1 00:15:04,211 --> 00:15:06,180 今回の 『URAKARA』は…。 2 00:15:06,180 --> 00:15:10,180 (一同)へい らっしゃい! お寿司で~す! 3 00:18:26,246 --> 00:18:31,535 <世界へ羽ばたく K-POPのプリンセスたちの 裏の顔。 4 00:18:31,535 --> 00:18:33,687 それは惚れさせ屋。 5 00:18:33,687 --> 00:18:35,722 これは KARAの5人が→ 6 00:18:35,722 --> 00:18:39,710 日本のすべての男を 虜にするまでを描いた→ 7 00:18:39,710 --> 00:18:43,510 秘密の恋の物語である> 8 00:18:51,205 --> 00:18:53,674 [ラジオ]さぁ 今夜のゲストは ただ今 人気絶頂! 9 00:18:53,674 --> 00:18:56,009 [ラジオ]KARAの不思議ちゃんこと ニコルちゃんです! 10 00:18:56,009 --> 00:18:58,378 [ラジオ](ニコル)フー! みんな起きてるか? 11 00:18:58,378 --> 00:19:01,648 [ラジオ]ニコルだよ! よろしくお願いします! 12 00:19:01,648 --> 00:19:04,201 [ラジオ]はい 早速ですが こんなメールが届いてますよ。 13 00:19:04,201 --> 00:19:09,306 [ラジオ]「ニコルちゃんが オフの日に してみたいことは何ですか?」。 14 00:19:09,306 --> 00:19:14,228 [ラジオ]私は KARAのみんなと お寿司が食べたいです! 15 00:19:14,228 --> 00:19:17,214 [ラジオ]食べたい 食べたい! [ラジオ]ネタは何が好きなの? 16 00:19:17,214 --> 00:19:20,534 [ラジオ]ウニ イクラ 中トロ! 17 00:19:20,534 --> 00:19:25,189 [ラジオ]う~ん もう僕が いくらでも 奢っちゃう! なんてね。 18 00:19:25,189 --> 00:19:27,307 [ラジオ]ってなわけで ニコルちゃんを お迎えしてお送りする→ 19 00:19:27,307 --> 00:19:30,510 『バズーカ・ヤマデラのオールナイト ゴーゴー』 みんな 最後まで→ 20 00:19:30,510 --> 00:19:33,510 おつきあい よろしく! [ラジオ]ゴーゴー! 21 00:19:49,279 --> 00:19:51,579 ミッション? 22 00:20:57,347 --> 00:21:01,647 寿司!? やったぁ! 23 00:21:36,703 --> 00:21:38,739 ニコル! 24 00:21:38,739 --> 00:21:41,839 ワン ワン ワン ワン! 25 00:21:45,529 --> 00:21:48,029 ニャン ニャン ニャン! 26 00:22:37,531 --> 00:22:39,549 もしもし。 27 00:22:39,549 --> 00:22:44,521 寿司 寿司 寿司 寿司! 28 00:22:44,521 --> 00:22:46,821 寿司…。 29 00:22:51,011 --> 00:22:53,511 えっ…。 30 00:23:10,931 --> 00:23:12,931 ニコル。 31 00:23:37,374 --> 00:23:39,426 (チャイム) 32 00:23:39,426 --> 00:23:41,526 すみません。 お届け物です。 33 00:24:23,220 --> 00:24:25,220 ニコルに! 34 00:24:36,700 --> 00:24:38,752 キャ~ッ! 35 00:24:38,752 --> 00:24:43,152 (吾朗)アンニョンハセヨ! プレゼント フォー ユー! 36 00:24:47,661 --> 00:24:50,697 ちょっと待って。 うるさい! 37 00:24:50,697 --> 00:24:54,367 正直に答えないと命はないですよ。 はい。 38 00:24:54,367 --> 00:24:57,938 お前は どこの何者ですか? 39 00:24:57,938 --> 00:25:04,127 私は KARAの大ファンの お寿司屋さんです。 40 00:25:04,127 --> 00:25:08,698 お寿司屋さん? そう。 だってゆうべ ラジオで→ 41 00:25:08,698 --> 00:25:11,701 ニコルちゃん お寿司食べたいって 言ってたでしょ。 42 00:25:11,701 --> 00:25:15,205 だから おじさんのアナゴ寿司なんか どうかなと思って。 