1 00:00:01,626 --> 00:00:04,629 航星日誌 宇宙暦1533.6 2 00:00:04,754 --> 00:00:08,550 科学調査船アンタレス号に接近 3 00:00:08,758 --> 00:00:13,430 船長たちが 変わった乗客を連れて来る 4 00:00:15,098 --> 00:00:16,975 転送を始めろ 5 00:00:33,116 --> 00:00:35,243 レイマート船長 カークです 6 00:00:35,326 --> 00:00:37,287 ネリス航海士です 7 00:00:38,121 --> 00:00:42,041 彼がチャーリー・エバンス これが調査書です 8 00:00:42,125 --> 00:00:43,251 エバンス君 9 00:00:44,836 --> 00:00:46,671 話は聞いてる 10 00:00:53,970 --> 00:00:55,138 いい少年です 11 00:00:55,638 --> 00:00:59,851 彼を収容して 楽しい体験をしました 12 00:01:00,685 --> 00:01:04,438 あの惑星で 独りで暮らしてたんです 13 00:01:04,522 --> 00:01:06,775 みんな死に 残ったテープだけで… 14 00:01:06,858 --> 00:01:08,818 何人乗ってます? 15 00:01:11,488 --> 00:01:16,159 宇宙都市と同じだ 400人以上はいますね? 16 00:01:16,910 --> 00:01:19,537 428名だよ 17 00:01:20,455 --> 00:01:24,083 欲しい物はないですか 医薬品 食料… 18 00:01:24,167 --> 00:01:27,712 人間がそんなに大勢… 19 00:01:28,963 --> 00:01:30,173 すばらしい 20 00:01:31,841 --> 00:01:32,592 何か? 21 00:01:32,675 --> 00:01:34,427 適切な表現だ 22 00:01:36,221 --> 00:01:39,516 別れたくないんですが あなたの船が― 23 00:01:39,641 --> 00:01:43,186 彼の親族がいる第5植民星に 行くので… 24 00:01:43,269 --> 00:01:47,649 船を見せて下さい 人間や装備を 25 00:01:47,774 --> 00:01:51,194 話のジャマばかりしてる いけないことだ 26 00:01:53,696 --> 00:01:54,823 すみません 27 00:01:55,573 --> 00:01:58,660 娯楽用テープが たくさんあります 28 00:01:58,868 --> 00:02:02,288 乗員も少なく 仕事に追われているので 29 00:02:02,372 --> 00:02:05,041 欲がないですね 本当に何も? 30 00:02:05,166 --> 00:02:06,000 ええ 31 00:02:07,335 --> 00:02:09,378 ソーリアン・ブランデーも? 32 00:02:09,503 --> 00:02:11,464 ご心配なく お元気で 33 00:02:17,220 --> 00:02:20,640 チャーリー・エバンスだ 部屋へ案内してくれ 34 00:02:20,723 --> 00:02:23,601 それと彼の記録をドクターに 35 00:02:24,435 --> 00:02:25,687 こちらへ 36 00:02:37,866 --> 00:02:39,200 女の子かい 37 00:02:45,039 --> 00:02:45,874 これは女? 38 00:02:46,708 --> 00:02:47,709 そうだ 39 00:03:02,849 --> 00:03:05,894 宇宙は最後のフロンティア 40 00:03:06,895 --> 00:03:14,861 これはエンタープライズ号が 新世界を探索し 41 00:03:15,695 --> 00:03:18,615 新しい生命と文明を求めて 42 00:03:19,616 --> 00:03:23,036 人類未踏の地に 航海した物語である 43 00:03:52,148 --> 00:03:55,193 “セイサス星から来た少年” 44 00:03:55,985 --> 00:03:59,822 航星日誌 宇宙暦1533.7 45 00:04:00,490 --> 00:04:05,662 アルファ第5植民星に エバンスを運ぶことになった 46 00:04:06,371 --> 00:04:12,585 14年前にあった輸送船事故の ただ1人の生存者だ 47 00:04:12,961 --> 00:04:19,884 当時3歳の子供が生き延び 聡明で健康な若者に成長した 48 00:04:22,845 --> 00:04:29,435 船の非常食は 14年も もたなかったろう 49 00:04:30,353 --> 00:04:34,983 周りに茂ってる植物を 食べました 50 00:04:35,775 --> 00:04:38,569 言葉はテープで覚えたのか 51 00:04:39,028 --> 00:04:42,448 記憶バンクが 作動したので会話を 52 00:04:44,284 --> 00:04:45,368 合格 53 00:04:47,829 --> 00:04:50,748 100パーセントの健康体だ 54 00:04:59,465 --> 00:05:01,801 あのカーク船長… 55 00:05:03,469 --> 00:05:05,179 僕をエバンス君て 56 00:05:06,097 --> 00:05:07,348 君の名だろ 57 00:05:10,059 --> 00:05:13,396 レイマート船長とは違う 58 00:05:14,188 --> 00:05:17,358 カーク船長は立派な人だよ 59 00:05:22,155 --> 00:05:23,364 僕が好き? 60 00:05:25,575 --> 00:05:26,534 もちろん 61 00:05:27,243 --> 00:05:30,747 あの… 他の船の人たちには― 62 00:05:31,581 --> 00:05:32,790 嫌われた 63 00:05:34,709 --> 00:05:35,918 僕は― 64 00:05:37,336 --> 00:05:39,255 みんなに好かれたい 65 00:05:39,964 --> 00:05:41,299 嫌われたくない 66 00:05:41,424 --> 00:05:43,009 それが普通の17歳だ 67 00:05:45,720 --> 00:05:48,347 部屋まで送ろう 68 00:06:20,213 --> 00:06:22,673 道具を あとで娯楽室へ行く 69 00:06:22,840 --> 00:06:24,175 分かった 70 00:06:26,844 --> 00:06:27,637 やあ 71 00:06:46,155 --> 00:06:47,406 プレゼントだよ 72 00:06:50,910 --> 00:06:54,705 うれしいけど仕事中なので 73 00:06:54,789 --> 00:06:55,873 好きかい 74 00:07:01,587 --> 00:07:06,217 私の好みよ 船では売ってないのに 75 00:07:07,218 --> 00:07:08,261 プレゼントだ 76 00:07:09,804 --> 00:07:11,556 でもどこで… 77 00:07:13,224 --> 00:07:15,560 遅れるから行くわ 78 00:07:15,643 --> 00:07:17,186 話したいんだ 79 00:07:19,397 --> 00:07:24,944 14時に終わるから 第3デッキの第6娯楽室に 80 00:07:25,778 --> 00:07:27,029 約束だ 81 00:07:29,824 --> 00:07:30,783 チャーリー 82 00:07:34,454 --> 00:07:38,583 どうして 怒らないでよ 僕はただ… 83 00:07:39,250 --> 00:07:40,376 チャーリー 84 00:07:41,586 --> 00:07:44,255 失礼なことよ 女性の… 85 00:07:48,050 --> 00:07:50,928 二度としないでね 86 00:07:52,263 --> 00:07:53,222 怒らないで 87 00:07:54,307 --> 00:08:00,855 船長かドクターに話せば 理由を教えてくれるわ 88 00:08:02,148 --> 00:08:02,940 そうする 89 00:08:13,618 --> 00:08:18,247 セイサス人がいるのに 彼がウソを? なぜ? 90 00:08:19,123 --> 00:08:21,292 興味深い質問ですね 91 00:08:22,793 --> 00:08:25,338 周辺に異状はありません 92 00:08:27,548 --> 00:08:28,758 ミスター・スポックは… 93 00:08:28,841 --> 00:08:30,801 報告です 94 00:08:31,302 --> 00:08:37,933 チャーリーの教育プログラムを 作成中だ 地球の歴史とかね 95 00:08:38,142 --> 00:08:43,105 君は必要とされる医学的指導を 受け持ってくれ 96 00:08:45,608 --> 00:08:46,692 思春期の 97 00:08:47,318 --> 00:08:50,446 君が父親代わりで やった方がいい 98 00:08:50,530 --> 00:08:53,282 これはドクターの仕事だ 99 00:08:54,992 --> 00:08:58,663 彼はセイサス人については ひと言も? 100 00:08:58,913 --> 00:09:03,125 彼らがまだ生存しているという 伝説を信じるのか 101 00:09:03,459 --> 00:09:05,419 チャーリーが生き延びたのは 102 00:09:05,503 --> 00:09:08,214 セイサス星の 知的生命のおかげです 103 00:09:08,339 --> 00:09:12,843 独りなら死んでました 非常食は1年で底をつく 104 00:09:12,927 --> 00:09:15,179 その後は果実や野菜を… 105 00:09:15,304 --> 00:09:17,390 探査したが ほとんどない 106 00:09:17,515 --> 00:09:19,433 機械の故障だ 107 00:09:19,517 --> 00:09:22,853 科学的な裏付けがある 発言ですか? 108 00:09:22,979 --> 00:09:28,192 それより彼をどうするかだ それが問題だよ 109 00:09:29,068 --> 00:09:31,862 必要なのは父親像だ 110 00:09:33,698 --> 00:09:37,743 それも任せる もし君に務まらなければ― 111 00:09:39,704 --> 00:09:41,205 誰か探してやれ 112 00:10:00,433 --> 00:10:03,311 すみません また歌っちゃった 113 00:10:20,578 --> 00:10:23,998 宇宙船エンタープライズに 114 00:10:24,415 --> 00:10:29,170 魔王の化身がいる 115 00:10:29,837 --> 00:10:34,592 彼の悪魔の耳と目が 116 00:10:34,925 --> 00:10:37,887 魂を奪い去るの 117 00:10:39,305 --> 00:10:43,434 その視線で催眠術にかかり 118 00:10:43,601 --> 00:10:48,189 触れられて血が騒ぐ 119 00:10:48,564 --> 00:10:55,404 異星の愛の犠牲者 120 00:10:56,113 --> 00:10:59,784 魂を奪われて 121 00:10:59,950 --> 00:11:07,124 だから女性の   宇宙飛行士たちは 122 00:11:07,750 --> 00:11:11,087 恐れおののき待つの 123 00:11:11,253 --> 00:11:14,632 彼が何をするのか 124 00:11:16,092 --> 00:11:23,057 宇宙の女たちよ      ご用心を 125 00:11:23,432 --> 00:11:26,811 宇宙の女たちよ       ご用心 126 00:11:27,686 --> 00:11:34,026 彼が何をするのか 127 00:11:41,617 --> 00:11:42,701 もう1曲 128 00:11:45,204 --> 00:11:49,333 宇宙の惑星から 129 00:11:49,667 --> 00:11:53,712 変わった若者が来た 130 00:11:54,171 --> 00:11:59,552 最初の抱擁を求めて 131 00:12:00,678 --> 00:12:04,932 あなたの抱擁を 132 00:12:07,852 --> 00:12:15,609 チャーリーは新しい恋人         可愛い恋人 133 00:12:16,026 --> 00:12:19,572 チャーリーは新しい恋人 134 00:12:20,448 --> 00:12:24,160 彼は何をするのか 135 00:12:37,006 --> 00:12:38,007 トリックを 136 00:12:48,976 --> 00:12:49,894 開けて 137 00:13:00,237 --> 00:13:01,780 どうやって 138 00:13:03,782 --> 00:13:05,451 たくさん知ってるよ 139 00:13:06,368 --> 00:13:08,287 アンタレス号で習った 140 00:13:18,506 --> 00:13:20,257 ウソでしょう 141 00:13:55,751 --> 00:14:00,923 地球では感謝祭だから 人工肉を七面鳥に似せろ 142 00:14:02,675 --> 00:14:03,467 船長 143 00:14:03,634 --> 00:14:05,135 聞きたいことが 144 00:14:05,803 --> 00:14:07,012 どうして… 145 00:14:08,556 --> 00:14:09,515 どう言えば… 146 00:14:09,598 --> 00:14:11,642 はっきり言えばいい 147 00:14:12,309 --> 00:14:13,894 さっき通路で 148 00:14:14,645 --> 00:14:17,314 ジャニスに会って… 149 00:14:19,316 --> 00:14:20,693 こうやったんです 150 00:14:20,860 --> 00:14:23,988 そしたら怒って あなたに聞けって 151 00:14:24,154 --> 00:14:27,241 私に? そうか 152 00:14:29,869 --> 00:14:34,415 女性に対して していいこともあるが― 153 00:14:38,294 --> 00:14:41,171 女性を叩くのはいかん 154 00:14:41,297 --> 00:14:43,841 男同士ならいいが― 155 00:14:44,341 --> 00:14:46,468 男が女を叩くのは― 156 00:14:52,975 --> 00:14:55,019 これはいかん 157 00:14:57,563 --> 00:14:58,439 分かるか 158 00:14:59,273 --> 00:15:00,232 あんまり… 159 00:15:00,691 --> 00:15:01,609 船長 160 00:15:04,278 --> 00:15:05,070 カークだ 161 00:15:05,195 --> 00:15:08,198 アンタレス号の船長から 連絡です 162 00:15:08,324 --> 00:15:09,950 ブリッジへ戻る 163 00:15:10,034 --> 00:15:10,701 僕も 164 00:15:10,826 --> 00:15:11,619 ダメだ 165 00:15:11,702 --> 00:15:13,162 ジャマはしません 166 00:15:18,167 --> 00:15:21,754 出力を上げて下さい 聞こえません 167 00:15:21,879 --> 00:15:25,466 これで最大だ カーク船長を 168 00:15:27,009 --> 00:15:28,052 カークだ 169 00:15:28,385 --> 00:15:31,722 船長 警告したいことが… 170 00:15:34,308 --> 00:15:35,476 調整しろ 171 00:15:35,893 --> 00:15:37,227 途絶えました 172 00:15:38,103 --> 00:15:40,022 船がボロなのさ 173 00:15:44,360 --> 00:15:47,655 スキャナーで アンタレス号の電波を探せ 174 00:15:47,738 --> 00:15:48,822 了解 175 00:15:52,910 --> 00:15:54,703 船に何かあったかな 176 00:15:55,996 --> 00:15:56,872 さあ… 177 00:15:58,749 --> 00:16:01,210 スキャナーで破片をキャッチ 178 00:16:01,543 --> 00:16:02,753 アンタレス号は? 179 00:16:06,799 --> 00:16:09,259 アンタレス号の破片です 180 00:16:22,356 --> 00:16:24,108 調理室から船長へ 181 00:16:24,775 --> 00:16:25,526 カークだ 182 00:16:25,609 --> 00:16:30,197 肉をオーブンに入れたら 本物の七面鳥になりました 183 00:16:30,406 --> 00:16:31,365 バカな 184 00:16:40,874 --> 00:16:43,919 航星日誌 宇宙暦1535.8 185 00:16:44,211 --> 00:16:46,964 宇宙探査局本部は アンタレス号の― 186 00:16:47,089 --> 00:16:49,258 謎の遭難を報じた 187 00:16:54,513 --> 00:16:56,265 うわの空ですね 188 00:16:58,600 --> 00:16:59,435 チェック 189 00:17:00,102 --> 00:17:01,103 アンタレスですか 190 00:17:02,896 --> 00:17:04,940 乗員20名の船が消えた 191 00:17:05,858 --> 00:17:10,154 何の理由も 前触れもなく突然に 192 00:17:12,114 --> 00:17:13,073 不可解だ 193 00:17:13,323 --> 00:17:15,325 それより心配なのは― 194 00:17:15,742 --> 00:17:16,743 少年です 195 00:17:17,411 --> 00:17:19,829 何を言いたいんだ 196 00:17:20,079 --> 00:17:23,208 彼は事故を 予期していたようです 197 00:17:25,794 --> 00:17:28,213 証拠不十分だな 198 00:17:28,297 --> 00:17:29,298 入れ 199 00:17:34,636 --> 00:17:37,306 またですね チェック 200 00:17:41,477 --> 00:17:42,478 チェック・メイト 201 00:17:47,816 --> 00:17:52,029 非論理的な手段が 時には有効なようですね 202 00:17:52,696 --> 00:17:54,239 ヒラメキだよ 203 00:17:54,490 --> 00:17:57,201 何とでも とにかく私の負けです 204 00:17:59,369 --> 00:18:00,996 チェスを知ってるか 205 00:18:01,121 --> 00:18:03,999 アンタレス号で見ました 206 00:18:05,334 --> 00:18:06,376 いいですか 207 00:18:06,710 --> 00:18:08,962 名人に習うといい 208 00:18:13,717 --> 00:18:17,554 立体チェスの原理は数学だ 209 00:18:17,679 --> 00:18:19,973 白はここ 黒は2階に… 210 00:18:20,057 --> 00:18:21,433 知ってますよ 211 00:18:25,979 --> 00:18:26,897 どうぞ 212 00:18:45,249 --> 00:18:46,792 それは失敗だ 213 00:18:47,835 --> 00:18:48,794 違う 214 00:18:53,715 --> 00:18:54,800 チェック・メイト 215 00:18:56,135 --> 00:18:57,010 違う 216 00:19:03,058 --> 00:19:04,101 やめよう 217 00:19:36,800 --> 00:19:39,261 チャーリー 捜してたの 218 00:19:39,511 --> 00:19:42,347 ティナ・ロートンよ 219 00:19:42,514 --> 00:19:43,432 チャーリー・エバンス 220 00:19:43,515 --> 00:19:44,600 よろしく 221 00:19:46,810 --> 00:19:49,146 同年代でお似合いよ 222 00:19:49,438 --> 00:19:50,731 君と話したい 223 00:19:50,814 --> 00:19:51,940 二人きりで 224 00:19:53,442 --> 00:19:54,943 ティナが… 225 00:19:56,028 --> 00:19:58,947 おジャマでしたわね 226 00:20:02,618 --> 00:20:03,619 ひどいわ 227 00:20:04,369 --> 00:20:07,414 何て失礼なことするの 228 00:20:07,497 --> 00:20:09,249 でも僕は君と話したい 229 00:20:09,416 --> 00:20:11,001 弁解しないで 230 00:20:11,919 --> 00:20:13,670 礼儀を習いなさい 231 00:20:13,962 --> 00:20:17,049 これからは独りじゃないのよ 232 00:20:17,841 --> 00:20:18,634 でも彼女は… 233 00:20:19,718 --> 00:20:20,636 違う 234 00:20:22,137 --> 00:20:23,430 違うんだ 235 00:20:25,557 --> 00:20:26,350 君とは 236 00:20:29,019 --> 00:20:30,812 彼女は ただの女だ 237 00:20:32,648 --> 00:20:33,649 君は… 238 00:20:35,150 --> 00:20:36,818 女の匂いがする 239 00:20:39,947 --> 00:20:41,823 他の女はみんな― 240 00:20:43,659 --> 00:20:45,202 ティナと同じだ 241 00:20:47,829 --> 00:20:50,791 君だけが違う 242 00:20:52,376 --> 00:20:53,835 分かるだろ 243 00:20:55,754 --> 00:20:58,298 そばにいたいんだ 244 00:20:59,508 --> 00:21:00,509 いつも 245 00:21:03,762 --> 00:21:05,347 宇宙でも何でも― 246 00:21:07,683 --> 00:21:09,101 君にあげる 247 00:21:10,185 --> 00:21:11,561 君を見ると― 248 00:21:13,188 --> 00:21:14,815 飢えたように 249 00:21:16,358 --> 00:21:17,567 体中が― 250 00:21:18,986 --> 00:21:20,070 飢えて… 251 00:21:21,321 --> 00:21:22,614 分かるかい 252 00:21:33,000 --> 00:21:33,917 何だと 253 00:21:34,918 --> 00:21:37,087 報告をためらいました 254 00:21:37,212 --> 00:21:39,006 17歳の少年だぞ 255 00:21:39,089 --> 00:21:40,882 そうですが… 256 00:21:40,966 --> 00:21:42,592 叩いた件なら話した 257 00:21:42,718 --> 00:21:44,136 違います 258 00:21:45,345 --> 00:21:47,973 あの思いつめた まなざしです 259 00:21:48,223 --> 00:21:49,975 何とかしないと― 260 00:21:50,559 --> 00:21:52,686 彼を傷つけることに 261 00:21:54,021 --> 00:21:55,272 彼に忠告を 262 00:21:56,315 --> 00:21:58,567 時期を見てお願いします 263 00:21:58,984 --> 00:22:03,697 初恋でしょうから うまく失恋の痛手を… 264 00:22:03,780 --> 00:22:07,075 分かった 話してみる 265 00:22:08,160 --> 00:22:09,119 感謝します 266 00:22:15,375 --> 00:22:16,501 入りたまえ 267 00:22:22,507 --> 00:22:23,592 チャーリー 268 00:22:28,638 --> 00:22:29,931 さっき― 269 00:22:30,766 --> 00:22:34,895 チェスの駒の異常に 気づかなかったか 270 00:22:36,563 --> 00:22:37,606 使っていて 271 00:22:37,731 --> 00:22:39,399 いいえ じゃあ 272 00:22:39,483 --> 00:22:40,567 待て 273 00:22:41,943 --> 00:22:42,861 座って 274 00:22:48,867 --> 00:22:52,454 17歳というのは とても微妙な年齢だ 275 00:22:53,371 --> 00:22:57,709 生物学的注釈は ドクターに任せる 276 00:23:01,588 --> 00:23:03,924 実例を考えよう 277 00:23:05,717 --> 00:23:07,177 ジャニスは女性だ 278 00:23:07,302 --> 00:23:08,303 もう叩かない 279 00:23:08,386 --> 00:23:09,971 それだけじゃない 280 00:23:12,891 --> 00:23:15,143 僕は失敗ばかりだ 281 00:23:16,728 --> 00:23:19,314 礼儀もルールも知らずに 282 00:23:20,982 --> 00:23:23,527 何をしても間違う 283 00:23:23,652 --> 00:23:24,361 待て 284 00:23:24,486 --> 00:23:25,987 僕は何なんだ 285 00:23:26,696 --> 00:23:29,783 何を どうすればいいんです? 