1 00:00:31,565 --> 00:00:33,083 (社長) 社長賞をもらえる 社員というのは➡ 2 00:00:33,083 --> 00:00:35,569 たった一人だけだ。 (土方俊治) 俺も鼻が高いよ。 3 00:00:35,569 --> 00:00:37,571 部下から社長賞が出るなんて。 4 00:00:37,571 --> 00:00:42,571 (小林 司) 《僕が この中で一番… 一番なんだ》 5 00:00:49,116 --> 00:00:50,650 (小林沙也加) ふぅ…。 6 00:00:50,650 --> 00:00:54,037 はい その形で 先方に提示してください。 7 00:00:54,037 --> 00:00:56,540 はい… あっ うん そうですね。 8 00:00:56,540 --> 00:00:59,543 《今や すっかり仕事のできる 男になった➡ 9 00:00:59,543 --> 00:01:02,546 ウチの夫 つかポンです》 10 00:01:02,546 --> 00:01:07,046 《もう 携帯電話を忘れて出社する なんてことはなくなりました》 11 00:01:09,052 --> 00:01:11,571 最近は疲れ気味だから➡ 12 00:01:11,571 --> 00:01:14,124 フルーツを多めに…。 13 00:01:14,124 --> 00:01:16,543 《今の私に できることは➡ 14 00:01:16,543 --> 00:01:20,030 お弁当を作ることぐらいです》 15 00:01:20,030 --> 00:01:22,549 はい お弁当。 はい ありがとう。 16 00:01:22,549 --> 00:01:25,035 今夜 会食だから 夕飯 大丈夫。 17 00:01:25,035 --> 00:01:27,037 そっか 分かった。 うん。 18 00:01:27,037 --> 00:01:29,056 よし いってきます。 (振動音) 19 00:01:29,056 --> 00:01:30,557 いってらっしゃい。 (振動音) 20 00:01:30,557 --> 00:01:33,110 もしもし… はい。 いってらっしゃい。 21 00:01:33,110 --> 00:01:36,046 あぁ いえ 大丈夫ですよ はい。 22 00:01:36,046 --> 00:01:38,031 いってらっしゃい。 23 00:01:38,031 --> 00:01:40,033 《忙しくなるのと同時に➡ 24 00:01:40,033 --> 00:01:43,537 一緒に夕飯を食べることも 少なくなりました》 25 00:01:43,537 --> 00:01:46,056 はぁ…。 26 00:01:46,056 --> 00:01:49,576 バカ! 沙也加のバカ! 何 ため息なんかついてるの。 27 00:01:49,576 --> 00:01:54,631 私は できる男の妻なんだから しょうがないんだよ! うん。 28 00:01:54,631 --> 00:01:56,631 ≪ボンジュール≫ 29 00:02:03,039 --> 00:02:05,041 [ フランス語 ] 30 00:02:05,041 --> 00:02:07,544 (通訳) 何て頼もしいんだ。 31 00:02:07,544 --> 00:02:10,044 あっ こちらは 田所です。 32 00:02:15,051 --> 00:02:20,107 [ フランス語 ] 33 00:02:20,107 --> 00:02:22,642 (田所) 社内報の取材なんて初めてです。 34 00:02:22,642 --> 00:02:26,546 (田所) あっ さっきの盛り上がり 紙面で伝わりますかね? 35 00:02:26,546 --> 00:02:28,048 ねぇ? 36 00:02:28,048 --> 00:02:30,050 (宝田) はい? 37 00:02:30,050 --> 00:02:32,052 盛り上がり。 38 00:02:32,052 --> 00:02:35,055 さぁ… どうでしょう。 39 00:02:35,055 --> 00:02:38,575 あの… もしかして 以前➡ 40 00:02:38,575 --> 00:02:43,663 僕と同姓同名の小林 司さんの 写真を間違えたのって…。 41 00:02:43,663 --> 00:02:46,233 (小林)⦅何で俺の記事に お前の写真が載ってんだよ!⦆ 42 00:02:46,233 --> 00:02:50,070 (男性)⦅お前もツイてないな こいつと同姓同名だなんて⦆ 43 00:02:50,070 --> 00:02:52,572 すみませんでした。 44 00:02:52,572 --> 00:02:55,058 たま~に やっちゃうんですよね。 45 00:02:55,058 --> 00:02:56,558 アハっ。 46 00:02:59,546 --> 00:03:03,567 社報課の宝田さん あの年で 結婚もしてないらしいですよ。 47 00:03:03,567 --> 00:03:06,603 全く やる気が 伝わって来ませんでしたね。 48 00:03:06,603 --> 00:03:08,655 まぁ 大体 社内報を作りたくて➡ 49 00:03:08,655 --> 00:03:11,575 うちの会社に入って来る人なんか いませんけどね。 50 00:03:11,575 --> 00:03:15,075 何が楽しくて 仕事してんだろうね。 51 00:03:38,885 --> 00:03:39,553 52 00:03:39,553 --> 00:03:41,571 お疲れさまです。 (一同) お疲れさまです。 53 00:03:41,571 --> 00:03:43,056 あっ 小林さん。 54 00:03:43,056 --> 00:03:45,609 さっき言ってた 出店候補のリスト どうしますか? 55 00:03:45,609 --> 00:03:47,627 今日中に先方に 目を通してもらいたいから➡ 56 00:03:47,627 --> 00:03:50,163 17時までに 仕上げてもらえるかな? はい。 57 00:03:50,163 --> 00:03:51,548 お願いします。 (晶) 小林。 58 00:03:51,548 --> 00:03:55,535 1番にPR批評の野村編集長から。 分かりました。 59 00:03:55,535 --> 00:03:58,038 もしもし お電話代わりました 小林です。 60 00:03:58,038 --> 00:03:59,556 あっ はい 昨日は…。 61 00:03:59,556 --> 00:04:01,525 (柳田) 何だか すっかり できる男だな。 62 00:04:01,525 --> 00:04:03,543 (三好) 和食フェスティバルが うまく着地すれば➡ 63 00:04:03,543 --> 00:04:06,062 パリオリンピックプロジェクトの リーダー候補だからな。 64 00:04:06,062 --> 00:04:08,615 絵に描いたような出世街道ですよ。 65 00:04:08,615 --> 00:04:11,034 (理緒) 皆さんが陰で小林さんを➡ 66 00:04:11,034 --> 00:04:14,037 「お荷物社員の二モちゃん」なんて 呼んでたことが分かったら➡ 67 00:04:14,037 --> 00:04:18,058 社内の笑い者ですよ? それ 田所君だから。 68 00:04:18,058 --> 00:04:21,044 はい あっ そうですね 分かりました。 69 00:04:21,044 --> 00:04:23,547 僕から連絡いたします はい。 70 00:04:23,547 --> 00:04:25,549 (晶の声) あの小林が…。 71 00:04:25,549 --> 00:04:28,101 やる気はあるのに不器用で➡ 72 00:04:28,101 --> 00:04:31,555 要領悪いけど 真っすぐで。 73 00:04:31,555 --> 00:04:35,055 そんなあいつが まさか こうも できるようになるとは。 74 00:04:36,543 --> 00:04:39,546 あるんだよな こういうことって。 75 00:04:39,546 --> 00:04:42,048 テレビ局にいる 俺の知り合いもさ➡ 76 00:04:42,048 --> 00:04:44,050 ホント うだつが上がらなくて➡ 77 00:04:44,050 --> 00:04:47,604 何で こいつを雇ったんだろうって ず~っと言われてたんだけど➡ 78 00:04:47,604 --> 00:04:51,057 35歳になって出した企画が 大当たり。 79 00:04:51,057 --> 00:04:54,044 なぜか そこから急に ヒット番組連発する➡ 80 00:04:54,044 --> 00:04:56,046 敏腕プロデューサーに なっちゃってさ。 81 00:04:56,046 --> 00:04:57,547 へぇ~。 82 00:04:57,547 --> 00:05:00,533 小林を採用したのは社長らしい。 83 00:05:00,533 --> 00:05:02,569 さすがだよ。 84 00:05:02,569 --> 00:05:06,569 変わらないのが あいつのいいとこ だと思ってたんですけどね。 85 00:05:12,045 --> 00:05:14,045 お~。 86 00:05:15,548 --> 00:05:18,034 つかポン 今日も遅いね。 87 00:05:18,034 --> 00:05:19,534 (玄関のドアが開く音) 88 00:05:21,554 --> 00:05:23,540 おかえりなさい。 