさいね…。 598 00:33:50,077 --> 00:33:53,631 たかが イワナとは どういうことよ? たかが イワナとは! えぇ!? 599 00:33:53,631 --> 00:33:56,331 浜崎…。 600 00:33:59,737 --> 00:34:02,890 ホントに 常務は イワナのこと なんにもわかってない! 601 00:34:02,890 --> 00:34:05,743 イワナってね あぁ 暴風雨がくるぞって思ったら➡ 602 00:34:05,743 --> 00:34:09,247 砂を バクバク… って食べて お腹いっぱいにして➡ 603 00:34:09,247 --> 00:34:11,415 川に流されないようにするのよ。 604 00:34:11,415 --> 00:34:13,434 で 岩陰にじっと身を寄せて➡ 605 00:34:13,434 --> 00:34:16,904 その暴風雨が 去るのを待つの。 いじらしいでしょ? 606 00:34:16,904 --> 00:34:20,424 そんな いじらしいイワナをさ たかが イワナ? 607 00:34:20,424 --> 00:34:23,244 たかが イワナなんて 言わないで! 608 00:34:23,244 --> 00:34:26,247 あっ いや 違うんです! 609 00:34:26,247 --> 00:34:29,100 イワナ釣りに来てて 森で 迷子になって➡ 610 00:34:29,100 --> 00:34:32,219 それで 人けがするところを さまよって ここに…。 611 00:34:32,219 --> 00:34:35,039 『ヘンゼルとグレーテル』じゃないんだから 下がってなさいよ アンタは。 612 00:34:35,039 --> 00:34:39,043 ハマちゃんは 私たちの仲間よ! あぁ 一緒に闘ってるんだ! 613 00:34:39,043 --> 00:34:41,045 なに!? 614 00:34:41,045 --> 00:34:43,214 えらいことに なっちゃった…。 615 00:34:43,214 --> 00:34:47,218 人の都合で イワナの棲みかを 奪っていいっていうんですか? 616 00:34:47,218 --> 00:34:51,105 人も イワナも 一緒に暮らせるのが➡ 617 00:34:51,105 --> 00:34:53,391 豊かな暮らし っていうんじゃないのか! 618 00:34:53,391 --> 00:34:55,710 青くさいこと 言うな! 619 00:34:55,710 --> 00:34:59,880 自分の会社の工事に反対する 社員が どこにいるんだ! 620 00:34:59,880 --> 00:35:03,884 へ~ 自分の会社の工事に 反対しちゃいけないんだ! 621 00:35:03,884 --> 00:35:07,088 バカ! サラリーマンの常識だろ! 622 00:35:07,088 --> 00:35:10,591 じゃあね それが 社長だったらどうする? 623 00:35:10,591 --> 00:35:12,593 なに~!? はぁ? 624 00:35:12,593 --> 00:35:16,080 だから 社長が 自分の工事に➡ 625 00:35:16,080 --> 00:35:18,399 反対してたら どうすんだってこと! 626 00:35:18,399 --> 00:35:21,252 なにを バカな…。 627 00:35:21,252 --> 00:35:25,373 社長が ダム建設に 反対なんか するわけが ないだろ! 628 00:35:25,373 --> 00:35:27,558 ねぇ 社長。 あぁ…。 629 00:35:27,558 --> 00:35:29,560 社長 社長! 630 00:35:29,560 --> 00:35:33,214 じゃあ このダムのせいで イワナや ヤマメや アユや➡ 631 00:35:33,214 --> 00:35:37,051 ハヤの棲む場所が なくなっても 全然 平気なんだ? 632 00:35:37,051 --> 00:35:39,086 いや… 平気ってことは ないですね。 633 00:35:39,086 --> 00:35:41,105 (2人)社長…。 634 00:35:41,105 --> 00:35:43,224 いや… だから 反対ってことも ないんだからね。 635 00:35:43,224 --> 00:35:45,710 あの 私は 平社員なので➡ 636 00:35:45,710 --> 00:35:48,763 まあ 社長さんのことは よく存じ上げませんが。 637 00:35:48,763 --> 00:35:51,065 あ~ 鈴木建設の社長さんって➡ 638 00:35:51,065 --> 00:35:55,386 自分の会社の儲けしか 目に入らないようなバカ社長なんだ。 639 00:35:55,386 --> 00:35:57,421 バカ社長とは なんだ! 640 00:35:57,421 --> 00:35:59,473 バカ社長だから バカ社長って言ったんでしょ。 641 00:35:59,473 --> 00:36:01,692 そうよ バカ社長。 642 00:36:01,692 --> 00:36:03,728 はっ 浜崎 謝れ! 643 00:36:03,728 --> 00:36:05,746 なんで? お前 たとえ バカ社長だとしても➡ 644 00:36:05,746 --> 00:36:08,899 バカ社長に向かって バカ社長って言うヤツがあるか バカ! 645 00:36:08,899 --> 00:36:11,752 あっ! (秋山)佐々木君。 646 00:36:11,752 --> 00:36:14,805 あっ 腰 腰 腰やった。 大丈夫ですか? 647 00:36:14,805 --> 00:36:17,408 大丈夫ですか? あっ あっ! 648 00:36:17,408 --> 00:36:21,912 バカ社長! (一同)バカ社長 バカ社長。 649 00:36:21,912 --> 00:36:27,084 はい! (一同)バカ社長 バカ社長…。 650 00:36:27,084 --> 00:36:30,521 違うんだ! やめなさい! 651 00:36:30,521 --> 00:36:33,424 お前は クビだ。 クビだ! クビだ! 652 00:36:33,424 --> 00:36:38,324 お前は クビだ。 絶対に クビだ! クビ クビ クビー! 653 00:38:55,266 --> 00:39:00,304 さあ どうぞ こちらでございます。 お~。 654 00:39:00,304 --> 00:39:04,074 遠いところを よくお越しくださいました。 655 00:39:04,074 --> 00:39:07,978 あの~ 隣の部屋に 浜崎って人が 泊まってると思うんですけど。 656 00:39:07,978 --> 00:39:11,081 はい。 先ほど お風呂に行かれましたよ。 657 00:39:11,081 --> 00:39:14,084 お風呂? 下の露天風呂です。 658 00:39:14,084 --> 00:39:18,939 お肌が ツルッツルになるって 若い女の人にも人気なんですよ。 659 00:39:18,939 --> 00:39:22,839 お客さんも ぜひ どうぞ。 あっ はい。 660 00:39:31,235 --> 00:39:33,721 く~っ! 661 00:39:33,721 --> 00:39:36,724 なにが クビだ あのハゲ ホントによ。 662 00:39:36,724 --> 00:39:39,410 金儲けのことしか 考えられねえような会社➡ 663 00:39:39,410 --> 00:39:41,579 こっちから 辞めてやるっつうんだ。 664 00:39:41,579 --> 00:39:43,779 おう 辞めてやるわ クソッ! 665 00:39:47,952 --> 00:39:52,056 あ~ もう スーさんも スーさんだよな ホントに。 666 00:39:52,056 --> 00:39:54,241 スーさん まだ来ないの? 667 00:39:54,241 --> 00:39:58,913 何やってんだか 知りませんけどね 来たら とっちめて…。 668 00:39:58,913 --> 00:40:01,248 鮎子さん!? 669 00:40:01,248 --> 00:40:04,548 知らなかったの? ここ 混浴よ。 670 00:40:07,571 --> 00:40:09,556 混浴か。 671 00:40:09,556 --> 00:40:12,243 会社の人たちは? 672 00:40:12,243 --> 00:40:15,579 いや たぶん もう帰ったんじゃないですかね。 673 00:40:15,579 --> 00:40:20,384 ずいぶん おかしな社長さんね 鈴木建設の社長。 674 00:40:20,384 --> 00:40:22,386 まあ。 675 00:40:22,386 --> 00:40:27,274 でも 驚いた。 ハマちゃんが 鈴建の人だったなんて。 676 00:40:27,274 --> 00:40:31,345 いや すみません 黙ってて。 ううん。 677 00:40:31,345 --> 00:40:34,898 あっ でも 信じてくださいね 俺は 会社のスパイとかじゃないです…。 678 00:40:34,898 --> 00:40:40,798 わかってる。 かっこいい 自分の会社に たてつくなんて。 679 00:40:44,558 --> 00:40:50,247 たてつくことくらい ありますよ。 正義のためですから。 680 00:40:50,247 --> 00:40:53,734 よく見たら かわいい顔してる。 えっ? 681 00:40:53,734 --> 00:40:56,834 カワウソみたい。 カワウソ? 682 00:40:59,073 --> 00:41:01,573 いるの? 彼女。 683 00:41:07,481 --> 00:41:09,481 色っぽいねぇ。 684 00:41:12,252 --> 00:41:15,389 ガサツで 乱暴で 色気も 全然ないし➡ 685 00:41:15,389 --> 00:41:18,559 鮎子さんのほうがね 美人で きれいです。 686 00:41:18,559 --> 00:41:20,894 (鮎子)もう ハマちゃんったら。 687 00:41:20,894 --> 00:41:25,065 いやいや ホントですよ。 月と スッポンなんですよ。 688 00:41:25,065 --> 00:41:29,386 人の気も知らないで。 もう勝手にしろって感じですよ。 689 00:41:29,386 --> 00:41:34,074 じゃあ ハマちゃん 二股かけられてたってこと? 690 00:41:34,074 --> 00:41:37,077 そうなんです。 691 00:41:37,077 --> 00:41:40,481 ちょっと背が高くてさ ちょっと かっこいいからって➡ 692 00:41:40,481 --> 00:41:44,568 あんな なんか ど近眼のチリチリパーマに なびくなんて。 693 00:41:44,568 --> 00:41:47,568 あんなの もう 俺の彼女じゃないっすよ もう。 694 00:41:49,640 --> 00:41:54,228 ハマちゃん かわいそう。 えっ? 695 00:41:54,228 --> 00:41:56,580 私が慰めてあげる。 696 00:41:56,580 --> 00:42:14,248 ♬~ 697 00:42:14,248 --> 00:42:16,248 あっ 鮎子さん。 698 00:42:20,554 --> 00:42:23,240 みち子さん!? あっ あっ みち子さん。 699 00:42:23,240 --> 00:42:25,242 なっ なっ どっ どうして なんで なんで そこに…。 700 00:42:25,242 --> 00:42:29,113 誰? ハマちゃん。 あ~ 鮎子さん。 701 00:42:29,113 --> 00:42:31,415 あっ 待って みち子さん! 待って 違う! 702 00:42:31,415 --> 00:42:34,401 ちょっと待って ちょっと待って! 