286 00:23:31,493 --> 00:23:34,788 どうして こんなに心が痛いんだ 287 00:23:36,331 --> 00:23:38,250 焦っちゃいかん 288 00:23:39,835 --> 00:23:44,965 女性の扱いには誰もが 失敗を経験する それが普通だ 289 00:23:45,048 --> 00:23:47,008 誰かを好きになったら? 290 00:23:52,639 --> 00:23:53,515 慌てず― 291 00:23:58,395 --> 00:23:59,479 優しくだ 292 00:24:00,689 --> 00:24:01,815 つまり― 293 00:24:02,482 --> 00:24:07,571 一方通行じゃいかん 相手の気持ちを尊重しろ 294 00:24:10,073 --> 00:24:11,867 無理強いはダメだ 295 00:24:14,119 --> 00:24:18,915 彼女の気持ちは いずれ分かる時が来る 296 00:24:20,250 --> 00:24:21,251 いいな? 297 00:24:22,085 --> 00:24:24,754 つまりジャニスを― 298 00:24:26,840 --> 00:24:27,549 諦めろと? 299 00:24:27,674 --> 00:24:31,845 ジャニスは無理だ 君とは年も違うし― 300 00:24:33,513 --> 00:24:35,182 それ以外もある 301 00:24:35,265 --> 00:24:36,349 イヤだ 302 00:24:36,516 --> 00:24:37,184 いかん 303 00:24:37,267 --> 00:24:38,059 イヤだ! 304 00:24:38,226 --> 00:24:39,936 言われたように優しくする 305 00:24:40,103 --> 00:24:44,524 宇宙には手に入るものと 入らないものがある 306 00:24:44,733 --> 00:24:47,360 辛くてもそれが現実だ 307 00:24:50,822 --> 00:24:52,532 どうすればいい? 308 00:24:53,283 --> 00:24:57,537 耐えて生きろ みんなも そうしてる 309 00:24:58,413 --> 00:24:59,331 ウソだ 310 00:24:59,623 --> 00:25:01,625 私も同じだ 311 00:25:04,252 --> 00:25:05,462 努力は― 312 00:25:07,047 --> 00:25:08,423 するけど… 313 00:25:14,679 --> 00:25:15,430 カークだ 314 00:25:15,555 --> 00:25:18,975 コースの修正が必要です 315 00:25:21,937 --> 00:25:24,022 スポックに任せる 316 00:25:27,609 --> 00:25:29,486 チャーリー 来い 317 00:25:44,209 --> 00:25:47,629 倒れた時の衝撃を 吸収するために床を叩く 318 00:25:53,969 --> 00:25:56,471 練習すればできる もう一度 319 00:26:01,476 --> 00:26:04,521 よし 次は回転だ 320 00:26:11,027 --> 00:26:11,861 やれ 321 00:26:12,988 --> 00:26:13,989 イヤだ 322 00:26:14,447 --> 00:26:15,490 やってみろ 323 00:26:15,615 --> 00:26:16,866 やりたくない 324 00:26:18,660 --> 00:26:20,453 今日は終わりだ 325 00:26:20,787 --> 00:26:22,038 攻撃を教えて 326 00:26:23,331 --> 00:26:26,334 まず受け身を覚えてからだ 327 00:26:26,501 --> 00:26:29,004 単なる護身じゃない 328 00:26:30,672 --> 00:26:33,341 チャーリー これは… 329 00:26:38,096 --> 00:26:41,683 サム 相手をしてくれ 330 00:26:42,309 --> 00:26:43,351 見てろ 331 00:26:49,858 --> 00:26:51,067 こんなふうに 332 00:26:51,192 --> 00:26:53,903 今度は私が投げる 333 00:27:01,244 --> 00:27:02,287 難しいな 334 00:27:02,954 --> 00:27:04,205 やってみろ 335 00:27:08,043 --> 00:27:09,377 さあ 来い 336 00:27:30,857 --> 00:27:32,025 悪くない 337 00:27:33,360 --> 00:27:34,277 笑うな 338 00:27:35,904 --> 00:27:36,988 笑うな! 339 00:28:01,471 --> 00:28:02,389 チャーリー 340 00:28:02,806 --> 00:28:04,182 彼が悪い 341 00:28:05,183 --> 00:28:07,602 笑うなんて失礼だ 342 00:28:07,727 --> 00:28:08,895 彼は? 343 00:28:09,938 --> 00:28:10,897 消えた 344 00:28:14,442 --> 00:28:15,693 何をした 345 00:28:15,777 --> 00:28:16,903 消した 346 00:28:17,654 --> 00:28:19,406 彼が悪いんだ 347 00:28:20,490 --> 00:28:21,741 笑ったから 348 00:28:26,204 --> 00:28:26,913 ブリッジです 349 00:28:26,996 --> 00:28:27,956 カークだ 350 00:28:28,915 --> 00:28:30,583 保安部員を2名よこせ 351 00:28:31,167 --> 00:28:32,419 どうするんです 352 00:28:33,461 --> 00:28:36,339 部屋に拘束する 353 00:28:36,840 --> 00:28:40,218 危害を加えたら そいつらも消してやる 354 00:28:40,343 --> 00:28:41,845 危害など加えん 355 00:28:46,474 --> 00:28:49,227 部屋へ連れて行くだけだ 356 00:28:55,316 --> 00:28:56,067 やめろ! 357 00:29:10,957 --> 00:29:11,958 部屋へ行け 358 00:29:15,295 --> 00:29:16,296 彼が悪い 359 00:29:17,756 --> 00:29:20,425 行かなければ 担いで連れて行くぞ 360 00:29:40,487 --> 00:29:41,362 行くもんか 361 00:29:42,155 --> 00:29:43,448 それでいいのか 362 00:29:55,126 --> 00:29:56,294 危害は… 363 00:29:56,669 --> 00:29:57,879 加えない 364 00:30:04,511 --> 00:30:05,595 船長 365 00:30:09,641 --> 00:30:10,517 カークだ 366 00:30:11,726 --> 00:30:14,938 フェイザー銃が すべて消失しました 367 00:30:15,355 --> 00:30:16,815 繰り返しますか? 