43 00:25:15,205 --> 00:25:17,205 アナゴ? 44 00:25:26,483 --> 00:25:31,922 あなた その制服 寿司ダイニング花房の職人さんですか? 45 00:25:31,922 --> 00:25:33,922 ああ そうだよ。 46 00:25:44,217 --> 00:25:46,517 スンヨン。 47 00:25:50,924 --> 00:25:53,493 あぁ! 店に電話はまずい! 48 00:25:53,493 --> 00:25:55,545 何か問題でも? 49 00:25:55,545 --> 00:25:59,145 いや それが…。 50 00:29:01,181 --> 00:29:06,169 (伊知朗)寿司ダイニング 花房の店長 網浜伊知朗と申します。 51 00:29:06,169 --> 00:29:11,069 このたびは うちの父が 大変申し訳ありませんでした。 52 00:29:18,348 --> 00:29:20,348 失礼します。 53 00:29:24,988 --> 00:29:27,724 誰が迎えに来いなんて言った。 54 00:29:27,724 --> 00:29:29,893 俺だって来たかねえよ。 55 00:29:29,893 --> 00:29:33,493 けど こんなことして 皆さんに迷惑だし…。 56 00:30:22,212 --> 00:30:26,332 ジャ~ン! 特製アナゴのツメ! 57 00:30:26,332 --> 00:30:28,418 ツメ? 58 00:30:28,418 --> 00:30:33,206 これはね お店のメニューにはない 秘伝のタレなんだ。 59 00:30:33,206 --> 00:30:39,863 これをね アナゴに さ~っと塗ると とってもおいし…。 60 00:30:39,863 --> 00:30:42,749 あっ いけねえ。 61 00:30:42,749 --> 00:30:48,605 おじさん 肝心なアナゴ 忘れてきちゃった。 62 00:30:48,605 --> 00:30:51,105 えぇ~! 63 00:30:58,715 --> 00:31:02,886 伊知朗さんのお店 とっても有名なんですね。 64 00:31:02,886 --> 00:31:06,489 ありがとうございます。 65 00:31:06,489 --> 00:31:11,544 親子で お寿司屋さんなんて すてきです。 66 00:31:11,544 --> 00:31:16,015 いえ ちっとも すてきなんかじゃありません。 67 00:31:16,015 --> 00:31:18,015 えっ? 68 00:31:20,219 --> 00:31:22,322 おい 伊知朗! 69 00:31:22,322 --> 00:31:24,424 ニコルちゃんたちに食べさせるアナゴ→ 70 00:31:24,424 --> 00:31:26,876 店から持ってこさせようと 思うんだけど。 71 00:31:26,876 --> 00:31:28,876 いい加減にしろよ! 72 00:31:30,897 --> 00:31:36,035 アナゴ アナゴって… バカのひとつ覚えみたいによ。 73 00:31:36,035 --> 00:31:39,372 勝手にやってろ。 74 00:31:39,372 --> 00:31:41,324 ちょっと待ってください。 75 00:31:41,324 --> 00:31:45,428 どうして お父さんに あんなこと言うんですか? 76 00:31:45,428 --> 00:31:48,728 あんなやつ 親だと思ってません。 77 00:31:51,150 --> 00:31:54,203 あいつが おふくろを殺したんだ。 78 00:31:54,203 --> 00:31:56,205 えっ? 79 00:31:56,205 --> 00:32:00,877 なぁ あんた とっとと引退してくんねえかな。 80 00:32:00,877 --> 00:32:02,862 はぁ? 81 00:32:02,862 --> 00:32:05,898 いつまでも ゴチャゴチャ ゴチャゴチャうるせえんだよ! 82 00:32:05,898 --> 00:32:10,036 店長は俺なんだよ! 83 00:32:10,036 --> 00:32:13,072 お前は まだ 一人前じゃないだろう。 84 00:32:13,072 --> 00:32:15,191 は? 85 00:32:15,191 --> 00:32:22,115 お前は まだ 職人として 一人前じゃないだろう! 86 00:32:22,115 --> 00:32:25,115 ふざけたこと 言ってんじゃねえぞ! 87 00:32:27,036 --> 00:32:32,191 何すんだよ…。 親に そんな態度 絶対 駄目です。 