ただいま。 89 00:05:23,540 --> 00:05:26,042 お疲れさま。 お風呂は? 90 00:05:26,042 --> 00:05:28,044 うん すぐ入れるよ。 ありがとう。 91 00:05:28,044 --> 00:05:29,544 はい。 92 00:05:35,652 --> 00:05:37,152 よっ…。 93 00:05:38,538 --> 00:05:42,538 あっ 懐かしいなぁ。 94 00:05:44,110 --> 00:05:46,112 ⦅今日の出来事 話してみてよ⦆ 95 00:05:46,112 --> 00:05:48,114 ⦅今日の出来事 どこまで話したっけ?⦆ 96 00:05:48,114 --> 00:05:49,616 ⦅今日の出来事なんだけどさ…⦆ 97 00:05:49,616 --> 00:05:51,534 ⦅そうだ 今日の出来事…⦆ 98 00:05:51,534 --> 00:05:53,536 フフフ…。 99 00:05:53,536 --> 00:05:55,572 ハハハ…。 100 00:05:55,572 --> 00:06:00,160 (お茶を入れる音) 101 00:06:00,160 --> 00:06:02,160 お茶 どうぞ。 ありがとう。 102 00:06:04,547 --> 00:06:09,035 ねぇ 今さ 和食フェスティバル どんな感じなの? 103 00:06:09,035 --> 00:06:13,056 どんな感じ? あの… 今日の出来事をさ➡ 104 00:06:13,056 --> 00:06:16,076 久しぶりに聞きたいなと思ったの。 105 00:06:16,076 --> 00:06:17,576 あぁ…。 106 00:06:19,079 --> 00:06:21,598 今度 時間ある時 まとめて話すよ。 107 00:06:21,598 --> 00:06:23,650 何か いろいろあってさ➡ 108 00:06:23,650 --> 00:06:27,037 何か 全部話してたら それだけで朝になっちゃう。 109 00:06:27,037 --> 00:06:29,055 そっか。 ハハハ…。 110 00:06:29,055 --> 00:06:31,558 《何だか寂しいな》 111 00:06:31,558 --> 00:06:34,060 《でも しょうがない》 112 00:06:34,060 --> 00:06:36,560 《うん しょうがないって》 113 00:06:37,564 --> 00:06:39,566 (町田あかり) ≪お待たせ~≫ 114 00:06:39,566 --> 00:06:42,085 (あかり) めんたいもちチーズ もんじゃで~す。 115 00:06:42,085 --> 00:06:43,620 うわ~! (智花) ありがとう。 116 00:06:43,620 --> 00:06:45,155 こんな感じです。 117 00:06:45,155 --> 00:06:46,556 (まり代:智花:あかり) え~! 118 00:06:46,556 --> 00:06:48,591 かわいい~。 すご過ぎる! 119 00:06:48,591 --> 00:06:51,561 (まり代) うちなんて 旦那が昼 何食べてるとか 全然知らない! 120 00:06:51,561 --> 00:06:54,064 いや うちもです。 (まり代) 夕飯も こんなに? 121 00:06:54,064 --> 00:06:57,567 前は いろいろ作ってたんですけど つかポン 最近忙しくて➡ 122 00:06:57,567 --> 00:07:00,603 あんまり一緒に食べる機会も ないんです。 123 00:07:00,603 --> 00:07:03,623 でも それって 仕事できる男なら 普通じゃない? 124 00:07:03,623 --> 00:07:06,209 忙しくて 家で ごはん食べられないとか。 125 00:07:06,209 --> 00:07:08,578 そういうもんですかねぇ。 126 00:07:08,578 --> 00:07:12,048 沙也加ちゃんにとって お弁当は 夫婦のコミュニケーションなんだよね。 127 00:07:12,048 --> 00:07:14,067 そう! そうそうそう… そうなんです! 128 00:07:14,067 --> 00:07:19,072 そっか でも 頑張り過ぎないでね 無理すると必ず爆発するから。 129 00:07:19,072 --> 00:07:21,608 爆発? (まり代) でも いいな~。 130 00:07:21,608 --> 00:07:24,661 私にも そういう栄養面とか 考えてくれる人 欲し~い。 131 00:07:24,661 --> 00:07:28,081 私も最近 むくみがひどくてさ。 脚でしょ? 132 00:07:28,081 --> 00:07:31,050 皆さん どうぞ! ルイボスティーになります。 133 00:07:31,050 --> 00:07:32,552 わ~! ありがとうございます。 134 00:07:32,552 --> 00:07:34,554 ブヒ丸 気が利くじゃん。 135 00:07:34,554 --> 00:07:36,556 パチンコも やめましたから。 へぇ~。 136 00:07:36,556 --> 00:07:38,558 (あかり) いつまで続くかね~。 137 00:07:38,558 --> 00:07:40,059 おいしい! 138 00:07:40,059 --> 00:07:42,078 (理緒) 小林さん。 はい。 139 00:07:42,078 --> 00:07:44,631 社内報のゲラが来てます チェックお願いします。 140 00:07:44,631 --> 00:07:46,166 ありがとう。 141 00:07:46,166 --> 00:07:48,051 どうっすか? 142 00:07:48,051 --> 00:07:50,570 うわっ! 取材の写真は小林さんなのに➡ 143 00:07:50,570 --> 00:07:53,056 個人写真は 別人だ。 144 00:07:53,056 --> 00:07:56,075 しかも 社長賞まで こっちの小林 司さんが➡ 145 00:07:56,075 --> 00:07:58,075 取ったことになってる…。 146 00:08:01,064 --> 00:08:05,118 また間違えてますよ。 (宝田) あっ… すみません。 147 00:08:05,118 --> 00:08:08,721 直して 戻しますので もう一度 チェックお願いします。 148 00:08:08,721 --> 00:08:11,574 あっ 今 ここで できますか? そのままチェックしてっちゃうんで。 149 00:08:11,574 --> 00:08:13,574 今… ですか? はい。 150 00:08:15,061 --> 00:08:19,561 いや あの… あと5分で定時なので。 151 00:08:21,067 --> 00:08:23,570 定時には帰ることにしてるので➡ 152 00:08:23,570 --> 00:08:26,070 明日やります。 えっ? 153 00:08:31,678 --> 00:08:33,563 すみません。 154 00:08:33,563 --> 00:08:37,063 仕事より大事なことが あるものですから。 155 00:08:40,553 --> 00:08:43,056 (田所) マジっすか? 言われちゃったよ。 156 00:08:43,056 --> 00:08:45,058 家庭があるわけでもないのに➡ 157 00:08:45,058 --> 00:08:47,594 あの年で それじゃ もう しょうもないっすね。 158 00:08:47,594 --> 00:08:51,147 まぁ これまで きっと 会社で 頼りにされるようなことも➡ 159 00:08:51,147 --> 00:08:54,050 なかったんじゃないかな? (田所) どうですかね。 160 00:08:54,050 --> 00:08:56,553 (田所) コーヒー入れて来ますね。 うん。 161 00:08:56,553 --> 00:08:58,571 (晶) 小林。 162 00:08:58,571 --> 00:09:02,058 お前 仕事できるようになったけど➡ 163 00:09:02,058 --> 00:09:05,058 その分 嫌な奴になったな。 164 00:09:07,547 --> 00:09:09,547 褒めてんだよ。 165 00:09:11,618 --> 00:09:14,671 ありがとうございます…。 (ベル) 166 00:09:14,671 --> 00:09:17,056 もしもし マックスエンターテインメントです。 167 00:09:17,056 --> 00:09:20,560 あっ はい… 私です 小林です。 168 00:09:20,560 --> 00:09:22,562 はい お疲れさまです。 169 00:09:22,562 --> 00:09:25,548 あっ これから…? 170 00:09:25,548 --> 00:09:28,551 あっ はい 分かりました 構いません。 171 00:09:28,551 --> 00:09:32,088 う~ん いいおダシ。 172 00:09:32,088 --> 00:09:34,641 昆布 効いてるぅ。 173 00:09:34,641 --> 00:09:38,061 (メッセージの受信音) フフフ…。 