703 00:42:34,401 --> 00:42:38,301 みち子さん 違うんだって! おい 待って! 704 00:42:41,909 --> 00:42:46,063 違うの みち子さん。 ちょっと ちょっと聞いて! 705 00:42:46,063 --> 00:42:48,582 違うの。 向こうが 勝手に してきたんだって。 706 00:42:48,582 --> 00:42:52,052 もらい事故みたいなもんなの。 俺 全然 その気ないんだよ! 707 00:42:52,052 --> 00:42:55,389 言い訳なんど 聞ぎだぐねえ! 鼻血男! 708 00:42:55,389 --> 00:43:00,077 もう 鼻血は しようがないじゃ ないよ 条件反射なんだから。 709 00:43:00,077 --> 00:43:03,564 待ってよ みち子さん! 710 00:43:03,564 --> 00:43:06,564 待ってよ みち子さん。 来ねえで! 711 00:43:14,258 --> 00:43:17,258 そんなに 俺のことが信用できない? 712 00:43:20,564 --> 00:43:24,067 たった一回 他の人と チュー しただけで それで おしまい? 713 00:43:24,067 --> 00:43:26,970 開き直らねえでよ! 714 00:43:26,970 --> 00:43:30,073 みち子さんだってさ パリ行こうとしてるじゃない。 715 00:43:30,073 --> 00:43:33,260 先生から もらった指輪 大事に持ってたじゃない。 716 00:43:33,260 --> 00:43:36,260 だから それは…。 言い訳は いいよ。 717 00:43:40,100 --> 00:43:43,100 俺 もう みち子さんが わかんないよ。 718 00:43:46,590 --> 00:43:49,590 みち子さんは 俺と離れても 平気なんだ。 719 00:43:52,763 --> 00:43:56,183 どうして そんなに パリに行きたいの? 720 00:43:56,183 --> 00:43:58,383 私は 料理が好きだの。 721 00:44:00,270 --> 00:44:02,270 俺よりも? 722 00:44:05,843 --> 00:44:10,080 頑張りてぇの。 試してみてぇの 自分のこと。 723 00:44:10,080 --> 00:44:13,780 ハマちゃんだって 私より 釣りが好きでねえの。 724 00:44:15,769 --> 00:44:18,069 ずっと ずっと好きでねえの! 725 00:44:25,429 --> 00:44:27,429 もういいよ。 726 00:44:30,334 --> 00:44:33,834 そんなに行きたいなら パリでも どこでも行けばいいや。 727 00:44:41,495 --> 00:44:46,750 みち子さんのバカ。 もう どこへでも 行っちゃえ。 チリチリ頭と…。 728 00:44:46,750 --> 00:44:50,153 鮎子さんとね 一緒に お風呂 入れて➡ 729 00:44:50,153 --> 00:44:54,591 しかも 差し向かいで お酒まで いただけるなんて。 730 00:44:54,591 --> 00:44:58,962 ありがとう… あっ そんなに 注いだら 酔っちゃいます~。 731 00:44:58,962 --> 00:45:02,162 酔わせたいんだも~ん。 あ~。 732 00:45:06,086 --> 00:45:10,407 ハマちゃん とっても いいお風呂なの。 ねぇ。 733 00:45:10,407 --> 00:45:12,926 あの~ みち子さんも来るように 言っといたから➡ 734 00:45:12,926 --> 00:45:16,096 あとで 2人で一緒に入って 仲直りすればいいじゃん。 ねっ。 735 00:45:16,096 --> 00:45:19,296 お前が呼んだのか~! うわっ! 736 00:47:40,240 --> 00:47:44,244 常務 ご無沙汰しております。 お疲れ。 737 00:47:44,244 --> 00:47:46,763 はい。 738 00:47:46,763 --> 00:47:50,267 これは これは 昌之常務。 どうも ご無沙汰してます。 739 00:47:50,267 --> 00:47:52,235 お久しぶりです。 740 00:47:52,235 --> 00:47:55,255 いつ 帰国されたんですか? 今朝です。 741 00:47:55,255 --> 00:47:57,574 東南アジア地域の経営戦略について➡ 742 00:47:57,574 --> 00:48:01,244 社長と ゆっくり話をしよう と思いまして。 743 00:48:01,244 --> 00:48:07,417 それが 本日 社長は あまり お時間が取れないかと。 744 00:48:07,417 --> 00:48:09,419 えっ? 745 00:48:09,419 --> 00:48:14,324 実は 営業三課の浜崎が また。 746 00:48:14,324 --> 00:48:16,343 ダムは いらな~い! 747 00:48:16,343 --> 00:48:18,745 直ちに計画を中止しろ! 748 00:48:18,745 --> 00:48:21,398 (岡本) 間違いありません。 浜崎です。 749 00:48:21,398 --> 00:48:26,570 偶然 紛れ込んだのではなく 中心メンバーのようですね。 750 00:48:26,570 --> 00:48:30,757 これまで 浜崎の失態には 幾度となく目をつむってきました。 751 00:48:30,757 --> 00:48:33,744 しかし 今回は 度を越してます。 752 00:48:33,744 --> 00:48:37,147 バカで 仕事ができないなら まだ いい。 753 00:48:37,147 --> 00:48:41,735 しかし バカが批判を始めたら 手に負えません。 754 00:48:41,735 --> 00:48:46,256 いや なにも そんな大騒ぎしなくても。 755 00:48:46,256 --> 00:48:49,559 浜崎君は まあ 浜崎君なりの その…。 756 00:48:49,559 --> 00:48:53,747 何ていうのかな 純粋な思いが あったんじゃないですかね。 757 00:48:53,747 --> 00:48:58,401 個人の思いと 会社の仕事は別です。 758 00:48:58,401 --> 00:49:02,556 あげくの果ては 社長が 反対だったら どうなんだとか➡ 759 00:49:02,556 --> 00:49:04,856 訳のわかんないことを。 760 00:49:10,096 --> 00:49:13,896 社長が反対だったら ねぇ。 761 00:49:17,270 --> 00:49:22,692 社長 ここで 甘い態度を見せては 他の社員へ 示しがつきません。 762 00:49:22,692 --> 00:49:24,892 どうか ご決断を。 763 00:49:30,817 --> 00:49:32,817 はぁ…。 764 00:49:35,438 --> 00:49:38,275 はぁ~。 765 00:49:38,275 --> 00:49:41,875 竜の子沢なんか 行かなきゃ よかった。 766 00:49:43,914 --> 00:49:46,314 ひどいこと言っちゃった。 767 00:49:49,419 --> 00:49:51,905 もう おしまいだよ。 768 00:49:51,905 --> 00:49:54,407 もう…。 769 00:49:54,407 --> 00:49:58,094 竜の子沢なんか 行かなきゃ よかったって。 770 00:49:58,094 --> 00:50:03,733 社長に ひどいこと言って…。 もう おしまいだよ だって。 771 00:50:03,733 --> 00:50:08,772 こんなに落ち込んでる浜崎は 初めてだな。 772 00:50:08,772 --> 00:50:12,676 ⦅ハマちゃんだって 私より 釣りが好きでねえの。 773 00:50:12,676 --> 00:50:14,976 ずっと ずっと好きでねえの!⦆ 774 00:50:17,397 --> 00:50:20,267 おい 浜崎! 775 00:50:20,267 --> 00:50:23,820 あっ あっ! もう。 776 00:50:23,820 --> 00:50:25,755 どうしたの? 777 00:50:25,755 --> 00:50:29,759 う~ う~! おいおい おいおい。 778 00:50:29,759 --> 00:50:31,912 どうした? 浜崎。 779 00:50:31,912 --> 00:50:34,764 大切なものを捨てるときが あるんです。 780 00:50:34,764 --> 00:50:37,434 もっと大切なものを なくさないために。 781 00:50:37,434 --> 00:50:41,134 もう う~! もう…。 782 00:50:43,089 --> 00:50:46,443 アイツ 釣り やめる気だ。 783 00:50:46,443 --> 00:50:50,497 浜崎なりの みそぎか。 784 00:50:50,497 --> 00:50:54,751 よ~し。 うん? 何だ? 785 00:50:54,751 --> 00:50:59,406 課長 浜崎が 竜の子沢でやったことは➡ 786 00:50:59,406 --> 00:51:02,259 サラリーマンとして 間違ってたかもしれません。 787 00:51:02,259 --> 00:51:05,929 でも 俺 アイツが誇らしいです。 はぁ? 788 00:51:05,929 --> 00:51:08,832 自分の主義主張のために 会社に たてつくなんて➡ 789 00:51:08,832 --> 00:51:11,067 見直しました! とても 我々には➡ 790 00:51:11,067 --> 00:51:13,737 真似できっこないです。 お願いします! 791 00:51:13,737 --> 00:51:16,590 アイツの処分 上に かけあってもらえませんか。 792 00:51:16,590 --> 00:51:18,925 浜崎だって あのとおり 反省してるんです! 793 00:51:18,925 --> 00:51:20,911 反省… アイツが? 794 00:51:20,911 --> 00:51:23,897 アイツを助けてやれるのは 課長しかいません! 795 00:51:23,897 --> 00:51:25,882 課長! 課長! 796 00:51:25,882 --> 00:51:27,884 えっ 私が? 797 00:51:27,884 --> 00:51:35,058 いくら何でも 今度ばかりは 処分は免れないだろうね。 798 00:51:35,058 --> 00:51:42,065 ですが 常務 浜崎には浜崎の 正義というものがございます。 799 00:51:42,065 --> 00:51:45,101 アイツのそういった まっすぐな思いを➡ 800 00:51:45,101 --> 00:51:48,722 お汲み取りいただき 何とぞ 今回のその処分を➡ 801 00:51:48,722 --> 00:51:54,411 この私 佐々木に免じて 撤回 願えませんでしょうか? 802 00:51:54,411 --> 00:51:58,298 誰が浜崎の処分だと言った? 803 00:51:58,298 --> 00:52:01,718 浜崎を処分するのは当然だ。 804 00:52:01,718 --> 00:52:05,405 キミの処分のことだよ。 805 00:52:05,405 --> 00:52:07,440 えっ えっ!? 806 00:52:07,440 --> 00:52:09,376 部下が反対運動に 参加してることに➡ 807 00:52:09,376 --> 00:52:11,394 なぜ気がつかなかったんだ。 808 00:52:11,394 --> 00:52:14,748 キミにだって 大いに責任はあるんだよ。 