368 00:30:18,566 --> 00:30:20,485 聞こえた 369 00:30:25,114 --> 00:30:28,159 ドクターとスポックを 会議室へ呼べ 370 00:30:34,290 --> 00:30:39,170 セイサス人は物を変形させたり 見えなくしたりする― 371 00:30:39,254 --> 00:30:41,339 能力を持ってるそうです 372 00:30:41,673 --> 00:30:45,343 チャーリーにできるからには 伝説ではなく事実だ 373 00:30:45,468 --> 00:30:48,429 チャーリーは セイサス人なのか 374 00:30:48,847 --> 00:30:52,141 彼の体は人間と同じだよ 375 00:30:52,267 --> 00:30:56,646 手足の指の発達は 地球人と変わりない 376 00:30:56,729 --> 00:30:58,398 何者にせよ― 377 00:30:59,357 --> 00:31:03,361 彼の超能力は 私がこの目で見ている 378 00:31:03,653 --> 00:31:07,740 少年がそれほどの能力を 持ったとなると… 379 00:31:07,866 --> 00:31:12,579 物事が思い通りにならず 彼は苛立ってる 380 00:31:12,871 --> 00:31:16,499 彼がアンタレス号を 破壊したのなら― 381 00:31:16,583 --> 00:31:19,377 人命を軽視しています 382 00:31:20,628 --> 00:31:23,006 命の尊さが分からん子供さ 383 00:31:24,340 --> 00:31:28,177 その子供をどうする オリにでも入れるか? 384 00:31:28,261 --> 00:31:32,515 とにかく第5植民星へは 連れて行けない 385 00:31:33,433 --> 00:31:35,935 何をしでかすか分からん 386 00:31:37,854 --> 00:31:39,480 彼は少年だ 387 00:31:40,356 --> 00:31:45,028 体は大人だが 心はまだ成長過程にある 388 00:31:45,153 --> 00:31:50,158 思いのままに人を殺せる 武器を持った少年です 389 00:31:53,995 --> 00:31:59,125 今のところは落ち着いてるな 彼が君を尊敬してるからだ 390 00:31:59,292 --> 00:32:04,923 争いは船長と彼の間にとどめ 他の者は干渉しない方がいい 391 00:32:12,972 --> 00:32:14,891 何か質問ですか? 392 00:32:15,058 --> 00:32:18,102 君がアンタレス号を 破壊したのか 393 00:32:20,063 --> 00:32:20,730 なぜ 394 00:32:20,855 --> 00:32:21,564 答えろ 395 00:32:24,359 --> 00:32:25,109 そうです 396 00:32:27,028 --> 00:32:31,282 燃料の保護板のゆがみを 大きくしただけだ 397 00:32:32,575 --> 00:32:34,202 いずれは爆発した 398 00:32:36,829 --> 00:32:38,498 それに僕を嫌って― 399 00:32:39,749 --> 00:32:41,125 追い出した 400 00:32:42,669 --> 00:32:43,711 報いだよ 401 00:32:45,672 --> 00:32:46,881 私たちは? 402 00:32:53,846 --> 00:32:54,639 分からない 403 00:33:08,820 --> 00:33:10,780 我々の命は彼次第か 404 00:33:16,160 --> 00:33:19,831 第5植民星の総督に 連絡を取れ 405 00:33:20,206 --> 00:33:23,334 コースを変更しろ 時間を稼ぎたい 406 00:33:30,883 --> 00:33:32,677 ドクターを呼べ 407 00:33:32,885 --> 00:33:33,761 痛むか 408 00:33:34,721 --> 00:33:36,222 大丈夫です 409 00:33:36,848 --> 00:33:39,809 ショートするなんて 考えられません 410 00:33:39,892 --> 00:33:42,729 15分前に 点検したばかりです 411 00:33:43,104 --> 00:33:43,938 船長 412 00:33:44,355 --> 00:33:48,067 コース変更が不能 反応しません 413 00:33:48,192 --> 00:33:49,610 操舵も不能です 414 00:33:52,905 --> 00:33:54,657 スポック 計器の反応は? 415 00:33:56,034 --> 00:33:59,787 “夜の森に 燃えさかる虎ありき” 416 00:34:03,207 --> 00:34:07,670 “我が頭には土星の輪 火星の真紅の道…” 417 00:34:09,213 --> 00:34:10,672 コースを変えるな 418 00:34:12,341 --> 00:34:15,303 第5植民星へ 早く行きたいんだ 419 00:34:20,600 --> 00:34:21,601 交信させろ 420 00:34:22,560 --> 00:34:24,395 おしゃべりは嫌いだ 421 00:34:26,313 --> 00:34:27,607 何事だ 422 00:34:28,900 --> 00:34:31,444 スポックが妙な詩を読んだぞ 423 00:34:31,569 --> 00:34:32,445 ウフーラを 424 00:34:32,570 --> 00:34:35,782 “寂しき夜中に 我 想いに沈む” 425 00:34:36,532 --> 00:34:38,201 うまいぞ お耳さん 426 00:34:40,161 --> 00:34:43,456 何でもさせられる グルグル回そうか 427 00:34:45,625 --> 