174 00:09:38,061 --> 00:09:43,049 (司の声) 「遅くなります 夕飯いりません ごめんなさい」。 175 00:09:43,049 --> 00:09:45,034 は~い。 176 00:09:45,034 --> 00:09:48,037 分かりました。 177 00:09:48,037 --> 00:09:49,556 あっ。 178 00:09:49,556 --> 00:09:52,108 (女性) あ~っ‼ 179 00:09:52,108 --> 00:09:55,028 (女性) あ~っ‼ 怖っ。 180 00:09:55,028 --> 00:09:57,528 (玄関のチャイム) 誰!? 181 00:10:00,533 --> 00:10:02,552 熱っ。 フフフ…。 182 00:10:02,552 --> 00:10:04,537 司は元気にやってるの? 183 00:10:04,537 --> 00:10:08,057 う~ん… でも 忙しそうです。 184 00:10:08,057 --> 00:10:12,078 よーたんもよ 司とペアを組んでるんでしょ? 185 00:10:12,078 --> 00:10:15,648 和食フェスティバルだっけ… それって パリオリンピックの➡ 186 00:10:15,648 --> 00:10:18,051 足掛かり的な イベントなんでしょ? 187 00:10:18,051 --> 00:10:20,570 おかげで夜は遅いし 朝は早いし。 188 00:10:20,570 --> 00:10:23,039 そうなんですね。 189 00:10:23,039 --> 00:10:26,526 私 最近 つかポンと 全然 お話しできてなくて➡ 190 00:10:26,526 --> 00:10:28,544 そういうの知らなかったです。 191 00:10:28,544 --> 00:10:31,030 バリバリやってる証拠よ! 192 00:10:31,030 --> 00:10:33,583 そうなんですけど…。 193 00:10:33,583 --> 00:10:37,553 (みどり) そしたら 今みたいに できる司と➡ 194 00:10:37,553 --> 00:10:41,053 「ニモちゃん」なんて言われてた できない司と どっちがいい? 195 00:10:47,547 --> 00:10:52,547 《ずっと つかポンを 応援してたはずなのに…》 196 00:11:01,544 --> 00:11:05,548 ♪~ 197 00:11:05,548 --> 00:11:07,548 (田所) 「さばける名人」…。 198 00:11:17,110 --> 00:11:20,029 あの こちらの方は どこの どなたなんですか? 199 00:11:20,029 --> 00:11:22,529 [ フランス語 ] 200 00:11:26,035 --> 00:11:29,038 [ フランス語 ] 201 00:11:29,038 --> 00:11:31,541 (通訳) 捜してください そして➡ 202 00:11:31,541 --> 00:11:35,061 和食フェスティバル 成功させましょう! 203 00:11:35,061 --> 00:11:38,097 分かりました。 204 00:11:38,097 --> 00:11:41,034 必ず捜し出します。 205 00:11:41,034 --> 00:11:44,554 この人 いろんな種類の 魚のさばき方 アップしてるんだ。 206 00:11:44,554 --> 00:11:47,540 (田所) この映像だけで 捜し当てるなんて➡ 207 00:11:47,540 --> 00:11:50,543 大海でブリを捜せと 言われてるようなもんですよ。 208 00:11:50,543 --> 00:11:53,029 いや… やってみようよ。 209 00:11:53,029 --> 00:11:56,099 和食フェスティバル 成功させるためだよ。 210 00:11:56,099 --> 00:11:58,099 はい。 うん。 211 00:12:01,537 --> 00:12:04,073 もう こんな時間か…。 212 00:12:04,073 --> 00:12:05,573 (玄関のドアが開く音) 213 00:12:06,559 --> 00:12:09,545 ただいま。 あっ おかえり。 214 00:12:09,545 --> 00:12:12,045 遅くまで お疲れさま。 あぁ ありがとう。 215 00:12:13,533 --> 00:12:16,552 今日ね お義姉さんと一緒に 夕飯食べたんだよ。 216 00:12:16,552 --> 00:12:20,623 私が おでん作って持ってったの あとね あとね…。 217 00:12:20,623 --> 00:12:22,141 ジャジャ~ン。 218 00:12:22,141 --> 00:12:24,544 赤ちゃんの よだれ掛けを 作ってま~す。 219 00:12:24,544 --> 00:12:26,544 もうちょっとで 出来るん…。 220 00:12:30,049 --> 00:12:34,053 つかポン。 あっ ごめん… えっ どうした? 221 00:12:34,053 --> 00:12:36,553 えっ ううん 何でもない ごめん。 222 00:12:47,050 --> 00:12:48,534 すいません 釣り中に。 223 00:12:48,534 --> 00:12:52,522 この動画の方なんですけど ご存じないですよね? 224 00:12:52,522 --> 00:12:55,024 (男性) 知らないなぁ。 そうですよね。 225 00:12:55,024 --> 00:12:57,043 この動画の方なんですけど ご存じですかね? 226 00:12:57,043 --> 00:12:58,561 いや 分かんないですね。 227 00:12:58,561 --> 00:13:00,063 ちょっと分かんないです。 228 00:13:00,063 --> 00:13:02,563 知らないですね。 そうですか。 229 00:13:04,600 --> 00:13:06,652 (店主) これだけじゃ 分からないね~。 230 00:13:06,652 --> 00:13:10,556 包丁の柄は 最も よくあるものだし…。 231 00:13:10,556 --> 00:13:12,556 そうですか。 うん。 232 00:13:17,547 --> 00:13:20,533 出来た~! 233 00:13:20,533 --> 00:13:23,533 出来ましたよ~。 234 00:13:28,091 --> 00:13:36,032 (PC)♪~ 235 00:13:36,032 --> 00:13:37,550 おぉ! 236 00:13:37,550 --> 00:13:39,051 あっ…。 237 00:13:39,051 --> 00:13:43,051 社内報のお届けです。 あっ ありがとうございます。 238 00:13:46,075 --> 00:13:48,575 僕も いいですか? あっ。 239 00:13:54,600 --> 00:13:56,600 顔が半分! 240 00:13:58,121 --> 00:14:00,039 え 何か? 241 00:14:00,039 --> 00:14:04,043 あぁ いえ… 私も応援してるもので。 242 00:14:04,043 --> 00:14:08,047 宝田さんも この動画 ご存じなんですか? 243 00:14:08,047 --> 00:14:10,566 吉田君の動画でしょ? 244 00:14:10,566 --> 00:14:13,069 えっ 吉田君? 245 00:14:13,069 --> 00:14:16,139 うちの会社の元社員です。 246 00:14:16,139 --> 00:14:17,590 えっ? 247 00:14:17,590 --> 00:14:30,590 ♬~ 248 00:16:32,575 --> 00:16:35,077 (吉田) 電話でも言いましたけど フランスのテレビ番組なんて➡ 249 00:16:35,077 --> 00:16:38,564 興味ありませんから 趣味で やってるだけですので…。 250 00:16:38,564 --> 00:16:41,083 その趣味が 世界の人に 共感を得られるなんて➡ 251 00:16:41,083 --> 00:16:43,586 すごいことだと思いませんか? 252 00:16:43,586 --> 00:16:45,586 別に思いません。 253 00:16:47,640 --> 00:16:51,077 共に働いて来た我々に どうか お力を貸してください。 254 00:16:51,077 --> 00:16:54,063 お願いします。 あ~ あの…。 255 00:16:54,063 --> 00:16:58,084 あなたのこと知らないですし 力を貸せと言われましても…。 256 00:16:58,084 --> 00:17:01,570 そもそも マックスに いい思い出もありませんし➡ 257 00:17:01,570 --> 00:17:04,073 思い入れも ないので。 258 00:17:04,073 --> 00:17:06,573 もう いいですか? 259 00:17:08,127 --> 00:17:09,627 (吉田) 失礼します。 260 00:17:14,583 --> 00:17:16,068 お疲れさまです。 261 00:17:16,068 --> 00:17:19,588 (田所) どうでした? あ~ いや 厳しいな。 