809 00:52:14,748 --> 00:52:18,101 そんな…。 810 00:52:18,101 --> 00:52:21,638 まず 降格は間違いない。 811 00:52:21,638 --> 00:52:26,076 関連子会社に飛ばされることも 覚悟しておきたまえ。 812 00:52:26,076 --> 00:52:29,579 あんまりだ…。 あんまりです 常務! 813 00:52:29,579 --> 00:52:34,250 アイツの入社以来 この私だって どれだけ手を焼いてきたことか。 814 00:52:34,250 --> 00:52:37,270 監督 監督責任と おっしゃいますけれども➡ 815 00:52:37,270 --> 00:52:39,239 あんなヤツを採用した この会社には➡ 816 00:52:39,239 --> 00:52:41,574 採用した責任というものは ないんでしょうか? 817 00:52:41,574 --> 00:52:44,594 あの どうか どうか 私だけは お助けください。 818 00:52:44,594 --> 00:52:46,563 お願いいたします! 819 00:52:46,563 --> 00:52:50,250 手がないわけではない。 820 00:52:50,250 --> 00:52:52,235 えっ? 821 00:52:52,235 --> 00:52:56,406 浜崎を クビにするんなら➡ 822 00:52:56,406 --> 00:53:01,061 自分も クビにしてくれと 辞表を出すんだ。 823 00:53:01,061 --> 00:53:03,096 辞表? 824 00:53:03,096 --> 00:53:08,084 社長は ああ見えて 情に厚い方だ。 825 00:53:08,084 --> 00:53:11,921 自分のクビをかけて 部下を守ろうとすれば➡ 826 00:53:11,921 --> 00:53:15,091 きっと お心も変わる。 827 00:53:15,091 --> 00:53:18,244 いや… でも そんな➡ 828 00:53:18,244 --> 00:53:23,083 浪花節のお涙ちょうだい うまくいくんでしょうか? 829 00:53:23,083 --> 00:53:25,218 成功例がある。 830 00:53:25,218 --> 00:53:29,039 はい? 私だ。 831 00:53:29,039 --> 00:53:31,891 えっ!? 課長時代にね➡ 832 00:53:31,891 --> 00:53:35,962 部下が ヘマをして 3億の赤字を出した。 833 00:53:35,962 --> 00:53:40,216 一か八かで 社長に 進退伺いを出したら➡ 834 00:53:40,216 --> 00:53:43,870 ひどく感激されてね。 835 00:53:43,870 --> 00:53:48,058 クビどころか 部長昇進だ。 836 00:53:48,058 --> 00:53:50,376 ハハハハハ! あら。 837 00:53:50,376 --> 00:53:53,913 キミも これを機に➡ 838 00:53:53,913 --> 00:53:57,867 部長の口かもしれんぞ。 839 00:53:57,867 --> 00:54:00,067 フフフフ。 840 00:54:03,540 --> 00:54:06,543 ホントに売るの? これ全部。 841 00:54:06,543 --> 00:54:10,046 わけあって 釣りをやめようと思うんだ。 842 00:54:10,046 --> 00:54:12,031 ハマちゃんが そう言うんじゃ➡ 843 00:54:12,031 --> 00:54:14,050 よっぽどの事情が あるんだろうな。 844 00:54:14,050 --> 00:54:16,219 そういうことだよ。 845 00:54:16,219 --> 00:54:18,721 じゃあ まぁ。 846 00:54:18,721 --> 00:54:21,624 おぉ ダイワの電動リールか。 847 00:54:21,624 --> 00:54:23,543 きれいに使ってあるじゃない。 848 00:54:23,543 --> 00:54:25,545 当たり前じゃないよ。 849 00:54:25,545 --> 00:54:27,547 俺 毎晩のように 磨いて寝てんだもん。 850 00:54:27,547 --> 00:54:31,217 あっ これ 胴調子のイシダイ竿だね。 851 00:54:31,217 --> 00:54:35,555 そうだよ そうだよ。 ほら 見て このしなりね。 852 00:54:35,555 --> 00:54:37,590 握ってみ。 ほら このグリップ感。 853 00:54:37,590 --> 00:54:40,660 いいね。 最高の1本だよ もう。 854 00:54:40,660 --> 00:54:45,048 これはさ 俺が初めて 勝浦で イシダイ釣ったときの竿で➡ 855 00:54:45,048 --> 00:54:47,550 初めてなのに5キロだよ? 856 00:54:47,550 --> 00:54:51,054 こいつと2人で 悪戦苦闘すること1時間。 857 00:54:51,054 --> 00:54:54,541 ようやく釣り上げて。 いや よく頑張ったよ。 858 00:54:54,541 --> 00:54:56,543 懐かしいな フフ。 859 00:54:56,543 --> 00:55:00,713 じゃあ こっちの竿は 新しそうだから➡ 860 00:55:00,713 --> 00:55:03,133 これ 1万円くらいで 買い取らせてもらおうかな。 861 00:55:03,133 --> 00:55:05,535 1万? 1万って冗談でしょ ヤマちゃん! 862 00:55:05,535 --> 00:55:08,555 なに言ってんだ。 俺がさ 安月給を➡ 863 00:55:08,555 --> 00:55:10,540 爪に火をともすようにして➡ 864 00:55:10,540 --> 00:55:13,209 貯めて貯めて やっと買った竿だよ。 865 00:55:13,209 --> 00:55:16,212 そう。 じゃあ この電動リールね 1万8, 000円で…。 866 00:55:16,212 --> 00:55:18,231 痛い 痛い。 触んないでよ! 867 00:55:18,231 --> 00:55:20,733 えっ!? 手放せないんだ これは。 868 00:55:20,733 --> 00:55:22,719 じゃあ こっちの竿…。 869 00:55:22,719 --> 00:55:25,538 もう ベタベタ ベタベタ 触るんじゃないよ やめろ! 870 00:55:25,538 --> 00:55:28,725 じゃあ あの…。 やめろって言ってんだろ 泥棒! 871 00:55:28,725 --> 00:55:30,710 ど… 泥棒って。 872 00:55:30,710 --> 00:55:35,215 ハマちゃん ふざけてんならね 帰ってくれる? 873 00:55:35,215 --> 00:55:38,234 おぉ よく聞こえる。 874 00:55:38,234 --> 00:55:42,539 あの 昌之だったらね さっき会社に顔 見せましたよ。 875 00:55:42,539 --> 00:55:45,725 あの子ね 今夜 うちに泊まるんですって。 876 00:55:45,725 --> 00:55:48,061 ねぇ あなた お夕飯➡ 877 00:55:48,061 --> 00:55:51,648 しゃぶしゃぶと すき焼きと どっちがよろしい? 878 00:55:51,648 --> 00:55:55,385 私ね 今 しゃぶしゃぶだろうが すき焼きだろうが➡ 879 00:55:55,385 --> 00:55:57,370 そんなこと考えてる 余裕がないのよ。 880 00:55:57,370 --> 00:56:00,557 一人息子が 久しぶりに帰国してるのよ。 881 00:56:00,557 --> 00:56:03,409 一家団らんを楽しみにしている➡ 882 00:56:03,409 --> 00:56:05,712 私の気持ちが おわかりにならない? 883 00:56:05,712 --> 00:56:08,715 いやいや それは わからないことはないけれども➡ 884 00:56:08,715 --> 00:56:12,702 今 いろいろあったのよ 会社で。 885 00:56:12,702 --> 00:56:14,704 (ノック) 886 00:56:14,704 --> 00:56:16,739 失礼いたします。 887 00:56:16,739 --> 00:56:19,339 社長 営業三課の 佐々木課長が お話があると。 888 00:56:21,895 --> 00:56:23,895 どうぞ。 はい。 889 00:56:27,217 --> 00:56:30,904 ねぇ あなた 言わせていただいて よろしいかしら? 890 00:56:30,904 --> 00:56:33,304 何ですか どうぞ。 891 00:56:35,408 --> 00:56:39,062 あの 社長 今回の浜崎の件➡ 892 00:56:39,062 --> 00:56:43,066 何とぞ 何とぞ 寛大な処分をたまわりたく…。 893 00:56:43,066 --> 00:56:48,488 仕事 仕事って私のことも 昌之のことも ほったらかし。 894 00:56:48,488 --> 00:56:51,541 もちろん アイツのしでかしたことは➡ 895 00:56:51,541 --> 00:56:53,893 弁解のしようもございません。 ですが…。 896 00:56:53,893 --> 00:56:56,396 家族のこと どう考えていらっしゃるの? 897 00:56:56,396 --> 00:56:58,898 あんなヤツでも かわいい部下です。 898 00:56:58,898 --> 00:57:00,917 もしもし? 899 00:57:00,917 --> 00:57:04,053 もしも それでも クビを切ると おっしゃるのならば➡ 900 00:57:04,053 --> 00:57:08,253 この私のクビも切ってください! 901 00:57:10,560 --> 00:57:13,046 あなた 何とか おっしゃったら どう? 902 00:57:13,046 --> 00:57:15,231 わかりました。 903 00:57:15,231 --> 00:57:18,901 あの 今 何と? 904 00:57:18,901 --> 00:57:21,554 それじゃ しゃぶしゃぶで よろしいの? 905 00:57:21,554 --> 00:57:24,724 それでいいですよ。 906 00:57:24,724 --> 00:57:27,243 じゃあ しゃぶしゃぶで決まりね。 907 00:57:27,243 --> 00:57:29,212 いいって言ってるでしょ。 908 00:57:29,212 --> 00:57:31,397 あの 社長 本当によろしいんですか? 909 00:57:31,397 --> 00:57:33,399 何度も同じこと言わせるな。 910 00:57:33,399 --> 00:57:35,902 えっ!? 911 00:57:35,902 --> 00:57:39,555 いや だから… だから。 912 00:57:39,555 --> 00:57:41,755 う~ん いいよ もう。 913 00:57:43,743 --> 00:57:46,062 はい 佐々木君 お待たせ。 914 00:57:46,062 --> 00:57:48,731 あれ? まぁ いいか。 915 00:57:48,731 --> 00:57:51,731 え~と 何だっけな。 916 00:58:10,937 --> 00:58:12,972 どうしたの こんなに たくさん。 917 00:58:12,972 --> 00:58:18,227 ハマちゃんにか? 温泉で仲直りしたか。 918 00:58:18,227 --> 00:58:20,227 いただきます。 919 00:58:34,794 --> 00:58:36,829 ごめんください。 