00:34:46,667 もういい 428 00:34:48,085 --> 00:34:49,754 面白くないのか 429 00:34:49,962 --> 00:34:51,339 乗員に手を出すな 430 00:35:06,896 --> 00:35:09,607 彼の行動は エスカレートしますよ 431 00:35:10,983 --> 00:35:11,901 分かってる 432 00:35:17,490 --> 00:35:18,699 どうしたの 433 00:35:38,302 --> 00:35:39,637 プレゼントだ 434 00:35:50,982 --> 00:35:52,733 ピンクが好きだろ 435 00:35:56,445 --> 00:35:58,614 ノックして入りなさい 436 00:36:00,867 --> 00:36:02,869 もう鍵はかけないでよ 437 00:36:03,786 --> 00:36:04,495 愛してる 438 00:36:05,288 --> 00:36:07,373 指示は受けないわ 439 00:36:08,249 --> 00:36:09,667 何が欲しいの 440 00:36:14,714 --> 00:36:15,548 君だ 441 00:36:27,101 --> 00:36:28,811 何かしてあげたい 442 00:36:29,979 --> 00:36:32,148 何でもあげる 言ってよ 443 00:36:32,231 --> 00:36:33,524 出て行って 444 00:36:33,691 --> 00:36:35,151 何かしてあげたい 445 00:36:35,234 --> 00:36:36,319 帰って 446 00:36:36,944 --> 00:36:38,821 望みはそれだけよ 447 00:36:42,033 --> 00:36:43,034 愛してる 448 00:36:43,367 --> 00:36:44,952 意味も知らずに 449 00:36:45,203 --> 00:36:46,162 じゃ教えて 450 00:36:46,245 --> 00:36:47,205 イヤよ 451 00:36:52,710 --> 00:36:53,711 チャーリー 452 00:37:02,929 --> 00:37:04,138 僕を殴った 453 00:37:09,727 --> 00:37:10,853 愛したのに 454 00:37:12,063 --> 00:37:13,731 ひどい女だ 455 00:37:16,525 --> 00:37:18,236 あんたたちもだ 456 00:37:19,904 --> 00:37:21,572 でも船長は必要だ 457 00:37:22,490 --> 00:37:24,992 エンタープライズの 操縦は難しい 458 00:37:25,493 --> 00:37:27,245 アンタレスとは違う 459 00:37:30,248 --> 00:37:31,707 僕に優しくしろ 460 00:37:33,751 --> 00:37:34,710 いいね 461 00:37:55,147 --> 00:37:56,274 スポック 462 00:37:56,816 --> 00:37:59,694 足が… 折れて 463 00:38:02,697 --> 00:38:03,864 彼を解放しろ 464 00:38:04,824 --> 00:38:05,574 なぜだ 465 00:38:05,700 --> 00:38:10,705 私の命令だ 船の操縦には彼が必要だ 466 00:38:24,510 --> 00:38:29,015 反抗したら 何人でも消してやる 467 00:38:30,141 --> 00:38:33,894 ジャニスは? 死んだのか 蒸発したのか 468 00:38:37,356 --> 00:38:38,482 教えない 469 00:38:48,200 --> 00:38:49,910 大人が何だ 470 00:38:51,495 --> 00:38:53,497 僕は何でもできるんだ 471 00:38:54,957 --> 00:38:56,042 やってみろ 472 00:38:59,045 --> 00:39:01,422 “大気システム” 473 00:39:04,383 --> 00:39:07,345 私がやる 部署に戻れ 474 00:39:07,845 --> 00:39:12,641 僕をにらんだから 動けなくしてやった 475 00:39:17,813 --> 00:39:19,023 来ないのか 476 00:39:48,135 --> 00:39:49,303 汚いぞ 477 00:39:51,055 --> 00:39:55,059 しなきゃよかったと 後悔させてやる 478 00:39:57,770 --> 00:39:58,729 見てろ 479 00:40:25,172 --> 00:40:27,550 やめろ 笑うな! 480 00:40:46,318 --> 00:40:52,616 船長 メッセージを受信 第3宇宙周波ですが― 481 00:40:54,201 --> 00:40:55,286 聞こえません 482 00:40:56,829 --> 00:40:59,623 君の発信か それとも受信の妨害か 483 00:41:00,708 --> 00:41:02,960 自分で調べろ 484 00:41:03,961 --> 00:41:05,838 僕は教えない 485 00:41:07,548 --> 00:41:10,968 第5植民星に コースをセットした 486 00:41:43,501 --> 00:41:45,669 限界だ 彼を倒そう 487 00:41:46,545 --> 00:41:49,632 もう君だって例外ではないぞ 488 00:41:49,715 --> 00:41:52,176 反抗したら消される 489 00:41:52,635 --> 00:41:53,302 スポックは? 