262 00:17:19,588 --> 00:17:23,576 何か あんまり うちの会社のこと 良く思ってないみたいで。 263 00:17:23,576 --> 00:17:26,076 はぁ… そうですか。 うん…。 264 00:17:29,565 --> 00:17:32,618 昨日が そぼろだったから…。 265 00:17:32,618 --> 00:17:35,154 和風ハンバーグにしよう! 266 00:17:35,154 --> 00:17:38,654 (鼻歌) 267 00:17:41,544 --> 00:17:45,047 つかポン 朝だよ。 268 00:17:45,047 --> 00:17:47,049 起きて。 269 00:17:47,049 --> 00:17:49,051 つかポ~ン。 270 00:17:49,051 --> 00:17:51,570 ほらほら! よいしょ~! 271 00:17:51,570 --> 00:17:54,070 朝ごはんも出来てるよ。 272 00:17:56,609 --> 00:18:00,162 あ~! いつもと同じ時間だよ? 273 00:18:00,162 --> 00:18:02,064 今日 昼からミーティングあって➡ 274 00:18:02,064 --> 00:18:04,066 朝から いっぱい やんなきゃいけないこと…。 275 00:18:04,066 --> 00:18:05,566 あ~ もう…。 276 00:18:07,069 --> 00:18:08,569 え…? 277 00:18:10,072 --> 00:18:12,074 あっ 牛乳だけでも飲んで行かない? 278 00:18:12,074 --> 00:18:13,592 大丈夫 時間ないから。 279 00:18:13,592 --> 00:18:15,561 あっ お弁当! 280 00:18:15,561 --> 00:18:18,614 つかポン! お弁当 お弁当! あ~ ありがとう。 281 00:18:18,614 --> 00:18:20,614 いってらっしゃい。 いってきます。 282 00:18:27,073 --> 00:18:29,058 おはようございます。 (一同) おはようございます。 283 00:18:29,058 --> 00:18:31,577 マックスエンターテインメントです。 284 00:18:31,577 --> 00:18:33,579 はい 少々お待ちください。 285 00:18:33,579 --> 00:18:36,065 小林君 和食フェスティバルの担当者さんから。 286 00:18:36,065 --> 00:18:38,084 あっ ありがとうございます。 287 00:18:38,084 --> 00:18:40,102 あっ もしもし 小林です。 288 00:18:40,102 --> 00:18:43,102 すみません! 今 ご連絡しようと 思ってたのですが…。 289 00:18:45,691 --> 00:18:48,077 (通訳) 吉田からOKのメールが来ました。 290 00:18:48,077 --> 00:18:49,577 え? 291 00:18:52,064 --> 00:18:54,066 あ…。 292 00:18:54,066 --> 00:18:58,066 (拍手) 293 00:19:07,696 --> 00:19:09,565 フランスの全国放送だって? 294 00:19:09,565 --> 00:19:11,584 (社員) 第一制作部の小林 司が 仕掛けたんだって! 295 00:19:11,584 --> 00:19:14,084 マジ すげぇな! 296 00:19:17,072 --> 00:19:20,075 ≪すごい…!≫ 297 00:19:20,075 --> 00:19:22,161 ≪すげぇ≫ ≪すご~い!≫ 298 00:19:22,161 --> 00:19:24,630 (吉田) 完成です。 (笑い) 299 00:19:24,630 --> 00:19:27,183 (田所) あ~ 何が面白いのか 分からないけど➡ 300 00:19:27,183 --> 00:19:29,568 大ウケだ。 フッ。 301 00:19:29,568 --> 00:19:32,588 おはようございます。 (一同) おはようございます。 302 00:19:32,588 --> 00:19:35,574 なるほどな この人をパリの 和食フェスティバルに呼ぶってことか。 303 00:19:35,574 --> 00:19:37,076 はい。 そうです。 304 00:19:37,076 --> 00:19:39,078 盛り上がること間違いなしです。 305 00:19:39,078 --> 00:19:41,614 しかし よく この吉田さん 見つけましたよね。 306 00:19:41,614 --> 00:19:43,666 しかも うちの元社員だったなんて➡ 307 00:19:43,666 --> 00:19:45,584 灯台下暗しですね。 小林➡ 308 00:19:45,584 --> 00:19:47,586 引き続き頑張れよ。 309 00:19:47,586 --> 00:19:49,086 はい。 310 00:19:50,072 --> 00:19:52,057 ≪本当に ありがとうございました≫ 311 00:19:52,057 --> 00:19:54,076 いえ そんな…。 312 00:19:54,076 --> 00:19:57,096 でも 聞いた時は 正直びっくりしました。 313 00:19:57,096 --> 00:19:59,648 宝田さんが 「力を貸してやってくれ」と➡ 314 00:19:59,648 --> 00:20:01,667 吉田さんに おっしゃってくださったなんて。 315 00:20:01,667 --> 00:20:07,167 社内報を作ってると 皆さんの苦労もね。 316 00:20:09,158 --> 00:20:11,177 ⦅本当に ありがとうございます⦆ 317 00:20:11,177 --> 00:20:13,579 ⦅礼なら 宝田さんに言ってください⦆ 318 00:20:13,579 --> 00:20:16,582 ⦅私は ただ宝田さんに 恩返しができれば➡ 319 00:20:16,582 --> 00:20:18,684 …と思ってるだけですので⦆ 320 00:20:18,684 --> 00:20:20,736 ⦅あの… 宝田さんとは…⦆ 321 00:20:20,736 --> 00:20:23,189 ⦅会社を辞める時に 初めてお会いしました⦆ 322 00:20:23,189 --> 00:20:25,090 ⦅ほら ほんのひと言 社内報に➡ 323 00:20:25,090 --> 00:20:28,143 挨拶文を載せるじゃないですか 退職者の⦆ 324 00:20:28,143 --> 00:20:34,149 ⦅そのインタビューの時に 宝田さん 言ってくださったんです⦆ 325 00:20:34,149 --> 00:20:37,136 ⦅「お疲れさまでした」って⦆ 326 00:20:37,136 --> 00:20:40,189 ⦅うだつの上がらない 社員の私に➡ 327 00:20:40,189 --> 00:20:42,591 逃げるように辞めて行く私に➡ 328 00:20:42,591 --> 00:20:48,097 「人生とは積み重ねて 行くものですよね」って⦆ 329 00:20:48,097 --> 00:20:50,599 ⦅それまでの日々が➡ 330 00:20:50,599 --> 00:20:53,636 無駄じゃ なかったのかな って思えて➡ 331 00:20:53,636 --> 00:20:55,636 救われたんです⦆ 332 00:20:57,656 --> 00:20:59,058 あぁ…。 333 00:20:59,058 --> 00:21:02,545 僕も感謝してます ありがとうございました。 334 00:21:02,545 --> 00:21:06,565 あぁ… いえ! 335 00:21:06,565 --> 00:21:08,567 頑張ってください。 336 00:21:08,567 --> 00:21:11,067 はい 頑張ります。 337 00:21:12,071 --> 00:21:15,624 (着信音) 338 00:21:15,624 --> 00:21:17,176 はい 小林です。 339 00:21:17,176 --> 00:21:20,596 今すぐ 特別応接室に来い 社長がお呼びだ。 340 00:21:20,596 --> 00:21:22,096 社長が? 341 00:21:23,582 --> 00:21:25,084 (社長) ≪どうぞ≫ 342 00:21:25,084 --> 00:21:26,584 失礼します。 343 00:21:29,588 --> 00:21:32,575 (社長) フランスのテレビ番組 見たよ。 344 00:21:32,575 --> 00:21:35,110 あっ ありがとうございます。 345 00:21:35,110 --> 00:21:40,065 小林君 今期の社長賞も君だ。 346 00:21:40,065 --> 00:21:43,586 二期連続で 社長賞を頂けるなんて…。 347 00:21:43,586 --> 00:21:46,071 よかったな 小林。 はい。 348 00:21:46,071 --> 00:21:50,059 例の魚名人の彼 元うちの社員だって? 349 00:21:50,059 --> 00:21:53,078 そうなんです あの 実は社報課の宝田さん…。 350 00:21:53,078 --> 00:21:56,115 君のためにと名乗り出て来た らしいじゃないか。 