920 00:58:36,829 --> 00:58:38,715 あぁ いらっしゃい。 921 00:58:38,715 --> 00:58:41,567 どうしたんです? 珍しい こんな時間に。 922 00:58:41,567 --> 00:58:46,723 いえ 話があると 彼女に呼ばれまして。 923 00:58:46,723 --> 00:58:50,059 先生 決めました。 924 00:58:50,059 --> 00:58:52,562 私 パリに行きます。 925 00:58:52,562 --> 00:58:55,932 料理作るの好きです。 楽しいです。 926 00:58:55,932 --> 00:59:00,002 料理を作っているときは 嫌なこと忘れられます。 927 00:59:00,002 --> 00:59:01,904 みち子さん。 928 00:59:01,904 --> 00:59:04,904 おい ハマちゃん いいのか? 929 00:59:08,578 --> 00:59:11,914 試してみたいんです。 930 00:59:11,914 --> 00:59:14,914 自分の可能性を。 931 00:59:18,588 --> 00:59:22,588 だって やっぱり 私の料理 おいしいんだもん。 932 00:59:27,246 --> 00:59:30,846 うん おいしい。 933 00:59:46,232 --> 00:59:48,901 (藤岡)決心してくれて 僕も嬉しいよ。 934 00:59:48,901 --> 00:59:50,920 (みち子)初めての外国で➡ 935 00:59:50,920 --> 00:59:52,905 わからないこと たくさんあると思いますんで➡ 936 00:59:52,905 --> 00:59:55,908 いろいろ教えてください。 もちろん。 937 00:59:55,908 --> 00:59:58,578 僕にできることは 何でもする。 938 00:59:58,578 --> 01:00:01,464 (みち子)いいお店になるよう 一生懸命 頑張りますので➡ 939 01:00:01,464 --> 01:00:03,664 よろしくお願いします。 940 01:00:05,568 --> 01:00:08,768 キミならできる 応援するよ。 941 01:00:10,740 --> 01:00:14,410 さしずめ 今日は4人の 壮行会ってとこだな。 942 01:00:14,410 --> 01:00:16,429 4人? 943 01:00:16,429 --> 01:00:18,414 私たちは いつ パリに行けばいいのかしら? 944 01:00:18,414 --> 01:00:21,417 おかげさまで 無事 店の買い手も見つかりました。 945 01:00:21,417 --> 01:00:23,419 いつでも出発できます。 946 01:00:23,419 --> 01:00:25,421 えっ お店 売っちゃったの!? 947 01:00:25,421 --> 01:00:27,423 だって 向こうで店やるとなりゃ➡ 948 01:00:27,423 --> 01:00:30,243 こんな店 持ってたって しようがないだろ。 なぁ? 949 01:00:30,243 --> 01:00:32,245 ご主人。 ウィ! 950 01:00:32,245 --> 01:00:34,263 勘違いしていませんか? 951 01:00:34,263 --> 01:00:36,263 パリに行くのは 僕と彼女だけです。 952 01:00:39,268 --> 01:00:41,268 ああっ! 953 01:00:49,345 --> 01:00:51,345 ハマちゃん? 954 01:01:00,540 --> 01:01:04,060 みち子さんが行っちゃう。 955 01:01:04,060 --> 01:01:06,260 パリに行っちゃう。 956 01:01:13,870 --> 01:01:17,070 (クラクション) 957 01:01:26,232 --> 01:01:28,232 バカ野郎 死にてぇのかよ! 958 01:01:30,203 --> 01:01:33,890 鮎子さん? ハマちゃん! 959 01:01:33,890 --> 01:01:38,394 まぁ それじゃ ハマちゃんが クビになるかもしれないの? 960 01:01:38,394 --> 01:01:41,564 役員たちは 懲戒解雇を要求してます。 961 01:01:41,564 --> 01:01:44,400 あなた 何とかならないの? 962 01:01:44,400 --> 01:01:48,237 ハマちゃん お友達でしょ? 仲よしじゃないの。 963 01:01:48,237 --> 01:01:50,223 あのね 久江ちゃん➡ 964 01:01:50,223 --> 01:01:52,909 会社はね 幼稚園じゃないんだからね➡ 965 01:01:52,909 --> 01:01:56,913 いくら私のお友達だから 仲よしだからといってね➡ 966 01:01:56,913 --> 01:01:59,565 不公平な扱いは できませんよ。 967 01:01:59,565 --> 01:02:05,238 あら だって あなただって 反対運動に参加してたんでしょ? 968 01:02:05,238 --> 01:02:08,241 それで ハマちゃんだけが クビになるなんて➡ 969 01:02:08,241 --> 01:02:10,243 不公平なんじゃないの? 970 01:02:10,243 --> 01:02:12,562 そりゃね 私だって ハマちゃん助けたいよ。 971 01:02:12,562 --> 01:02:14,564 ホント助けたい。 でもね➡ 972 01:02:14,564 --> 01:02:18,234 どうやって助けたらいいのか その方法が見つからんのよ。 973 01:02:18,234 --> 01:02:22,088 あなたなら 何とか いい方法 見つけられるわよ。 974 01:02:22,088 --> 01:02:25,641 あきらめないで。 ねぇ あなた。 あぁ。 975 01:02:25,641 --> 01:02:28,177 久江ちゃん ありがとう。 976 01:02:28,177 --> 01:02:30,229 やっぱり 持つべきものは➡ 977 01:02:30,229 --> 01:02:34,066 才たけた妻とみめ麗しき妻 ね。 978 01:02:34,066 --> 01:02:36,052 情けある妻 ああ ホントに➡ 979 01:02:36,052 --> 01:02:38,237 あなたの言葉はね 励ましになりますよ。 980 01:02:38,237 --> 01:02:40,406 ありがとう。 でもね➡ 981 01:02:40,406 --> 01:02:43,409 あなたのせいで ハマちゃんが クビになるようなことがあったら➡ 982 01:02:43,409 --> 01:02:46,395 この家 出て行ってもらいますからね。 983 01:02:46,395 --> 01:02:48,397 はい? 984 01:02:48,397 --> 01:02:51,097 ちょっと 多すぎたかしらね。 985 01:02:55,988 --> 01:02:58,240 どうされるおつもりです? 986 01:02:58,240 --> 01:03:01,911 ハァ… どうするも こうするも…。 987 01:03:01,911 --> 01:03:04,747 ハマちゃんをクビにはできんだろ。 988 01:03:04,747 --> 01:03:09,418 そんな大事な友達なんですか 浜崎は。 989 01:03:09,418 --> 01:03:11,418 うん。 990 01:03:17,760 --> 01:03:23,132 私 そのみち子さんの気持ち わかるな。 991 01:03:23,132 --> 01:03:25,167 え? 992 01:03:25,167 --> 01:03:30,089 私ね 昔 すごく好きな人がいて➡ 993 01:03:30,089 --> 01:03:33,776 この人と結婚するんだって 決めてたの。 994 01:03:33,776 --> 01:03:38,581 だけど その人 結婚したらトラックの仕事はやめて➡ 995 01:03:38,581 --> 01:03:42,581 家で自分の帰りを 待っててほしいって言い出して。 996 01:03:46,005 --> 01:03:48,758 私ね 小さい頃から➡ 997 01:03:48,758 --> 01:03:52,628 大型トラックの運転するのが 夢だったの。 998 01:03:52,628 --> 01:03:55,931 だから親の反対押し切って 免許取って➡ 999 01:03:55,931 --> 01:04:00,086 女だてらに この仕事始めて。 1000 01:04:00,086 --> 01:04:05,741 それを彼は まったく理解できないって。 1001 01:04:05,741 --> 01:04:08,260 人を好きになるのって➡ 1002 01:04:08,260 --> 01:04:13,749 その人の生き方を 認めてあげることじゃない? 1003 01:04:13,749 --> 01:04:16,769 本当に2人が愛しあっていれば➡ 1004 01:04:16,769 --> 01:04:19,588 3年なんてすぐに経つわよ。 1005 01:04:19,588 --> 01:04:22,091 それで ダメになるようだったら➡ 1006 01:04:22,091 --> 01:04:25,261 その程度の相手だったってこと。 1007 01:04:25,261 --> 01:04:28,561 私と彼がそうだったみたいにね。 1008 01:04:35,604 --> 01:04:37,573 国交省の担当者も➡ 1009 01:04:37,573 --> 01:04:39,575 住民側との対話が不十分なまま➡ 1010 01:04:39,575 --> 01:04:41,594 建設許可を出したことを 認めました。 1011 01:04:41,594 --> 01:04:43,746 よって 合意が得られるまでは➡ 1012 01:04:43,746 --> 01:04:46,415 着工を一時 見合わせることとなります。 1013 01:04:46,415 --> 01:04:50,403 それから 懸案の 浜崎の処分についてですが➡ 1014 01:04:50,403 --> 01:04:55,574 四国の浦島建設へ 出向させることにしました。 1015 01:04:55,574 --> 01:04:57,576 出向ですか? 1016 01:04:57,576 --> 01:05:00,262 むろん 給料や 労働条件については➡ 1017 01:05:00,262 --> 01:05:03,249 向こうの社員に合わせます。 失礼ですが社長。 1018 01:05:03,249 --> 01:05:07,153 少々 処分が 甘すぎるんじゃないでしょうか? 1019 01:05:07,153 --> 01:05:11,073 浜崎のしたことは 最高でクビ 最低でもクビ! 1020 01:05:11,073 --> 01:05:13,075 うん。 1021 01:05:13,075 --> 01:05:17,947 まぁね 辞めさせることはね 簡単なんですよ。 1022 01:05:17,947 --> 01:05:23,219 でもね 私はね その 浜崎君をね…。 1023 01:05:23,219 --> 01:05:25,721 辞めさせたくないんだな。 1024 01:05:25,721 --> 01:05:28,224 辞めさせたくない? 1025 01:05:28,224 --> 01:05:30,226 なぜです? 1026 01:05:30,226 --> 01:05:33,546 考えてごらんなさいよ。 え? 1027 01:05:33,546 --> 01:05:36,215 あの イワナのためによ? 1028 01:05:36,215 --> 01:05:40,052 自社のダム工事を 中止しろって言うんだよ。 