88 00:32:32,191 --> 00:32:34,991 お父さんに謝ってください! 89 00:32:49,258 --> 00:32:52,258 ニコル わかったよ~。 90 00:32:54,163 --> 00:32:57,216 日本の漫画で読んだ。 91 00:32:57,216 --> 00:33:01,154 日本の料理人 こんなとき→ 92 00:33:01,154 --> 00:33:06,142 料理で パパパパンパパーン! 対決します。 93 00:33:06,142 --> 00:33:08,861 でしょ? 94 00:33:08,861 --> 00:33:12,248 よし 受けさせてもらおう。 95 00:33:12,248 --> 00:33:14,183 は? 96 00:33:14,183 --> 00:33:17,186 それでは明日 ここで ホームパーティーを開きます。 97 00:33:17,186 --> 00:33:21,186 勝負は そこでつけるということで いいですね? 98 00:33:25,228 --> 00:33:28,664 俺は 今夜は帰らない。 99 00:33:28,664 --> 00:33:34,337 明日は… 逃げ出すんじゃねえぞ! 100 00:33:34,337 --> 00:33:37,440 ふざけやがって…。 101 00:33:37,440 --> 00:33:42,240 わかったよ。 ぶっ潰してやるよ! 102 00:36:20,203 --> 00:36:23,206 よし! 103 00:36:23,206 --> 00:36:25,224 ねぇ ウニは? 104 00:36:25,224 --> 00:36:30,546 イクラは? 中トロは? 105 00:36:30,546 --> 00:36:35,201 ごめんね。 おじさんね アナゴ一本で勝負したいの。 106 00:36:35,201 --> 00:36:38,905 え~ アナゴだけ? 107 00:36:38,905 --> 00:36:42,174 地味…。 地味。 108 00:36:42,174 --> 00:36:46,174 地味! 地味! 地味! 109 00:36:52,768 --> 00:36:54,768 地味! 110 00:37:05,164 --> 00:37:09,552 うるさくて すみません。 いやいや…。 いや でも大変だね。 111 00:37:09,552 --> 00:37:12,488 あんな元気な子たちを まとめていくのは。 112 00:37:12,488 --> 00:37:15,875 でも ギュリちゃんみたいな リーダーがいるから→ 113 00:37:15,875 --> 00:37:19,912 みんな あんなに のびのびできるんだね。 114 00:37:19,912 --> 00:37:24,912 いえ 私は リーダーの仕事 まだまだです。 115 00:37:26,869 --> 00:37:31,941 あっ そうだ! アナゴのツメ煮るの 手伝ってもらおうかなぁ。 116 00:37:31,941 --> 00:37:35,561 ツメ? うん。 焦がさないようにね→ 117 00:37:35,561 --> 00:37:38,180 ずっと見てなきゃ いけないんだけど→ 118 00:37:38,180 --> 00:37:41,267 お願いできるかな? 119 00:37:41,267 --> 00:37:44,567 はい…。 120 00:37:46,539 --> 00:37:48,958 熱いから気をつけてね。 あ はい。 121 00:37:48,958 --> 00:37:55,558 はい。 ギュリちゃん そこの鍋 取って。 はい。 122 00:38:03,539 --> 00:38:10,262 あの…。 ん? 何? 123 00:38:10,262 --> 00:38:15,862 お父さんは どうして あの子にこだわりますか? 124 00:38:18,521 --> 00:38:22,821 さぁ どうしてかな。 ハハハ。 125 00:38:26,929 --> 00:38:32,929 お母さんのこと 何か関係ありますか? 126 00:38:37,223 --> 00:38:45,514 ギュリちゃんね こういう地味な努力こそ→ 127 00:38:45,514 --> 00:38:49,902 いちばん大事なんだ。 128 00:38:49,902 --> 00:38:55,207 こうやってね 煮詰めながら→ 129 00:38:55,207 --> 00:39:00,196 何度も何度も 鍋を換えていく。 130 00:39:00,196 --> 00:39:03,599 こんなにたくさんあるのにね→ 131 00:39:03,599 --> 00:39:06,899 仕上がるのは ほんの これくらい。 