351 00:21:56,115 --> 00:21:58,615 あっ いや そういったことでは…。 (社長) 謙遜しなくていい。 352 00:22:00,653 --> 00:22:03,555 君に人望があったんだ。 353 00:22:03,555 --> 00:22:07,559 その人望や信頼があって 初めて人は成功する。 354 00:22:07,559 --> 00:22:10,062 そういうことなんだよ 大事なことは。 355 00:22:10,062 --> 00:22:13,549 そこを社員達に知らしめたいんだ。 356 00:22:13,549 --> 00:22:17,069 このまま行けば 君が➡ 357 00:22:17,069 --> 00:22:20,069 パリオリンピックプロジェクトの リーダーだ。 358 00:22:22,625 --> 00:22:28,047 この先10年 わが社が急成長する 大きなチャンスがやって来る。 359 00:22:28,047 --> 00:22:30,549 歴史に残る飛躍の時だ。 360 00:22:30,549 --> 00:22:34,449 君達は その時代の顔になるんだ! 361 00:22:38,057 --> 00:22:39,557 光栄です。 362 00:22:43,562 --> 00:22:46,062 精いっぱい頑張ります。 363 00:22:49,635 --> 00:22:51,553 みんな! 364 00:22:51,553 --> 00:22:54,590 小林が なんと 今期も社長賞を取ったぞ! 365 00:22:54,590 --> 00:22:57,543 よっ アニキ! 二期連続なんて初じゃないか? 366 00:22:57,543 --> 00:22:59,578 (三好) 受賞おめでとう! (柳田) おめでとうございます! 367 00:22:59,578 --> 00:23:02,548 (理緒) すごい! すごいです。 (田所) すげぇ…! 368 00:23:02,548 --> 00:23:05,548 ありがとうございます。 (拍手) 369 00:23:16,562 --> 00:23:20,566 わ~ すっかり人の形になってる。 370 00:23:20,566 --> 00:23:22,067 (医師) そうですね。 371 00:23:22,067 --> 00:23:25,070 あっ 今 笑った! 笑いましたよね? 372 00:23:25,070 --> 00:23:27,556 おかあさんが見てくれてるの 分かったんじゃないかな? 373 00:23:27,556 --> 00:23:29,058 え~? (医師) ハハハ…。 374 00:23:29,058 --> 00:23:32,077 あっ そうだ そろそろ両親学級について➡ 375 00:23:32,077 --> 00:23:34,129 看護師さんに 聞いておいてください。 376 00:23:34,129 --> 00:23:36,665 両親学級? 377 00:23:36,665 --> 00:23:39,568 赤ちゃんを迎えるに当たっての 心構えや➡ 378 00:23:39,568 --> 00:23:41,570 知っておきたいことが 聞ける会です。 379 00:23:41,570 --> 00:23:44,556 親になるって どういうことか もう一度じっくり➡ 380 00:23:44,556 --> 00:23:46,592 ご主人と向き合うのに いい機会ですよ。 381 00:23:46,592 --> 00:23:48,560 ぜひご主人も ご一緒にね。 382 00:23:48,560 --> 00:23:50,560 一緒に…。 383 00:23:56,618 --> 00:23:58,187 かわいい。 384 00:23:58,187 --> 00:23:59,687 (メッセージの受信音) 385 00:24:01,106 --> 00:24:03,606 よいしょ ふぅ~。 386 00:24:06,061 --> 00:24:09,581 (みどりの声) 「司 二期連続 社長賞受賞だってね‼ 387 00:24:09,581 --> 00:24:13,068 凄いわ さすが私の弟」。 388 00:24:13,068 --> 00:24:16,138 二期連続社長賞? 389 00:24:16,138 --> 00:24:19,558 え~ すごい! すごいよ つかポン! 390 00:24:19,558 --> 00:24:23,562 フフ… お祝いしなきゃ! 391 00:24:23,562 --> 00:24:25,562 えっと 何作ろうかな? 392 00:24:34,089 --> 00:24:37,659 二期連続社長賞ってさ ホンットすごいよね。 393 00:24:37,659 --> 00:24:41,597 「会社始まって以来のことだ」って お義姉さんが言ってたよ。 394 00:24:41,597 --> 00:24:44,066 いや そんな大したことじゃ ないよ。 395 00:24:44,066 --> 00:24:47,069 大したことだよ! 396 00:24:47,069 --> 00:24:50,572 あっ あとね あとね 今日 エコー見てたら➡ 397 00:24:50,572 --> 00:24:53,575 赤ちゃんが笑い掛けてくれたの! フフフ…。 398 00:24:53,575 --> 00:24:57,146 もう既に天使のかわいさだったよ。 399 00:24:57,146 --> 00:25:00,582 つかポンにも見せたかったな。 400 00:25:00,582 --> 00:25:02,067 そう。 401 00:25:02,067 --> 00:25:04,570 フフフ…。 402 00:25:04,570 --> 00:25:10,559 あのね 来月の初めの土曜日に 両親学級っていうのがあるの。 403 00:25:10,559 --> 00:25:13,562 何かね 初めての赤ちゃんを 迎えるに当たって➡ 404 00:25:13,562 --> 00:25:16,114 いろいろと 教えてくれるらしいんだけど➡ 405 00:25:16,114 --> 00:25:17,633 一緒に行こうね。 406 00:25:17,633 --> 00:25:20,552 あっ どうだろう 最近ちょっと忙しいから➡ 407 00:25:20,552 --> 00:25:23,071 もしかしたら難しいかも。 408 00:25:23,071 --> 00:25:25,591 あ… そうだよね。 409 00:25:25,591 --> 00:25:28,076 ごめん。 ううん 大丈夫。 410 00:25:28,076 --> 00:25:29,576 あっ。 411 00:25:40,172 --> 00:25:42,708 お弁当…。 412 00:25:42,708 --> 00:25:44,059 あっ…。 413 00:25:44,059 --> 00:25:45,561 フフ…。 414 00:25:45,561 --> 00:25:48,547 あぁ… あのね 今日 急きょランチミーティング入っちゃって➡ 415 00:25:48,547 --> 00:25:50,582 後で食べようと思ってたんだけど ごめん➡ 416 00:25:50,582 --> 00:25:52,568 バタバタしちゃってて 食べられなかった ごめん。 417 00:25:52,568 --> 00:25:54,553 大丈夫 大丈夫。 でも➡ 418 00:25:54,553 --> 00:25:58,590 最近 その… お昼に 食べられることも少ないし➡ 419 00:25:58,590 --> 00:26:02,144 申し訳ないから お弁当 しばらく大丈夫だよ。 420 00:26:02,144 --> 00:26:04,580 分かった。 ごめん。 ううん。 421 00:26:04,580 --> 00:26:08,066 (着信音) 422 00:26:08,066 --> 00:26:10,552 はい 小林です… はい! 423 00:26:10,552 --> 00:26:12,554 あっ 大丈夫です はい。 424 00:26:12,554 --> 00:26:16,058 会場の件ですよね? はい。 425 00:26:16,058 --> 00:26:19,611 ≪当日は相当な人数の 集客が見込まれます≫ 426 00:26:19,611 --> 00:26:22,164 ≪ええ≫ 427 00:26:22,164 --> 00:26:24,066 ≪ハハハ…≫ 428 00:26:24,066 --> 00:26:27,069 ≪いえ ありがとうございます≫ 429 00:26:27,069 --> 00:26:28,587 ≪はい≫ 430 00:26:28,587 --> 00:26:31,987 ≪いや~ いや どうですかね?≫ 431 00:26:34,576 --> 00:26:37,576 (泣き声) 432 00:26:43,669 --> 00:26:55,669 (泣き声) 433 00:27:01,587 --> 00:27:05,087 (目覚まし時計のベル) 434 00:27:15,617 --> 00:27:17,617 サーヤ? 435 00:29:32,554 --> 00:29:35,073 (あかり) 沙也加ちゃん…。 436 00:29:35,073 --> 00:29:38,060 (泣き声) ん…? 437 00:29:38,060 --> 00:29:40,560 ちょ… どうしたの? 438 00:29:42,064 --> 00:29:48,086 つかポンがね 仕事 一生懸命 頑張ってるのも分かってるの。 