1029 01:05:40,052 --> 01:05:43,873 え? そんな… バカな我が社の社員がね➡ 1030 01:05:43,873 --> 01:05:46,375 この先どうなるのか➡ 1031 01:05:46,375 --> 01:05:49,879 私ね ちょっと この目で 確かめたいのよ。 1032 01:05:49,879 --> 01:05:52,381 ねぇ 地方に飛ばされて。 1033 01:05:52,381 --> 01:05:55,534 この先 彼がいったい何をするのか。 1034 01:05:55,534 --> 01:05:57,553 何ができるのか。 1035 01:05:57,553 --> 01:06:01,040 たいへん私ね 興味があるんですよ。 1036 01:06:01,040 --> 01:06:03,876 何もしないと思いますが。 1037 01:06:03,876 --> 01:06:05,928 釣り以外。 1038 01:06:05,928 --> 01:06:10,032 銭もうけがね できる社員だけが➡ 1039 01:06:10,032 --> 01:06:13,552 価値ある社員とは限らんのよ。 1040 01:06:13,552 --> 01:06:15,554 そう思わん? 1041 01:06:15,554 --> 01:06:18,254 はあ それは…。 1042 01:06:21,043 --> 01:06:23,212 元気だせ 浜崎。 1043 01:06:23,212 --> 01:06:26,732 また本社に 戻ってこれるチャンスもあるって。 1044 01:06:26,732 --> 01:06:29,368 ほら お前が今度行く四国の島。 1045 01:06:29,368 --> 01:06:32,037 いい釣り場がたくさんあるぞ。 ほら。 1046 01:06:32,037 --> 01:06:34,037 ほい。 1047 01:06:39,929 --> 01:06:44,049 さすがの浜崎も落ち込むか。 1048 01:06:44,049 --> 01:06:46,549 孫請けの地方営業所ですからね。 1049 01:06:49,889 --> 01:06:51,891 課長のせん別 買ってきました。 1050 01:06:51,891 --> 01:06:54,291 おう ありがとう。 重かったろう。 1051 01:06:56,879 --> 01:07:00,216 いいね。 1052 01:07:00,216 --> 01:07:04,870 課長のこと考えたら お前は まだマシだよ。 1053 01:07:04,870 --> 01:07:06,872 なんで? 1054 01:07:06,872 --> 01:07:08,874 なに お前知らなかったの? 1055 01:07:08,874 --> 01:07:13,379 課長ね お前をクビにするならって 社長に辞表出したんだよ。 1056 01:07:13,379 --> 01:07:16,048 まさか まさかで 受理されちゃってさ。 1057 01:07:16,048 --> 01:07:18,033 まぁ 俺たちにも責任は あるんだけど。 1058 01:07:18,033 --> 01:07:21,720 まさか あそこまで バカだとはな~。 1059 01:07:21,720 --> 01:07:25,891 そういや 課長は? なんか さっき出ていきましたよ。 1060 01:07:25,891 --> 01:07:30,896 空が見たいからって言って。 1061 01:07:30,896 --> 01:07:34,096 はあ…。 1062 01:07:39,371 --> 01:07:42,725 悲しいなぁ~。 1063 01:07:42,725 --> 01:07:45,361 会社のために あんだけ尽くしてきたのに➡ 1064 01:07:45,361 --> 01:07:48,380 最後は ボロぞうきんのように 捨てられるんだもんな。 1065 01:07:48,380 --> 01:07:52,034 あ そうだ いや 課長ごめんね なんか 俺のせいで。 1066 01:07:52,034 --> 01:07:56,705 クソ! 最後は徹底的に飲むぞ! 1067 01:07:56,705 --> 01:07:58,707 会社のお金使って豪遊しよう。 1068 01:07:58,707 --> 01:08:01,377 でも 大丈夫? 結構ここ高そうだけど。 1069 01:08:01,377 --> 01:08:04,046 何言ってんだ 経理がちびっちゃうくらいの➡ 1070 01:08:04,046 --> 01:08:07,266 領収書を 切ってやるんだもんね~だ! 1071 01:08:07,266 --> 01:08:10,252 ハハハ! 浜崎! お前も四国に飛ばされるんだ。 1072 01:08:10,252 --> 01:08:12,638 飲んで忘れたいことの 1つや2つくらいあるだろ。 1073 01:08:12,638 --> 01:08:15,758 ん? うん。 うん 徹底的に飲むぞ。 1074 01:08:15,758 --> 01:08:17,943 お前もつきあえ! 1075 01:08:17,943 --> 01:08:20,843 よっしゃ わかった! よし 飲むぞ! 1076 01:08:25,434 --> 01:08:27,634 あ~! く~! 1077 01:08:31,457 --> 01:08:36,245 四国行ったってなぁ~ 仕事なんかしないんだからな。 1078 01:08:36,245 --> 01:08:39,431 ほんとにもう…。 一年中 釣りしてやるんだから。 1079 01:08:39,431 --> 01:08:43,585 バカヤロウが! ハハハ… いやいやいや そういうことじゃないですよ。 1080 01:08:43,585 --> 01:08:46,285 ハハハ… ちょっと厠行ってきますわ。 1081 01:08:48,757 --> 01:08:50,743 ハマちゃん。 1082 01:08:50,743 --> 01:08:53,612 あっ スーさん。 何やってるの? 1083 01:08:53,612 --> 01:08:55,648 いや 私はあれですよ。 1084 01:08:55,648 --> 01:08:57,933 商工会議所の皆さんと 会食してるのよ。 1085 01:08:57,933 --> 01:09:00,602 ハマちゃんこそ何やってんのここで。 1086 01:09:00,602 --> 01:09:07,602 (いびき) 1087 01:09:14,600 --> 01:09:18,153 どうしちゃったの佐々木君は。 1088 01:09:18,153 --> 01:09:20,923 どうしちゃったじゃ ないでしょうよ。 1089 01:09:20,923 --> 01:09:23,392 辞表が受理されちゃったの。 1090 01:09:23,392 --> 01:09:27,079 え!? 佐々木君も辞表出したの? 1091 01:09:27,079 --> 01:09:29,064 あ~ もう だからさ➡ 1092 01:09:29,064 --> 01:09:31,233 わかったっつって 受け取っちゃったんでしょ? 1093 01:09:31,233 --> 01:09:34,069 スーさんが! 1094 01:09:34,069 --> 01:09:36,622 ええ? スーさん? 1095 01:09:36,622 --> 01:09:38,757 あっ 起きた。 起きたぞ。 1096 01:09:38,757 --> 01:09:41,744 あん? 1097 01:09:41,744 --> 01:09:44,246 あ? 1098 01:09:44,246 --> 01:09:46,415 ヘヘヘ… キモイ。 1099 01:09:46,415 --> 01:09:48,417 アンタがスーさんか? 1100 01:09:48,417 --> 01:09:51,754 アンタもスーさんか? アンタも? 1101 01:09:51,754 --> 01:09:58,160 おお… なんで 3人もスーさんがいるんだ。 1102 01:09:58,160 --> 01:10:00,195 真ん中かな? あ~ そう。 1103 01:10:00,195 --> 01:10:02,915 ヒック…。 だいぶ酔ってますね 佐々木君。 1104 01:10:02,915 --> 01:10:07,586 佐々木君だぁ? なれなれしいね チミは。 1105 01:10:07,586 --> 01:10:11,440 あん? なんでお前の釣り仲間の じいさんがここにいるんだ? 1106 01:10:11,440 --> 01:10:13,492 ヒヒヒ… はい 課長さん ほら。 1107 01:10:13,492 --> 01:10:15,494 よくご覧なさい この人。 1108 01:10:15,494 --> 01:10:18,230 この人はね うちの社長ですよ~。 1109 01:10:18,230 --> 01:10:20,249 バカを言うでないよ。 1110 01:10:20,249 --> 01:10:22,735 なんで お前が社長に… ヒック… タメ口きくんだ。 1111 01:10:22,735 --> 01:10:27,723 バーカ 俺は昔からね この人とは そういうスタイルなんだ。 1112 01:10:27,723 --> 01:10:30,392 まぁ 確かにちょっと似てるね。 1113 01:10:30,392 --> 01:10:32,394 ちょっと似てるって…。 1114 01:10:32,394 --> 01:10:37,399 でもね うちの社長はね もっと品のいい顔してるから。 1115 01:10:37,399 --> 01:10:40,569 私は品がないかな じゃあ。 ないね。 ハハハ! 1116 01:10:40,569 --> 01:10:43,739 品ないって! ない! 1117 01:10:43,739 --> 01:10:45,724 うちの社長はね➡ 1118 01:10:45,724 --> 01:10:48,894 アンタみたいにくだらない電話を 毎日かけてくるような➡ 1119 01:10:48,894 --> 01:10:52,397 ヒマなじじいとは 違うんだよ! 1120 01:10:52,397 --> 01:10:54,399 だけどね~。 1121 01:10:54,399 --> 01:10:58,320 まぁ ワンマンで鼻持ちならない ところはあるな。 1122 01:10:58,320 --> 01:11:00,706 部下には厳しくて 自分にはすごく甘いだろ。 1123 01:11:00,706 --> 01:11:02,724 そう思うだろ? 思う! 1124 01:11:02,724 --> 01:11:06,245 奥様に愛想つかされてね 孫も寄りつかないんだって。 1125 01:11:06,245 --> 01:11:11,366 まぁ~ 人間的には 大きい問題かかえた人格だな。 1126 01:11:11,366 --> 01:11:13,402 うん ハハハ…。 ハハハ…。 1127 01:11:13,402 --> 01:11:16,755 おい アンタどうせ クビなんだから もっと言ってやんなさいよ。 1128 01:11:16,755 --> 01:11:19,892 おう… だがな 浜崎。 1129 01:11:19,892 --> 01:11:22,728 私は 25年前。 1130 01:11:22,728 --> 01:11:28,228 鈴建の入社式で 初めて 社長の話を聞いて感動したんだ。 1131 01:11:31,220 --> 01:11:36,375 鈴木建設は 建築という仕事をとおして➡ 1132 01:11:36,375 --> 01:11:40,045 安全 安心な社会を作ります! 1133 01:11:40,045 --> 01:11:46,218 ヒック… そのとき私は 誓ったんだよ! 1134 01:11:46,218 --> 01:11:50,389 あの人に一生ついて行こう。 1135 01:11:50,389 --> 01:11:56,562 一生懸命仕事をして あの人の役に立とうと。 1136 01:11:56,562 --> 01:12:00,249 そしてまた ヒック… いつか➡ 1137 01:12:00,249 --> 01:12:02,234 私は鈴建の➡ 1138 01:12:02,234 --> 01:12:07,573 あの人の あとを継いで 社長になろうと決めた…。 