490 00:41:53,427 --> 00:41:54,512 問題外です 491 00:41:56,222 --> 00:41:57,097 待てよ 492 00:41:58,349 --> 00:41:59,433 チャーリーは… 493 00:42:02,520 --> 00:42:03,437 スポック 494 00:42:03,979 --> 00:42:06,357 船を乗っ取って以来 彼は誰も… 495 00:42:06,690 --> 00:42:08,150 消してません 496 00:42:10,694 --> 00:42:12,029 できないんだ 497 00:42:13,364 --> 00:42:16,951 大きな船なので 彼の力の限界なのか 498 00:42:18,953 --> 00:42:20,871 力に反抗して― 499 00:42:22,373 --> 00:42:25,584 船内のすべての装置を 動かしたら― 500 00:42:26,502 --> 00:42:28,003 彼は窮地に立つ 501 00:42:29,380 --> 00:42:36,095 そのすきに彼をマヒさせて 第5植民星に連れて行こう 502 00:42:36,303 --> 00:42:37,429 危険だ 503 00:42:38,722 --> 00:42:42,059 倒さなければ いつかは消される 504 00:42:45,062 --> 00:42:46,814 他に方法はない 505 00:42:48,315 --> 00:42:52,736 いつでもお前らを消せるぞ 506 00:42:56,407 --> 00:42:58,409 私の席に座るな 507 00:42:58,576 --> 00:42:59,702 僕の船だ 508 00:43:06,250 --> 00:43:10,045 しかし もう 思い通りには操れんぞ 509 00:43:19,054 --> 00:43:22,558 君の力の限界だ もう何もできまい 510 00:43:27,354 --> 00:43:28,188 どうする 511 00:43:38,949 --> 00:43:40,826 殺すこともできたんだ 512 00:43:40,951 --> 00:43:42,036 では今 殺せ 513 00:43:43,203 --> 00:43:44,413 僕に殺させるな 514 00:43:45,289 --> 00:43:47,291 私の船を返してもらう 515 00:43:48,917 --> 00:43:50,836 乗員も返せ 516 00:43:52,504 --> 00:43:53,922 首を折るぞ 517 00:43:56,800 --> 00:43:57,968 やめろ 518 00:44:06,477 --> 00:44:07,686 すまない 519 00:44:09,647 --> 00:44:12,232 でも あなたが… 520 00:44:17,655 --> 00:44:18,489 やめろ 521 00:44:20,949 --> 00:44:22,117 やめないか! 522 00:44:22,993 --> 00:44:27,748 航行装置が反応しました 操舵が可能です 523 00:44:28,540 --> 00:44:32,336 右舷に物体 セイサス星からです 524 00:44:41,136 --> 00:44:41,929 どうして… 525 00:44:42,012 --> 00:44:43,055 いいんだ 526 00:44:43,138 --> 00:44:47,518 何かを感知しました 固体ではありません 527 00:44:50,854 --> 00:44:52,189 イヤだ! 528 00:44:53,982 --> 00:44:55,067 頼むよ 529 00:44:56,276 --> 00:44:57,403 行きたくない 530 00:44:59,446 --> 00:45:00,697 彼らはもうご免だ 531 00:45:12,042 --> 00:45:13,210 友達だろ 532 00:45:15,212 --> 00:45:17,214 友達だと言ったろ 533 00:45:19,299 --> 00:45:20,634 乗船した時に 534 00:45:29,977 --> 00:45:31,019 お願いだ 535 00:45:33,605 --> 00:45:34,940 帰りたいよ 536 00:45:38,819 --> 00:45:39,987 家へ 537 00:45:45,576 --> 00:45:51,290 君たちと交信するために 大昔の姿に戻る 538 00:45:54,209 --> 00:45:58,672 少年の逃亡に気づくのが 遅かった 539 00:45:58,881 --> 00:46:05,554 最初の船が犠牲になったのは 遺憾だ 助けられなかった 540 00:46:06,513 --> 00:46:10,642 だが 君の船と乗員は返す 541 00:46:11,977 --> 00:46:14,855 これで すべて元通りだ 542 00:46:19,193 --> 00:46:20,694 もうしない 543 00:46:22,529 --> 00:46:24,781 悪いことは もうしないよ 544 00:46:32,039 --> 00:46:34,249 アンタレス号のことは謝る 545 00:46:36,084 --> 00:46:37,169 ごめんよ 546 00:46:38,545 --> 00:46:39,880 間違ってた 547 00:46:44,635 --> 00:46:45,552 頼む 548 00:46:47,804 --> 00:46:49,389 僕も連れてって 549 00:46:50,557 --> 00:46:51,350 助けて 550 00:47:06,949 --> 00:47:08,784 彼は人間だ 551 00:47:08,909 --> 00:47:10,244 もう違う 552 00:47:11,745 --> 00:47:16,625 人間社会での生き方を教える 超能力は使わない 553 00:47:17,209 --> 00:47:19,545 生きるために力を与えた 554 00:47:21,255 --> 00:47:24,258 彼はその力を使うだろう 555 00:47:24,758 --> 00:47:27,427 彼が君たちを滅ぼすか― 556 00:47:27,511 --> 00:47:31,765 君たちが彼を滅ぼすかの どちらかだ 557 00:47:32,432 --> 00:47:33,892 他に方法は? 558 00:47:34,184 --> 00:47:39,106 彼に命を与えたのは我々だ だから引き取る 559 00:47:43,610 --> 00:47:45,112 来るのだ チャーリー 560 00:47:51,743 --> 00:47:52,703 頼むよ 561 00:47:54,371 --> 00:47:55,706 彼らを止めて 562 00:47:58,500 --> 00:48:00,294 彼らには形がない 563 00:48:01,628 --> 00:48:02,671 ジャニス 564 00:48:04,172 --> 00:48:05,591 感情もない 565 00:48:06,842 --> 00:48:08,010 君と違う 566 00:48:10,804 --> 00:48:12,097 愛もない 567 00:48:15,267 --> 00:48:16,184 お願いだ 568 00:48:18,478 --> 00:48:19,896 行きたくない 569 00:48:39,416 --> 00:48:43,378 チャーリーは セイサス人の船に戻りました 570 00:48:46,173 --> 00:48:47,758 遠ざかります 571 00:48:58,185 --> 00:48:59,353 いいんだ 572 00:49:00,479 --> 00:49:01,605 もう終わった