439 00:29:48,086 --> 00:29:53,175 でも 寂しいなって思っちゃうし➡ 440 00:29:53,175 --> 00:29:56,061 悲しいなって思っちゃうし。 441 00:29:56,061 --> 00:30:00,565 でも そういう自分が一番嫌で。 442 00:30:00,565 --> 00:30:03,552 私 何で こんな 心狭いんだろうって。 443 00:30:03,552 --> 00:30:07,072 そんなことないよ 沙也加ちゃん 全然そんなことない。 444 00:30:07,072 --> 00:30:12,611 応援しなきゃって分かってるの。 うん。 445 00:30:12,611 --> 00:30:15,163 分かってるんだけど…。 446 00:30:15,163 --> 00:30:19,050 フフ… 何で こんなにつらいんだろう? 447 00:30:19,050 --> 00:30:22,053 (あかり) 沙也加ちゃん…。 448 00:30:22,053 --> 00:30:23,555 ごめん。 449 00:30:23,555 --> 00:30:25,574 大丈夫 大丈夫。 450 00:30:25,574 --> 00:30:28,059 あ… そうですか。 451 00:30:28,059 --> 00:30:30,095 お義母さんに もし連絡あったら➡ 452 00:30:30,095 --> 00:30:32,080 知らせていただいても いいですか? 453 00:30:32,080 --> 00:30:35,133 あっ いえ 僕が悪いんです。 454 00:30:35,133 --> 00:30:37,669 はい 申し訳ありません。 455 00:30:37,669 --> 00:30:41,669 はい… あっ はい 分かりました よろしくお願いします。 456 00:30:51,066 --> 00:30:53,566 (あかり) ≪ありがとうございました≫ 457 00:30:58,557 --> 00:31:00,559 (あかり) いらっしゃい… あっ。 458 00:31:00,559 --> 00:31:02,077 こんにちは。 こんにちは。 459 00:31:02,077 --> 00:31:04,079 お忙しいところ すみません あの もしかして➡ 460 00:31:04,079 --> 00:31:06,581 うちの沙也加が お世話になってるんじゃないかと。 461 00:31:06,581 --> 00:31:08,081 あ…。 462 00:31:09,151 --> 00:31:12,571 お待たせしました。 ジャガイモとマイタケと…。 463 00:31:12,571 --> 00:31:14,571 かっぱもんじゃです。 464 00:31:21,046 --> 00:31:23,565 心配したよ。 465 00:31:23,565 --> 00:31:27,085 ごめんね 私…。 466 00:31:27,085 --> 00:31:31,656 置き手紙ひとつ置いて いなくなるなんてさ。 467 00:31:31,656 --> 00:31:35,656 思ってることあるなら 言ってくれればよかったのに。 468 00:31:38,063 --> 00:31:41,566 あの お弁当の件は ホントに悪かったし➡ 469 00:31:41,566 --> 00:31:46,555 でも 時間なくて お昼食べられないこともあってさ。 470 00:31:46,555 --> 00:31:48,573 仕事してたら。 471 00:31:48,573 --> 00:31:51,560 先につながる 大事な仕事 任されて➡ 472 00:31:51,560 --> 00:31:54,560 その分 責任だってあるし。 473 00:31:56,648 --> 00:31:58,583 家出って…。 474 00:31:58,583 --> 00:32:01,570 ねぇ サーヤと 生まれて来る子のためにさ➡ 475 00:32:01,570 --> 00:32:06,070 一生懸命 頑張ってるのに 何で 分かってくんないの? 476 00:32:10,579 --> 00:32:12,579 自分のためでしょ? 477 00:32:14,616 --> 00:32:17,168 つかポン変わったよ。 478 00:32:17,168 --> 00:32:21,573 私の好きだった つかポンって どこ行っちゃったの? 479 00:32:21,573 --> 00:32:26,077 正直で 優しくて 真っすぐで。 480 00:32:26,077 --> 00:32:28,577 私は そんな つかポンが 好きだったの。 481 00:32:30,565 --> 00:32:34,069 今の つかポンと話しても➡ 482 00:32:34,069 --> 00:32:36,069 意味ないよ。 483 00:32:46,064 --> 00:32:48,583 (あかり) はい。 ありがとう。 484 00:32:48,583 --> 00:32:52,083 もう いつまで湿っぽい顔してんの。 485 00:32:55,073 --> 00:33:00,111 謝ろうって思ってたんだけど➡ 486 00:33:00,111 --> 00:33:04,611 「売り言葉に買い言葉」って こういうことなんだね。 487 00:33:06,668 --> 00:33:09,054 そんなことってあるよ。 488 00:33:09,054 --> 00:33:12,073 でもね➡ 489 00:33:12,073 --> 00:33:15,560 前は 私達 こんなじゃなかったの。 490 00:33:15,560 --> 00:33:21,066 でも… 人間って そんなに簡単に 変わるもんじゃ ないよ。 491 00:33:21,066 --> 00:33:24,602 ほら あの うちのブヒ丸だって 「パチンコやめた」って言ってるけど➡ 492 00:33:24,602 --> 00:33:27,155 もう こっそりやってるの バレバレだし。 493 00:33:27,155 --> 00:33:30,041 ほら つかポンだって 調子に乗ったり➡ 494 00:33:30,041 --> 00:33:32,544 勘違いすることも あるかもしれないけど➡ 495 00:33:32,544 --> 00:33:34,546 元に戻れるよ。 496 00:33:34,546 --> 00:33:38,066 あっ ブヒ丸と一緒にしたら つかポンに悪いか。 497 00:33:38,066 --> 00:33:40,066 ハハハ…。 何で? 498 00:33:41,536 --> 00:33:46,107 あかりさん… ありがとね。 499 00:33:46,107 --> 00:33:47,625 うん。 500 00:33:47,625 --> 00:34:04,059 ♬~ 501 00:34:04,059 --> 00:34:05,577 (理緒) 小林さん➡ 502 00:34:05,577 --> 00:34:08,563 フランス大使館の方が ご挨拶にみえてます。 503 00:34:08,563 --> 00:34:11,063 今 行きます。 はい。 504 00:36:22,580 --> 00:36:26,067 (みどり) うわ~ 何やろ~! 部屋が むっさいわ~! 505 00:36:26,067 --> 00:36:29,571 沙也加さん おらんかったら こうなんねんな。 506 00:36:29,571 --> 00:36:31,556 ほんで どないすんの? 507 00:36:31,556 --> 00:36:34,075 沙也加さんのこと 迎えに行かへんの? 508 00:36:34,075 --> 00:36:38,146 あ… 今の僕とは 話しても意味ないらしいから。 509 00:36:38,146 --> 00:36:39,681 へぇ~。 510 00:36:39,681 --> 00:36:43,067 まぁ サーヤとは 分かり合われへんみたいやから。 511 00:36:43,067 --> 00:36:45,086 末期やな。 512 00:36:45,086 --> 00:36:49,090 (玄関のチャイム) おっ まさかの帰宅か? 513 00:36:49,090 --> 00:36:50,575 あかりちゃんやん。 514 00:36:50,575 --> 00:36:52,575 姉ちゃん ええから。 515 00:36:55,079 --> 00:36:57,065 こんにちは。 どうも。 516 00:36:57,065 --> 00:36:59,617 すみません ご迷惑 掛けっぱなしで。 517 00:36:59,617 --> 00:37:02,170 いいえ 沙也加ちゃんが いろいろ やってくれるんで➡ 518 00:37:02,170 --> 00:37:04,589 かえって 助かっちゃってます。 519 00:37:04,589 --> 00:37:07,575 これ ポトフです。 ポトフ? 520 00:37:07,575 --> 00:37:10,078 沙也加ちゃんが 家でいっぱい作ってくれて。 521 00:37:10,078 --> 00:37:13,581 きっと 司さんに 食べてほしいんだろうなと思って。 522 00:37:13,581 --> 00:37:17,068 おせっかいかもしれないですけど 持って来ました。 523 00:37:17,068 --> 00:37:20,154 カップラーメンばっか 食べてるんじゃないかって➡ 524 00:37:20,154 --> 00:37:23,575 心配してましたよ。 え… 心配? 525 00:37:23,575 --> 00:37:27,075 はい 心配してるんです。 