1139 01:12:07,573 --> 01:12:10,242 そうなの…。 1140 01:12:10,242 --> 01:12:13,245 それなのに それなのに➡ 1141 01:12:13,245 --> 01:12:15,731 一之助ちゃんはさ➡ 1142 01:12:15,731 --> 01:12:19,718 私のそんな気も知らないでさ…。 1143 01:12:19,718 --> 01:12:23,718 辞表をあっさり 受け取っちゃったんだよ。 1144 01:12:25,807 --> 01:12:28,227 悲しいなぁ…。 1145 01:12:28,227 --> 01:12:30,896 日本のサラリーマンは。 1146 01:12:30,896 --> 01:12:36,902 くやしいなぁ… 日本の働く男は。 1147 01:12:36,902 --> 01:12:39,388 最後にな 浜崎。 ああ? 1148 01:12:39,388 --> 01:12:45,894 大切な…。 1149 01:12:45,894 --> 01:12:48,947 ねぇ~ スーさん。 1150 01:12:48,947 --> 01:12:51,250 だってね 私ね➡ 1151 01:12:51,250 --> 01:12:55,250 佐々木君の辞表 受け取った覚えないもの。 1152 01:15:58,887 --> 01:16:02,007 ハァ… 大変だったよ もう。 1153 01:16:02,007 --> 01:16:05,177 いやいや 大変だったね。 どうだった 佐々木君は。 1154 01:16:05,177 --> 01:16:07,195 いや もう パンツのまま タクシー乗っけちゃったよ。 1155 01:16:07,195 --> 01:16:09,364 ハハハ…。 ヘヘヘ…。 1156 01:16:09,364 --> 01:16:12,701 まぁ あんだけ酔っ払えば もう課長もスッキリしたでしょ。 1157 01:16:12,701 --> 01:16:15,537 ハハ… そうか ご苦労さまでした。 1158 01:16:15,537 --> 01:16:18,690 じゃあ ハマちゃんも1杯やるか。 そうね~ じゃあビールもらおうかな。 1159 01:16:18,690 --> 01:16:21,526 はい ビールよ。 はい! 1160 01:16:21,526 --> 01:16:24,579 ところで ハマちゃんのほうはどうなの? 1161 01:16:24,579 --> 01:16:28,850 ん? どうって? いや みち子さんのことよ。 1162 01:16:28,850 --> 01:16:32,187 そのことか。 うん。 1163 01:16:32,187 --> 01:16:36,525 あれから ちゃんと みち子さんと話し合えてんの? 1164 01:16:36,525 --> 01:16:41,229 みち子さん パリに行くこと決めちゃった。 1165 01:16:41,229 --> 01:16:44,883 え~ なんだよ。 1166 01:16:44,883 --> 01:16:48,083 ハマちゃん それでアンタいいの? いいわけないでしょうよ。 1167 01:16:50,272 --> 01:16:53,859 でもね 料理を作るってことは➡ 1168 01:16:53,859 --> 01:16:57,529 みち子さんにとって大事な夢なの。 うん。 1169 01:16:57,529 --> 01:17:01,199 だからさ それを我慢して➡ 1170 01:17:01,199 --> 01:17:03,852 俺のそばにいてくれても…。 1171 01:17:03,852 --> 01:17:07,689 なんか ホントにそれでいいのかな って思ったの。 1172 01:17:07,689 --> 01:17:09,741 ハマちゃん…。 1173 01:17:09,741 --> 01:17:13,061 失礼いたします おビールです。 1174 01:17:13,061 --> 01:17:15,714 俺と みち子さんがさ➡ 1175 01:17:15,714 --> 01:17:20,585 本当に愛しあってたら 3年なんて あっという間だよ。 1176 01:17:20,585 --> 01:17:25,207 日本とフランスなんて 目と鼻の先なんだから。 1177 01:17:25,207 --> 01:17:31,062 えらい ハマちゃん よくぞそこまで覚悟決めたね。 1178 01:17:31,062 --> 01:17:34,032 そうなんだよ うん。 1179 01:17:34,032 --> 01:17:37,532 って この間 鮎子さんに 会ったとき言われた。 1180 01:17:39,521 --> 01:17:41,523 鮎子さん? 1181 01:17:41,523 --> 01:17:43,875 会ったの? 1182 01:17:43,875 --> 01:17:47,212 この間 俺 トラックにひかれそうになってさ。 1183 01:17:47,212 --> 01:17:52,050 そのトラックの運転手が 鮎子さんだったの。 え? 1184 01:17:52,050 --> 01:17:57,022 ハマちゃん ウソつくんだったら もっとマシなウソつきなさいよ。 1185 01:17:57,022 --> 01:17:59,524 え? トラックにひかれそうになった? 1186 01:17:59,524 --> 01:18:01,843 そして トラックの運転手が 鮎子さんだった? 1187 01:18:01,843 --> 01:18:04,029 ハハハハ。 ウソじゃないよ。 1188 01:18:04,029 --> 01:18:07,399 いや だってこの広い日本でね➡ 1189 01:18:07,399 --> 01:18:11,353 そんなドラマみたいな偶然が あるわけないじゃないよ。 1190 01:18:11,353 --> 01:18:14,055 あったんだから しようがないでしょ。 え? 1191 01:18:14,055 --> 01:18:19,377 あのさ ハマちゃん 私がね 鮎子さんにね➡ 1192 01:18:19,377 --> 01:18:23,548 あの… 恋慕の情を抱いてる ってこと アンタ知ってて➡ 1193 01:18:23,548 --> 01:18:26,368 それで コソコソと鮎子さんと 会ったんでしょ? 1194 01:18:26,368 --> 01:18:29,938 ずるいよアンタ ひどいよ。 いやだから何もないよ。 1195 01:18:29,938 --> 01:18:34,526 なんか あんとき… なんか1回チューしちゃっただけで。 1196 01:18:34,526 --> 01:18:36,711 えっ チューした? うん。 1197 01:18:36,711 --> 01:18:39,381 1回チューした? 1回チューした? 1198 01:18:39,381 --> 01:18:42,734 うるさい だから だからさ なんか温泉でさ…。 1199 01:18:42,734 --> 01:18:45,804 いや でも1回だけだよ。 1回だけ? 1200 01:18:45,804 --> 01:18:47,722 1回だけチューしたんだって やっぱり。 1201 01:18:47,722 --> 01:18:51,222 1回だけチューしたんだってよ! お客さん 静かにしてください。 1202 01:18:53,228 --> 01:18:56,531 あのね ハマちゃん あなたにはね➡ 1203 01:18:56,531 --> 01:18:58,550 みち子さんという人が いるんですよ。 うん。 1204 01:18:58,550 --> 01:19:01,903 それなのに あの鮎子さんと1回チューした? 1205 01:19:01,903 --> 01:19:07,525 チューした? はぁ~ 私はね あの メールのアドレス➡ 1206 01:19:07,525 --> 01:19:09,544 鮎子さんと交換しましたよ。 1207 01:19:09,544 --> 01:19:11,863 でね メールも10通くらい打ってます。 1208 01:19:11,863 --> 01:19:14,549 え? でも返信は まだもらってませんよ。 1209 01:19:14,549 --> 01:19:19,054 ったく チューした? チューした! 1210 01:19:19,054 --> 01:19:21,690 電話したるわ 電話したるわ! 1211 01:19:21,690 --> 01:19:25,360 俺は決めたの。 ふ~ん。 1212 01:19:25,360 --> 01:19:29,230 みち子さんの夢を応援しようって。 あっ そう。 1213 01:19:29,230 --> 01:19:32,801 気持ちよくパリに 送り出してあげようって。 1214 01:19:32,801 --> 01:19:35,101 うん。 留守電だよ。 1215 01:19:49,534 --> 01:19:52,087 さようなら。 1216 01:19:52,087 --> 01:19:55,087 今までありがとうね。 1217 01:19:58,193 --> 01:20:02,230 キミも泣いてくれるのかぁ。 (水が流れる音) 1218 01:20:02,230 --> 01:20:09,521 あぁ うん そうなんだ とうとう お別れのときだよ。 1219 01:20:09,521 --> 01:20:15,410 佐々木君 なぜここに呼ばれたか わかりますか? 1220 01:20:15,410 --> 01:20:20,031 はい わざわざご挨拶の お時間を割いていただき➡ 1221 01:20:20,031 --> 01:20:23,034 ありがとうございます。 1222 01:20:23,034 --> 01:20:26,871 社長には入社以来…。 佐々木君。 1223 01:20:26,871 --> 01:20:29,524 はい? 1224 01:20:29,524 --> 01:20:32,560 これを どうぞ。 1225 01:20:32,560 --> 01:20:35,380 聞き及んでおります。 1226 01:20:35,380 --> 01:20:41,080 退職者には社長自ら 言葉をしたためて…。 1227 01:20:43,521 --> 01:20:45,540 こ… これは? 1228 01:20:45,540 --> 01:20:48,610 どういう行き違いで あなたの辞表を➡ 1229 01:20:48,610 --> 01:20:52,013 受理することになっちゃったのか ちょっと わかりませんがね…。 1230 01:20:52,013 --> 01:20:55,350 えっ… ということは私は 会社を辞めなくてもよいと? 1231 01:20:55,350 --> 01:20:58,520 どうして辞めるんです。 え? 1232 01:20:58,520 --> 01:21:02,173 あなたのようなね 大きな志を持った社員こそ➡ 1233 01:21:02,173 --> 01:21:06,344 我が社の宝なのよ。 社長…。 1234 01:21:06,344 --> 01:21:08,880 しっかり頑張ってね。 1235 01:21:08,880 --> 01:21:12,250 はっ! ありがとうございます! 1236 01:21:12,250 --> 01:21:16,688 これ ねえ! ありがとうござい…。 社長目指して頑張ってね。 1237 01:21:16,688 --> 01:21:21,288 はい! ん? えっ え? 1238 01:21:23,862 --> 01:21:26,262 失礼いたします。 1239 01:21:29,834 --> 01:21:32,854 イエス! イエス! 1240 01:21:32,854 --> 01:21:38,009 よかっ… あ。 1241 01:21:38,009 --> 01:21:41,196 ⦅お姉さんと乾杯 乾杯 乾杯。 1242 01:21:41,196 --> 01:21:43,496 浜崎 代わるか? ハハハハ⦆ 1243 01:21:54,709 --> 01:21:57,362 お前にはいろいろと助けられたな。 1244 01:21:57,362 --> 01:21:59,347 礼言うよ ありがとう。 