132 00:39:08,838 --> 00:39:20,866 でもね… かけた手間ひまは 必ず 相手に伝わるものなんだ。 133 00:39:20,866 --> 00:39:25,838 どんな言葉よりもね。 134 00:39:25,838 --> 00:39:28,874 はい。 135 00:39:28,874 --> 00:39:34,196 ギュリちゃん 妹さんたち かわいいだろ? 136 00:39:34,196 --> 00:39:37,233 はい もちろんです。 137 00:39:37,233 --> 00:39:41,887 手間がかかる子供ほど かわいいっていうからね。 138 00:39:41,887 --> 00:39:43,887 ハッハッハッハ! 139 00:39:47,476 --> 00:39:51,213 こうやってね 1回 チョンっと触ってやるとね→ 140 00:39:51,213 --> 00:39:53,213 たれないんだよ。 141 00:43:41,260 --> 00:43:44,260 2号さん できたよ。 142 00:43:46,799 --> 00:43:49,885 (関西)山本さん 山本さん どうも。 (山本)あぁ 関西ちゃん。 143 00:43:49,885 --> 00:43:51,887 今日は お招きいただいちゃって。 144 00:43:51,887 --> 00:43:54,089 これ つまらないものじゃ ないんだけど→ 145 00:43:54,089 --> 00:43:56,675 京都の老舗のサバ寿司。 サバ寿司…。 146 00:43:56,675 --> 00:43:58,677 うん。 寿司!? うん。 147 00:43:58,677 --> 00:44:02,731 山本さん ほんまに間が悪い。 え? どうして? 148 00:44:02,731 --> 00:44:05,831 ほら! 寿司? 149 00:44:09,021 --> 00:44:13,809 それでは ただいまより 人気寿司店 花房の店長と→ 150 00:44:13,809 --> 00:44:18,309 そのお父さんによる お寿司対決を行います。 151 00:44:20,516 --> 00:44:25,404 本当に うまい寿司ってのを 教えてやる。 152 00:44:25,404 --> 00:44:29,274 勝敗は 皆さんの投票で 決まりますので→ 153 00:44:29,274 --> 00:44:32,878 しっかりと味わってください。 154 00:44:32,878 --> 00:44:35,878 用意 スタート! 155 00:44:46,158 --> 00:44:50,262 お父さん! 手伝います。 156 00:44:50,262 --> 00:44:56,162 おぉ ありがとうよ ギュリちゃん。 じゃあね ラップを外して。 157 00:45:07,996 --> 00:45:10,549 これ 食べてもいいですか? もちろん。 158 00:45:10,549 --> 00:45:14,853 いらっしゃ~い! こっちのお寿司は おいしいよ! 159 00:45:14,853 --> 00:45:18,457 江戸前のアナゴだよ! (吾朗)はい そこのお兄ちゃん! 160 00:45:18,457 --> 00:45:22,257 食べて! おいしいよ! (ギュリ)いらっしゃい いらっしゃい。 161 00:45:24,146 --> 00:45:29,601 ♪♪「lalalala…」 162 00:45:29,601 --> 00:45:32,171 (2人) 1 2 3 4 5 6 Boom It! 163 00:45:32,171 --> 00:45:36,225 ハハハ やってるね。 僕ね そのノリ 嫌いじゃないんですよ。 164 00:45:36,225 --> 00:46:14,813 ♪♪~ 165 00:46:14,813 --> 00:46:17,833 は~い いっぱい食べてね。 166 00:46:17,833 --> 00:46:19,935 割烹着 着て あんなふうにしてたら→ 167 00:46:19,935 --> 00:46:22,735 あの子 まるで お母さんみたいやな。 168 00:46:27,943 --> 00:46:30,543 はい いらっしゃい。 いらっしゃい。 169 00:46:56,522 --> 00:47:00,759 (吾朗)はい いらっしゃい いらっしゃい。 170 00:47:00,759 --> 00:47:06,259 はい そこまで。 お寿司対決を終了します。 171 00:47:12,187 --> 00:47:14,487 接戦の結果…。 172 00:47:16,575 --> 00:47:20,662 勝者は…。 173 00:47:20,662 --> 00:47:23,899 店長の伊知朗さん! 