526 00:37:29,080 --> 00:37:32,066 すいません わざわざ ありがとうございます。 527 00:37:32,066 --> 00:37:34,586 それ 何? え…。 528 00:37:34,586 --> 00:37:36,588 ポトフ。 529 00:37:36,588 --> 00:37:40,088 何やかんやで 愛やな。 530 00:37:47,048 --> 00:37:52,554 (少年達の声) ≪ナイス! はい サード!≫ 531 00:37:52,554 --> 00:37:54,054 ≪みんな 集合!≫ 532 00:37:55,557 --> 00:37:59,060 いいか? ボール落としたら 素手で取ること。 533 00:37:59,060 --> 00:38:01,062 分かった? え? 534 00:38:01,062 --> 00:38:03,097 よし 休憩! (少年達) はい! 535 00:38:03,097 --> 00:38:05,597 (宝田) みんな 水分取れよ。 (少年達) はい! 536 00:38:09,571 --> 00:38:11,071 あ…。 537 00:38:13,591 --> 00:38:17,095 宝田さんが少年野球のコーチやってたなんて 。 538 00:38:17,095 --> 00:38:20,595 (宝田) アハハ… 意外でしたか? はい。 539 00:38:22,066 --> 00:38:27,121 僕 フランスのテレビ番組の件で➡ 540 00:38:27,121 --> 00:38:29,674 社長賞を もらえることになったんです。 541 00:38:29,674 --> 00:38:32,076 そうですか! 542 00:38:32,076 --> 00:38:34,579 二期連続じゃないですか? 543 00:38:34,579 --> 00:38:37,065 おめでとうございます。 544 00:38:37,065 --> 00:38:42,070 あの… その 宝田さんのおかげというか。 545 00:38:42,070 --> 00:38:44,072 …っていうより むしろ➡ 546 00:38:44,072 --> 00:38:47,609 宝田さんの手柄なんですけど。 547 00:38:47,609 --> 00:38:50,161 それなのに 僕が…。 548 00:38:50,161 --> 00:38:52,080 アハハ…。 549 00:38:52,080 --> 00:38:55,066 気にしないでください。 550 00:38:55,066 --> 00:38:57,068 ハハ…。 551 00:38:57,068 --> 00:39:01,055 いろんなタイプの人がいますよね。 552 00:39:01,055 --> 00:39:03,558 仕事のために生きてる人。 553 00:39:03,558 --> 00:39:07,058 人生のために仕事する人。 554 00:39:08,613 --> 00:39:13,613 私は たまたま仕事より 大事なものがあるってだけです。 555 00:39:17,055 --> 00:39:21,059 ≪ヘイ!≫ ≪おぉ いい感じ いい感じ!≫ 556 00:39:21,059 --> 00:39:23,059 ≪コーチ!≫ おう! 557 00:39:24,062 --> 00:39:25,562 それじゃ。 558 00:39:27,548 --> 00:39:29,550 (宝田) あ~ ごめん ごめん。 559 00:39:29,550 --> 00:39:32,587 試合が近づいてるからな もう少し練習するぞ。 560 00:39:32,587 --> 00:39:34,122 (少年達) はい! 561 00:39:34,122 --> 00:39:36,040 気合 入れて行こう! 声出して行くぞ! 562 00:39:36,040 --> 00:39:37,542 お~! (少年達) お~! 563 00:39:37,542 --> 00:39:39,560 (宝田) 走れ! ≪はい!≫ 564 00:39:39,560 --> 00:39:49,570 ♬~ 565 00:39:49,570 --> 00:39:58,570 ♬~ 566 00:40:06,054 --> 00:40:10,054 あれ? いつから あったんだろう。 567 00:40:11,059 --> 00:40:13,559 (アラーム) 568 00:40:31,079 --> 00:40:41,556 569 00:40:41,556 --> 00:40:43,556 いただきます。 570 00:40:49,630 --> 00:40:52,049 (沙也加の声) 「今日から新部署! ガンバレ弁当➡ 571 00:40:52,049 --> 00:40:55,553 愛がいっぱい まんまるいっぱい」。 572 00:40:55,553 --> 00:40:59,040 「キノコ博士のための きのこづくし弁当➡ 573 00:40:59,040 --> 00:41:02,540 お肉少ないから ベーコンでスタミナUPだ」。 574 00:41:04,061 --> 00:41:06,581 (沙也加の声) 「おかずいっぱいカラフル弁当➡ 575 00:41:06,581 --> 00:41:09,650 最近のつかポンは やる気みなぎってるから➡ 576 00:41:09,650 --> 00:41:11,652 カラフルにしてみた‼」。 577 00:41:11,652 --> 00:41:15,056 「祝! 責任者! ひまわりオムライス弁当➡ 578 00:41:15,056 --> 00:41:18,543 初めての責任者だ! がんばれつかポン! 579 00:41:18,543 --> 00:41:20,543 やってやれ つかポン‼」。 580 00:41:23,047 --> 00:41:26,551 (沙也加の声) 「正直者でいつもまっすぐ弁当➡ 581 00:41:26,551 --> 00:41:29,551 お仕事がんばれ つかポン」。 582 00:41:34,125 --> 00:41:37,562 (沙也加の声) 「仲直りできて本当によかった➡ 583 00:41:37,562 --> 00:41:42,062 私は何があっても つかポンを信じてるよ」。 584 00:41:45,069 --> 00:41:48,039 (沙也加の声)⦅あのね つかポンのお弁当を作ってると➡ 585 00:41:48,039 --> 00:41:52,076 何か 一緒に頑張れてるような➡ 586 00:41:52,076 --> 00:41:54,695 一緒に戦ってるような 気持ちがしてたの⦆ 587 00:41:54,695 --> 00:41:58,065 ⦅頑張れ! 頑張れ! って思いながら作ってて⦆ 588 00:41:58,065 --> 00:42:02,587 ⦅何か つかポンのお弁当を 作ることこそが➡ 589 00:42:02,587 --> 00:42:06,107 私の活力だなって気付いたの⦆ 590 00:42:06,107 --> 00:42:10,578 ⦅フフ… だから 私の人生で➡ 591 00:42:10,578 --> 00:42:14,165 つかポンのお弁当を 作らないのは➡ 592 00:42:14,165 --> 00:42:18,085 物足りないんだって気付いたの⦆ 593 00:42:18,085 --> 00:42:22,089 ⦅だからね これからも➡ 594 00:42:22,089 --> 00:42:25,589 お弁当を作らせてください⦆ 595 00:42:33,167 --> 00:42:36,667 (沙也加の声) 「栄養満点! 笑顔になぁれ弁当」。 596 00:42:38,155 --> 00:42:39,740 ⦅お弁当…⦆ 597 00:42:39,740 --> 00:42:42,643 ⦅急きょランチミーティング入っちゃって⦆ ⦅大丈夫 大丈夫⦆ 598 00:42:42,643 --> 00:42:46,814 ⦅でも 申し訳ないから お弁当 しばらく大丈夫だよ⦆ 599 00:42:46,814 --> 00:42:49,684 ⦅分かった…⦆ ⦅ごめん⦆ 600 00:42:49,684 --> 00:43:09,570 ♬~ 601 00:43:09,570 --> 00:43:29,574 ♬~ 602 00:43:29,574 --> 00:43:33,077 ♬~ 603 00:43:33,077 --> 00:43:34,577 よし。 604 00:43:36,581 --> 00:43:38,583 おはようございます。 おはよう。 605 00:43:38,583 --> 00:43:40,585 土方チームリーダー。 606 00:43:40,585 --> 00:43:44,085 あの お時間よろしいでしょうか? 607 00:43:53,064 --> 00:43:54,565 こんにちは。 608 00:43:54,565 --> 00:43:56,083 あっ 小林さん。 609 00:43:56,083 --> 00:43:59,583 ご迷惑お掛けしてます あの 沙也加は…。 610 00:44:06,544 --> 00:44:09,597 どうしよう…。 611 00:44:09,597 --> 00:44:13,050 どんな顔して帰ればいいのかな。 612 00:44:13,050 --> 00:44:15,553 う~ん…。 613 00:44:15,553 --> 00:44:17,053 サーヤ! 614 00:44:25,062 --> 00:44:28,582 あれ~? キレイにしてたんだね。 615 00:44:28,582 --> 00:44:31,636 うん… 昨日 掃除した。 