1245 01:21:59,347 --> 01:22:02,367 やめてください らしくもない。 1246 01:22:02,367 --> 01:22:06,688 お前も それなりに 成長してるようだな。 1247 01:22:06,688 --> 01:22:08,690 ジャカルタに赴任して以来。 1248 01:22:08,690 --> 01:22:11,192 もう1年半です。 1249 01:22:11,192 --> 01:22:14,792 昌之 そろそろ…。 1250 01:22:16,831 --> 01:22:18,867 はい! 1251 01:22:18,867 --> 01:22:21,352 飛行機の時間じゃねえのか? 1252 01:22:21,352 --> 01:22:23,852 え? 1253 01:22:26,841 --> 01:22:29,341 はい どうぞ。 1254 01:22:34,516 --> 01:22:36,518 気をつけてな。 1255 01:22:36,518 --> 01:22:38,670 たまには帰ってこいよ。 1256 01:22:38,670 --> 01:22:40,688 いろいろありがとうございました。 1257 01:22:40,688 --> 01:22:44,192 俺のほうこそ 助けてもらったな。 1258 01:22:44,192 --> 01:22:46,694 ううん。 1259 01:22:46,694 --> 01:22:50,014 心配するな 店は ちゃんと買い戻したから。 1260 01:22:50,014 --> 01:22:53,368 あっ これ 料理のレシピ。 1261 01:22:53,368 --> 01:22:57,188 全部書いたからさ ハマちゃんが来たら作ってあげて。 1262 01:22:57,188 --> 01:23:01,192 自信ないけど やってみる。 うん。 1263 01:23:01,192 --> 01:23:05,492 みち子さん あのね…。 ん? 1264 01:23:07,532 --> 01:23:09,551 口止めされてたんだけど➡ 1265 01:23:09,551 --> 01:23:12,036 ハマちゃんね 四国 行っちゃうんだよ。 1266 01:23:12,036 --> 01:23:14,038 え? 1267 01:23:14,038 --> 01:23:18,042 会社で問題起こして 飛ばされちゃうんだって。 1268 01:23:18,042 --> 01:23:20,712 もう東京 戻ってこられないかも しれないんだって。 1269 01:23:20,712 --> 01:23:24,616 だって ひと言もそんなこと…。 1270 01:23:24,616 --> 01:23:28,903 心配かけたくなかったんだよ。 1271 01:23:28,903 --> 01:23:32,303 ハマちゃんなりの優しさだ。 1272 01:23:34,559 --> 01:23:37,759 タクシーが来た。 少し早いけど。 1273 01:23:42,217 --> 01:23:44,217 あのバカケ。 1274 01:26:53,891 --> 01:26:56,227 (藤岡)開店は9月の予定だ。 1275 01:26:56,227 --> 01:26:59,213 開店準備と フランス語のレッスン。 1276 01:26:59,213 --> 01:27:01,213 しばらく忙しくなるな。 1277 01:27:03,217 --> 01:27:05,369 慣れない海外で不安もあるだろう。 1278 01:27:05,369 --> 01:27:09,769 僕がついてる。 大丈夫 キミならきっとやれるよ。 1279 01:27:14,045 --> 01:27:16,397 ⦅じゃ~ん! 1280 01:27:16,397 --> 01:27:19,717 この バカケ! あっ! 1281 01:27:19,717 --> 01:27:24,238 そんな格好して泊まりとか 言わないほうがいいと思う。 1282 01:27:24,238 --> 01:27:26,207 はい。 1283 01:27:26,207 --> 01:27:29,207 今日 1日 私のことだけ考えて。 1284 01:27:31,879 --> 01:27:35,266 俺もう みち子さんのことが わからないよ⦆ 1285 01:27:35,266 --> 01:27:47,278 ♬~ 1286 01:27:47,278 --> 01:27:49,278 なんだありゃ? 1287 01:28:14,972 --> 01:28:16,974 みち子さん! 1288 01:28:16,974 --> 01:28:19,243 応援してます! 1289 01:28:19,243 --> 01:28:23,915 ずっとずっと 応援してます! 1290 01:28:23,915 --> 01:28:25,933 みち子さん! 1291 01:28:25,933 --> 01:28:29,420 なんですか? いったい。 最近 変なヤツ多いですからね。 1292 01:28:29,420 --> 01:28:32,620 みち子さん! 1293 01:28:34,542 --> 01:28:39,247 みち子さん! いってらっしゃい! 1294 01:28:39,247 --> 01:28:41,916 応援してます! 1295 01:28:41,916 --> 01:28:56,564 ♬~ 1296 01:28:56,564 --> 01:28:59,567 だから頑張れ! 1297 01:28:59,567 --> 01:29:02,904 頑張れ みち子さん! 1298 01:29:02,904 --> 01:29:05,756 頑張れ! 1299 01:29:05,756 --> 01:29:10,828 みち子さん! 頑張れ…。 1300 01:29:10,828 --> 01:30:06,328 ♬~ 1301 01:30:13,591 --> 01:30:17,762 漁に出る人が 無事に帰ってこられるよう➡ 1302 01:30:17,762 --> 01:30:21,682 たくさん魚を獲って 帰れるように➡ 1303 01:30:21,682 --> 01:30:26,182 なんか そんな願いを込めて 大漁旗ってのはあるらしいね。 1304 01:30:30,308 --> 01:30:35,263 はい。 ハマちゃんの好きな カレイの煮つけ。 1305 01:30:35,263 --> 01:30:39,863 みち子のレシピに 納豆を ちょっと加えてみた。 1306 01:30:49,794 --> 01:30:51,829 うまい…。 1307 01:30:51,829 --> 01:30:54,429 え? うまい? えっ!? 1308 01:31:01,255 --> 01:31:03,774 何これ… まずすぎる。 1309 01:31:03,774 --> 01:31:08,274 舌が バカになっちゃうくらい 落ち込んでんだ ハマちゃんは。 1310 01:31:12,249 --> 01:31:15,249 みち子さん…。 1311 01:31:26,263 --> 01:31:29,250 寝ちゃった。 1312 01:31:29,250 --> 01:31:31,252 そっとしておいてやろう。 1313 01:31:31,252 --> 01:31:33,921 薫… 何か かけてやんな。 1314 01:31:33,921 --> 01:31:36,273 うん。 (戸の開く音) 1315 01:31:36,273 --> 01:31:39,273 すみません。 今日はもう 店じまいで…。 1316 01:34:35,252 --> 01:34:45,279 (野菜を刻む音) 1317 01:34:45,279 --> 01:35:13,257 ♬~ 1318 01:35:13,257 --> 01:35:15,257 夢か…。 1319 01:35:29,590 --> 01:35:32,290 お待ちどおさま。 1320 01:35:45,773 --> 01:35:49,273 ウソ… みち子さん? 1321 01:35:55,316 --> 01:35:57,316 あれ? 1322 01:36:00,771 --> 01:36:03,271 夢じゃないよ。 1323 01:36:06,260 --> 01:36:08,860 帰ってきちゃったの。 1324 01:36:10,931 --> 01:36:14,331 空港から引き返してきちゃった。 1325 01:36:16,353 --> 01:36:18,589 だって…。 1326 01:36:18,589 --> 01:36:21,289 だって フランスは? 1327 01:36:23,594 --> 01:36:27,247 わかったから。 1328 01:36:27,247 --> 01:36:31,685 私が作る料理を 食べてほしいのは➡ 1329 01:36:31,685 --> 01:36:33,685 ハマちゃんなの。 1330 01:36:38,575 --> 01:36:41,075 みち子さん…。 1331 01:36:43,964 --> 01:36:46,964 私も一緒に 四国に連れてって。 1332 01:37:02,416 --> 01:37:08,339 私… ハマちゃんと一緒にいたら➡ 1333 01:37:08,339 --> 01:37:11,139 幸せになる自信がある。 1334 01:37:20,918 --> 01:37:26,790 みち子さん… もう離しません。 1335 01:37:26,790 --> 01:37:31,228 一生 離しません。 1336 01:37:31,228 --> 01:37:34,915 だから…。 1337 01:37:34,915 --> 01:37:37,418 俺と結婚してください! 1338 01:37:37,418 --> 01:38:18,318 ♬~ 1339 01:38:22,746 --> 01:38:27,751 「前略 営業三課の皆様。 いかがお過ごしですか?」。 1340 01:38:27,751 --> 01:38:29,753 ありがとう。 1341 01:38:29,753 --> 01:38:31,755 お疲れさま! あっ お疲れ ハマちゃん! 1342 01:38:31,755 --> 01:38:34,274 また明日! はい お疲れ~! 1343 01:38:34,274 --> 01:38:37,411 「先日は 盛大な送別会を 開いていただき➡ 1344 01:38:37,411 --> 01:38:39,911 ありがとうございました」。 1345 01:38:43,267 --> 01:38:45,602 ハマちゃん! ヨシオちゃん! もう飲んでんの? 1346 01:38:45,602 --> 01:38:49,923 「式も挙げずに慌ただしく始まった 新婚生活ですが➡ 1347 01:38:49,923 --> 01:38:53,894 ようやく こちらの生活にも 慣れてきました」。 1348 01:38:53,894 --> 01:38:57,594 みち子さん ただいま! ヘヘッ! 1349 01:38:59,566 --> 01:39:01,919 おかえりなさ~い! 1350 01:39:01,919 --> 01:39:03,919 ただいま! 1351 01:39:10,244 --> 01:39:14,631 「浜崎伝助。 妻 みち子とともに➡ 1352 01:39:14,631 --> 01:39:18,068 新天地で心新たに頑張ります!」。 1353 01:39:18,068 --> 01:39:20,387 (鼻歌) 1354 01:39:20,387 --> 01:39:22,422 み~ち子さん! 1355 01:39:22,422 --> 01:39:24,575 うん? みち子さん! 1356 01:39:24,575 --> 01:39:26,727 もう終わるから ちょっと待ってて。 1357 01:39:26,727 --> 01:39:28,729 な~ いや~ もう待てない! 1358 01:39:28,729 --> 01:39:30,731 まだ8時! 1359 01:39:30,731 --> 01:39:32,733 ねぇ ねぇ だってね だってね…。 