174 00:47:23,899 --> 00:47:27,199 おめでとう。 ありがとうございます。 175 00:47:46,838 --> 00:47:51,159 はい 食べてください。 お父さんのアナゴ。 176 00:47:51,159 --> 00:47:53,829 やめてください。 177 00:47:53,829 --> 00:47:57,683 どうして…。 178 00:47:57,683 --> 00:48:02,204 あの親父ね…。 179 00:48:02,204 --> 00:48:06,191 体を壊した おふくろを 無理やり 調理場に立たせて→ 180 00:48:06,191 --> 00:48:11,229 ずっと アナゴの仕込みをさせてたんです。 181 00:48:11,229 --> 00:48:16,868 そんなもん 食べたいと思うわけないでしょう。 182 00:48:16,868 --> 00:48:20,572 伊知朗さん それは誤解です。 183 00:48:20,572 --> 00:48:23,158 何がです? 184 00:48:23,158 --> 00:48:30,165 お母さん このツメ とっても大事にしていました。 185 00:48:30,165 --> 00:48:33,168 えっ? 186 00:48:33,168 --> 00:48:36,838 お父さん 言ってました。 187 00:48:36,838 --> 00:48:39,274 このツメ…。 188 00:48:39,274 --> 00:48:43,145 お母さんが 毎日 毎日 注ぎ足して→ 189 00:48:43,145 --> 00:48:48,884 何年もかけて作った 我が家の秘伝の味だって。 190 00:48:48,884 --> 00:48:53,822 それを伊知朗さんに伝えるのが→ 191 00:48:53,822 --> 00:48:59,322 お母さんの 最後の願いだったって。 192 00:49:39,217 --> 00:49:43,505 ギュリさん ありがとうございました。 193 00:49:43,505 --> 00:49:47,209 いいえ。 あの…。 194 00:49:47,209 --> 00:49:50,662 はい? 195 00:49:50,662 --> 00:49:52,731 あの…。 196 00:49:52,731 --> 00:49:55,701 もし よかったら 今度ぜひ→ 197 00:49:55,701 --> 00:49:57,803 うちの店に 食べに来てください。 198 00:49:57,803 --> 00:50:00,803 僕 心を込めて握りますので。 199 00:50:07,412 --> 00:50:09,848 はい 喜んで。 本当ですか!? 200 00:50:09,848 --> 00:50:11,848 やった! 201 00:50:16,004 --> 00:50:18,040 寿司!? 202 00:50:18,040 --> 00:50:21,226 本当ですか!? 203 00:50:21,226 --> 00:50:24,226 ハッハッハッハッ! 204 00:50:26,231 --> 00:50:30,185 今日は完敗だ。 205 00:50:30,185 --> 00:50:32,921 お前の言うとおり→ 206 00:50:32,921 --> 00:50:34,921 潔く 俺は…。 親父。 207 00:50:41,179 --> 00:50:47,179 俺に おふくろのアナゴ 教えてくれねえかな? 208 00:50:55,827 --> 00:51:00,549 まったく! 手間のかかる野郎だよ お前は! 209 00:51:00,549 --> 00:51:02,868 ハハハハハ! 210 00:51:02,868 --> 00:51:07,668 ハッハッハッハッハッ! 211 00:51:11,343 --> 00:51:14,162 みんな ありがとう! 212 00:51:14,162 --> 00:51:17,232 ありがとうございました! 213 00:51:17,232 --> 00:51:19,232 おい 運べ。 214 00:51:22,654 --> 00:51:28,743 ♪♪「lalalala…」 215 00:51:28,743 --> 00:51:30,929 1 2 3 4 5 6 Boom It! 216 00:51:30,929 --> 00:51:34,929 ♪♪「lalalala…」 217 00:53:00,569 --> 00:53:05,373 そして その瞬間 彼女たちのスターとしての魅力は→ 218 00:53:05,373 --> 00:53:08,293 ネクストレベルに到達した。 219 00:53:08,293 --> 00:53:10,293 私の計算どおりに。