616 00:44:31,636 --> 00:44:33,554 アハハ… そっか。 617 00:44:33,554 --> 00:44:36,540 あっ ありがとう。 618 00:44:36,540 --> 00:44:41,562 私ね よく考えたんだけど➡ 619 00:44:41,562 --> 00:44:46,100 やっぱり どんなことがあっても➡ 620 00:44:46,100 --> 00:44:52,123 家出するのは良くなかったな って反省してます。 621 00:44:52,123 --> 00:44:55,693 ううん… 僕が悪い。 622 00:44:55,693 --> 00:45:00,064 サーヤと赤ちゃんにとって 大事な時期に➡ 623 00:45:00,064 --> 00:45:02,083 こんな思いさせて。 624 00:45:02,083 --> 00:45:06,587 うん… ホント 最低だった。 625 00:45:06,587 --> 00:45:08,587 そんなことないよ。 626 00:45:10,091 --> 00:45:13,091 座って。 うん。 627 00:45:20,651 --> 00:45:24,555 あっ ポトフ ありがとう おいしかった。 628 00:45:24,555 --> 00:45:26,555 あぁ…。 629 00:45:29,543 --> 00:45:32,046 サーヤがいなくてさ➡ 630 00:45:32,046 --> 00:45:36,546 すごい… 寂しかった。 631 00:45:39,553 --> 00:45:42,106 よく考えたらさ➡ 632 00:45:42,106 --> 00:45:47,561 最近 笑うことも少なかったし➡ 633 00:45:47,561 --> 00:45:53,561 サーヤと ろくに話もしてなかったね。 634 00:45:57,038 --> 00:46:01,542 あの 今日の出来事なんだけど…。 635 00:46:01,542 --> 00:46:04,095 フフっ。 636 00:46:04,095 --> 00:46:08,549 社長賞 断って来た。 637 00:46:08,549 --> 00:46:10,534 えっ? 638 00:46:10,534 --> 00:46:14,572 あと 新しい 大きなプロジェクトの➡ 639 00:46:14,572 --> 00:46:17,041 リーダーに なりそうだったんだけど➡ 640 00:46:17,041 --> 00:46:19,627 辞退して来た。 641 00:46:19,627 --> 00:46:25,599 ⦅僕は 社長賞を頂けるような ことは していないんです⦆ 642 00:46:25,599 --> 00:46:29,553 ⦅会社を辞めた吉田さんが 今回 協力してくれたのは➡ 643 00:46:29,553 --> 00:46:33,557 社報課の宝田さんが 頼んでくれたからなんです⦆ 644 00:46:33,557 --> 00:46:37,061 ⦅宝田さんの人望を 横から奪い取るような形で➡ 645 00:46:37,061 --> 00:46:41,649 賞を頂くというのは やはり 違う気がしていて…⦆ 646 00:46:41,649 --> 00:46:44,649 ⦅そんなことで 正義感を持つ必要はない⦆ 647 00:46:46,720 --> 00:46:50,641 ⦅お前のサラリーマン人生が 大きく変わろうとしてるんだぞ⦆ 648 00:46:50,641 --> 00:46:53,561 ⦅オリンピックプロジェクトのリーダー っていうのは そういう仕事だ⦆ 649 00:46:53,561 --> 00:46:56,564 ⦅みんなが うらやむような やりたくてもやれないような➡ 650 00:46:56,564 --> 00:46:59,564 大きな仕事を任される 立場になるんだぞ⦆ 651 00:47:03,621 --> 00:47:07,057 ⦅正直なのは分かったけど いつまでも仕事のできない➡ 652 00:47:07,057 --> 00:47:09,643 いい人でいたいわけじゃ ないだろ?⦆ 653 00:47:09,643 --> 00:47:14,143 ⦅それとも リーダーを 辞めるっていうのか?⦆ 654 00:47:16,183 --> 00:47:19,183 ⦅はい 辞退したいと思ってます⦆ 655 00:47:21,122 --> 00:47:25,576 ⦅どれだけ仕事を抱えても うまくバランス取りながら➡ 656 00:47:25,576 --> 00:47:29,163 やって行ける人も いると思います⦆ 657 00:47:29,163 --> 00:47:35,653 ⦅でも… 僕にはできないって 分かったんです⦆ 658 00:47:35,653 --> 00:47:38,706 ⦅キャパオーバーなんだなって⦆ 659 00:47:38,706 --> 00:47:44,206 ⦅任せてもらえて 初めて分かりました⦆ 660 00:47:47,581 --> 00:47:51,085 いろいろ考えたんだ。 661 00:47:51,085 --> 00:47:55,585 例えば 人生って何だろう? とか。 662 00:47:58,042 --> 00:48:04,114 これまでさ 会社で認められたり➡ 663 00:48:04,114 --> 00:48:09,053 誰かに 頼りにされるようなことなんて➡ 664 00:48:09,053 --> 00:48:11,053 なかったからさ。 665 00:48:14,575 --> 00:48:16,575 うれしくなっちゃって。 666 00:48:23,050 --> 00:48:25,069 いや でもさ➡ 667 00:48:25,069 --> 00:48:30,157 それが 一番 僕が欲しいものなのか。 668 00:48:30,157 --> 00:48:34,562 こう… 一番大事で➡ 669 00:48:34,562 --> 00:48:37,548 一生かけて 守って行かなきゃ いけないものなのか➡ 670 00:48:37,548 --> 00:48:42,052 …って考えたらさ➡ 671 00:48:42,052 --> 00:48:47,052 何か こう… 違う気がして。 672 00:48:51,595 --> 00:48:55,566 僕が一番大事なのは➡ 673 00:48:55,566 --> 00:48:58,066 サーヤで。 674 00:49:00,087 --> 00:49:05,075 僕が 一生かけて 守って行きたいものは➡ 675 00:49:05,075 --> 00:49:10,075 サーヤと この子だから。 676 00:49:12,099 --> 00:49:14,099 家族だから。 677 00:49:18,555 --> 00:49:21,058 ごめんね ホント…。 678 00:49:21,058 --> 00:49:23,558 気付くの遅いよね。 679 00:49:27,548 --> 00:49:29,048 うん…。 680 00:49:32,052 --> 00:49:36,090 家族の幸せが➡ 681 00:49:36,090 --> 00:49:38,090 僕の幸せだから。 682 00:49:41,161 --> 00:49:43,161 フフフ…。 683 00:49:44,565 --> 00:49:46,565 ありがとう。 684 00:49:55,576 --> 00:49:59,546 おかえり サーヤ。 685 00:49:59,546 --> 00:50:03,546 おかえり つかポン。 686 00:50:09,573 --> 00:50:12,073 フフフ…。 687 00:50:16,547 --> 00:50:18,547 お疲れさまです。 688 00:50:20,551 --> 00:50:23,087 黒川 あいつ…。 689 00:50:23,087 --> 00:50:26,587 フフ… 全然 変わってなかった。 690 00:50:29,560 --> 00:50:34,060 あいつ バカだな! 俺には 全く理解できないよ。 691 00:50:35,549 --> 00:50:38,049 しょうがない奴ですね。 692 00:50:49,179 --> 00:50:52,566 届け… ハッ! 693 00:50:52,566 --> 00:50:54,566 はい お弁当。 ありがとう。 694 00:50:57,054 --> 00:51:00,541 あっ ケータイ…。 えっ? 695 00:51:00,541 --> 00:51:03,043 あっ! あった あった! ごめん ごめん ごめん…! 696 00:51:03,043 --> 00:51:05,045 フフフ…。 697 00:51:05,045 --> 00:51:06,580 いってらっしゃい。 698 00:51:06,580 --> 00:51:09,133 うん いってきます。 699 00:51:09,133 --> 00:51:13,554 <ウチの夫は 仕事が できないのかもしれない> 700 00:51:13,554 --> 00:51:16,054 <でも…> 701 00:51:18,042 --> 00:51:22,042 <世界で一番 大事な人だ> 702 00:51:40,547 --> 00:51:43,550 <このドラマのオリジナル サウンドトラックCDを➡ 703 00:51:43,550 --> 00:51:46,036 抽選で30名様に プレゼントします> 704 00:51:46,036 --> 00:51:49,536 <詳しくは 番組ホームページを ご覧ください>