1360 01:39:32,733 --> 01:39:35,235 もう 今日 この瞬間だけを楽しみにね➡ 1361 01:39:35,235 --> 01:39:38,255 今日一日 ずっと辛いお仕事 頑張ってきたんだよ? 1362 01:39:38,255 --> 01:39:42,276 ウソ! 釣りの話ばっかりしてるって 所長さんが言ってた。 1363 01:39:42,276 --> 01:39:46,330 ねぇ みち子さ~ん! ねぇ こっち向いて…。 1364 01:39:46,330 --> 01:39:48,265 あっ 向いた。 1365 01:39:48,265 --> 01:39:52,436 もう ハマちゃんったら! フフフッ…。 1366 01:39:52,436 --> 01:39:54,436 フフッ…。 来た! 1367 01:40:04,248 --> 01:40:07,251 みち子さん? 1368 01:40:07,251 --> 01:40:09,636 ハマちゃん! 1369 01:40:09,636 --> 01:40:11,672 大好き! 1370 01:40:11,672 --> 01:40:14,424 私も! うん。 1371 01:40:14,424 --> 01:40:16,393 ハマちゃん 電気。 ん? 1372 01:40:16,393 --> 01:40:18,793 電気消して。 あっ…。 1373 01:40:20,898 --> 01:40:23,567 だぁ! 1374 01:40:23,567 --> 01:40:25,569 あぁ! 1375 01:40:25,569 --> 01:40:28,956 あっ あ~! そんな みち子さん! 1376 01:40:28,956 --> 01:40:31,058 ハマちゃん 愛してる! 1377 01:40:31,058 --> 01:40:33,060 あ~ん もう 愛して… あんっ! 1378 01:40:33,060 --> 01:40:35,078 あっ 足つってるの… おぉっ! 1379 01:40:35,078 --> 01:40:37,080 あぁ… みち子さん! 1380 01:40:37,080 --> 01:40:39,116 うぅ~ん! 1381 01:40:39,116 --> 01:40:41,134 (玄関チャイム) 1382 01:40:41,134 --> 01:40:43,153 ちょっと あぁ…。 (玄関チャイム) 1383 01:40:43,153 --> 01:40:45,389 ハマちゃん! ねぇ 誰か来たみたい。 1384 01:40:45,389 --> 01:40:47,574 ううん そんなの無視 無視! (玄関チャイム) 1385 01:40:47,574 --> 01:40:50,227 みち子さん! もう だって…。 1386 01:40:50,227 --> 01:40:52,246 あぁ もう! 1387 01:40:52,246 --> 01:40:56,416 誰だよ! 夫婦の貴重な営みを 邪魔する無粋なヤツは! えっ!? 1388 01:40:56,416 --> 01:40:59,570 もう いったい誰なのよ? (玄関チャイム) 1389 01:40:59,570 --> 01:41:01,570 うるさいな! (玄関チャイム) 1390 01:41:03,757 --> 01:41:05,757 来ちゃった! 1391 01:41:08,145 --> 01:41:10,180 (ドアを叩く音) 1392 01:41:10,180 --> 01:41:13,417 ハマちゃん? ハマちゃん? (みち子)ハマちゃん 誰? 1393 01:41:13,417 --> 01:41:15,919 いや なんか ちょっと知らないおじさん。 1394 01:41:15,919 --> 01:41:17,921 うるさいな もう! ハマちゃん! ハマちゃん! 1395 01:41:17,921 --> 01:41:19,907 ハマ… ハマちゃん! あっ! ちょっと あっ…。 1396 01:41:19,907 --> 01:41:23,410 どうしたの? ハマちゃ~ん? あぁ ちょっと… やめなさいよ! 1397 01:41:23,410 --> 01:41:26,096 ううん 大丈夫だよ。 みち子さん ちょっと待って…。 1398 01:41:26,096 --> 01:41:30,567 なんで来ちゃうの あなたは! ちょっと… もう あぁ! 1399 01:41:30,567 --> 01:41:33,220 それ! うぃ! 1400 01:41:33,220 --> 01:41:35,572 うぃ! 1401 01:41:35,572 --> 01:41:38,225 ありがとうございます! ナイスキャスティング! 1402 01:41:38,225 --> 01:41:41,895 いやぁ… 青い空! 青い海! 1403 01:41:41,895 --> 01:41:43,880 もう最高だな おい! 1404 01:41:43,880 --> 01:41:46,400 ハハッ ご機嫌じゃないよ? ヘヘヘヘヘッ! 1405 01:41:46,400 --> 01:41:48,885 ハマちゃんとね 一緒に釣りやってるとね➡ 1406 01:41:48,885 --> 01:41:50,887 テンションが ぐわ~んと上がっちゃうんだよ。 1407 01:41:50,887 --> 01:41:52,906 ハハッ 俺だって。 1408 01:41:52,906 --> 01:41:54,891 どうよ? 東京なんか帰りたくないでしょ? 1409 01:41:54,891 --> 01:41:58,228 帰りたくな~い! ハマちゃん! スーさん! 1410 01:41:58,228 --> 01:42:03,083 お弁当 持ってきた。 お昼にしよう! 1411 01:42:03,083 --> 01:42:05,719 ジャーン! うわぁ! 1412 01:42:05,719 --> 01:42:07,904 あ~ん みち子さん 俺も大好き! 1413 01:42:07,904 --> 01:42:10,223 ハマちゃんの大好物 いっぱい作ったの。 1414 01:42:10,223 --> 01:42:12,259 ホントだ ありがとう! 1415 01:42:12,259 --> 01:42:14,277 よかったね。 うん! 1416 01:42:14,277 --> 01:42:16,313 あの みち子さん。 はい? 1417 01:42:16,313 --> 01:42:19,900 あの 私のありますかね? 弁当…。 1418 01:42:19,900 --> 01:42:23,937 もちろんありますよ スーさんのも! 1419 01:42:23,937 --> 01:42:28,008 ジャーン! おぉ… っていうか…。 1420 01:42:28,008 --> 01:42:29,876 ジャーン! おぉ…。 1421 01:42:29,876 --> 01:42:31,895 全部 スーさんの大好物だよ! 1422 01:42:31,895 --> 01:42:34,548 確かに うまそうなんだけど でも なんか 色合いが➡ 1423 01:42:34,548 --> 01:42:36,566 ちょっと じじむさいというか 何というか…。 1424 01:42:36,566 --> 01:42:38,568 まぁ… 大丈夫です。 おいしくいただきま~す…。 1425 01:42:38,568 --> 01:42:40,554 みち子さん 一人じゃ食べられない。 あ~ん! 1426 01:42:40,554 --> 01:42:42,556 一人じゃ食べられない? しようがないな。 1427 01:42:42,556 --> 01:42:44,558 はい あ~ん! 1428 01:42:44,558 --> 01:42:46,576 あぁ 愛してるぜ! 1429 01:42:46,576 --> 01:42:50,080 次 卵焼き。 卵焼き? はい。 1430 01:42:50,080 --> 01:42:52,899 はい あ~ん! 1431 01:42:52,899 --> 01:42:56,069 あ~ん! もう 結婚して 料理うまくなってさ もっと。 1432 01:42:56,069 --> 01:42:59,222 ホントに? ありがとう ハマちゃん! 大好き! 1433 01:42:59,222 --> 01:43:01,224 ハマちゃん。 浜崎さん! 1434 01:43:01,224 --> 01:43:04,077 うるせぇな 空気読めよ! 読んでますよ。 1435 01:43:04,077 --> 01:43:06,129 なによ? 読んだうえで言うんですよ。 1436 01:43:06,129 --> 01:43:09,383 引いてますよ 竿が。 1437 01:43:09,383 --> 01:43:13,070 ホントだ ホントだね ホントだね。 はい みち子さん。 ごめんね。 1438 01:43:13,070 --> 01:43:15,055 じゃあ行ってくるね 愛してるよ! いってらっしゃい。 1439 01:43:15,055 --> 01:43:17,057 よっしゃ 待ってろ! 1440 01:43:17,057 --> 01:43:19,059 来た 来た 来た 来た 来た! 1441 01:43:19,059 --> 01:43:21,728 よっ! はい はい はい 掛かりましたよ。 1442 01:43:21,728 --> 01:43:24,081 もう みち子さんと イチャイチャしてるのに バカ! 1443 01:43:24,081 --> 01:43:26,081 ヘヘッ ヘヘヘヘッ! 1444 01:43:29,236 --> 01:43:33,390 あっ お前か おじゃま虫は! この カサゴ! 1445 01:43:33,390 --> 01:43:35,409 ヘヘヘッ! ほい ほいっ! 1446 01:43:35,409 --> 01:43:39,046 みち子さ~ん 釣れたよ! 1447 01:43:39,046 --> 01:43:41,898 はい あ~ん! どうですか? 1448 01:43:41,898 --> 01:43:44,598 うま~い! うま~い! 1449 01:43:46,536 --> 01:43:48,538 今度は こんにゃくちゃん お願いしま~す! 1450 01:43:48,538 --> 01:43:52,559 コラッ もう! 何をやってるんだ!? あ~ん! 1451 01:43:52,559 --> 01:43:56,630 ちょっと! 目を離すとすぐ そういうことするじゃないよ! 1452 01:43:56,630 --> 01:43:59,049 だってさ… 生まれて初めて 食べさせてもらって…。 1453 01:43:59,049 --> 01:44:01,551 何を言ってんだよ おい! あ~! 1454 01:44:01,551 --> 01:44:03,887 お前なんてな 砂食べてろ 砂! 1455 01:44:03,887 --> 01:44:06,706 ちょっと待ちなさいよ! 何やってんの! 1456 01:44:06,706 --> 01:44:10,544 ハマちゃん! ダメでしょ…。 だって…。 1457 01:44:10,544 --> 01:44:12,579 ハハッ あぁ 気持ちいいな! 1458 01:44:12,579 --> 01:44:14,714 なにが 気持ちいいだよ! 早く帰んなさいよ もう! 1459 01:44:14,714 --> 01:44:16,700 いやいや 帰りたくない! 会社があんでしょ! 1460 01:44:16,700 --> 01:44:19,202 ハマちゃん 今日泊めて。 ダメだよ! 1461 01:44:19,202 --> 01:44:21,238 なんで? だって なんでじゃないよ これ。 1462 01:44:21,238 --> 01:44:23,290 昨日 しそこねてるのよ アンタのせいで。 1463 01:44:23,290 --> 01:44:25,208 あぁ… ハマちゃん ハマちゃん! 続きやろう もう! 1464 01:44:25,208 --> 01:44:27,227 みち子さん 愛してるよ! 続きやろう! 1465 01:44:27,227 --> 01:44:29,196 ハマちゃん! なんだよ うるさいな アンタは! 1466 01:44:29,196 --> 01:44:31,196 泊めろって! 帰んなさいっつうの!