1 00:00:23,123 --> 00:00:26,559 周回軌道に入る もうすぐだ 2 00:00:33,199 --> 00:00:38,138 宇宙船に乗るために 学問の道を捨てたんだろ 3 00:00:39,139 --> 00:00:41,174 彼は生きています 4 00:00:46,546 --> 00:00:48,681 5年も連絡がない 5 00:00:49,282 --> 00:00:52,619 ロジャーはこの星で 生き抜いてます 6 00:00:53,286 --> 00:00:55,155 交信開始 7 00:00:59,325 --> 00:01:01,294 全周波を試せ 8 00:01:01,428 --> 00:01:04,798 この惑星には 未知の部分はありません 9 00:01:05,265 --> 00:01:09,069 重力は地球の1.1倍で 大気は安全 10 00:01:09,569 --> 00:01:12,639 しかし表面温度は 氷点下100度だ 11 00:01:13,173 --> 00:01:18,445 50万年前から 太陽が徐々に衰え始めました 12 00:01:19,746 --> 00:01:24,617 コービー博士は考古医学の パスツールと呼ばれ― 13 00:01:25,185 --> 00:01:28,321 彼が翻訳した オリオン文明の医療記録は 14 00:01:28,455 --> 00:01:30,857 免疫技術に革命をもたらし… 15 00:01:31,157 --> 00:01:33,626 アカデミーで学んだ 16 00:01:35,328 --> 00:01:39,466 会いたい人物だが はたして生きているか 17 00:01:45,738 --> 00:01:48,408 応答がありません 18 00:01:48,475 --> 00:01:49,476 続けろ 19 00:02:00,487 --> 00:02:04,324 最後の報告では 地下洞窟を見つけたと… 20 00:02:05,792 --> 00:02:08,661 それ以来 消息を絶った 21 00:02:14,167 --> 00:02:16,870 いくら交信を試みても… 22 00:02:18,505 --> 00:02:24,177 エンタープライズ 応答しろ ロジャー・コービーだ 23 00:02:24,310 --> 00:02:29,215 繰り返す コービー博士だ エンタープライズ 応答しろ 24 00:02:29,482 --> 00:02:33,219 コービー博士だ 待機している 25 00:02:41,261 --> 00:02:44,297 宇宙は最後のフロンティア 26 00:02:45,298 --> 00:02:53,172 これはエンタープライズ号が 新世界を探索し 27 00:02:53,940 --> 00:02:56,943 新しい生命と文明を求めて 28 00:02:57,877 --> 00:03:01,481 人類未踏の地に 航海した物語である 29 00:03:34,781 --> 00:03:38,384 航星日誌 宇宙暦2712.4 30 00:03:38,785 --> 00:03:43,590 エクソ3号星から コービー博士の信号を受信 31 00:03:43,756 --> 00:03:48,795 彼らはかつての居住者たちが 残した地下遺跡で― 32 00:03:48,861 --> 00:03:51,531 生き延びていたのだ 33 00:03:52,899 --> 00:03:57,604 転送地点を確認しました 上陸班を転送します 34 00:03:57,904 --> 00:03:59,906 博士 実は乗員の中に… 35 00:03:59,973 --> 00:04:05,011 申し訳ないが 船長1人で来てくれないか 36 00:04:06,279 --> 00:04:10,350 驚くべき発見をしたので 君の決定を仰ぎたい 37 00:04:13,953 --> 00:04:15,688 妙な依頼ですね 38 00:04:17,957 --> 00:04:20,426 相手はコービー博士だ 39 00:04:22,595 --> 00:04:24,364 確かに彼の声ですか 40 00:04:24,998 --> 00:04:27,433 婚約なさったことある? 41 00:04:30,670 --> 00:04:32,305 彼です 42 00:04:34,574 --> 00:04:37,010 連れて行きたい人がいる 43 00:04:37,844 --> 00:04:38,978 しばらく ロジャー 44 00:04:42,282 --> 00:04:43,316 クリスティン 45 00:04:43,483 --> 00:04:44,484 そうよ 46 00:04:44,584 --> 00:04:48,688 どうして… どこにいる ぜひ頼むよ 船長 47 00:04:48,921 --> 00:04:52,425 君がいるとは… 変わりはないか 48 00:04:52,592 --> 00:04:55,662 ええ 変わりないわ 49 00:04:57,597 --> 00:04:58,965 すぐに行きます 50 00:04:59,565 --> 00:05:01,868 では後ほど 博士 51 00:05:18,518 --> 00:05:19,519 転送 52 00:05:52,485 --> 00:05:53,920 どこでしょう 53 00:05:54,987 --> 00:05:55,988 コービー博士 54 00:06:03,629 --> 00:06:04,797 コービー博士 55 00:06:07,934 --> 00:06:10,369 入り口を間違えたかな 56 00:06:12,705 --> 00:06:13,773 エンタープライズ 57 00:06:13,873 --> 00:06:15,141 スポックです 58 00:06:16,409 --> 00:06:17,543 転送しろ 59 00:06:19,045 --> 00:06:20,413 保安部員を 60 00:06:20,580 --> 00:06:21,714 何か問題が? 61 00:06:21,848 --> 00:06:24,851 落ち合う相手がいない 念のためだ 62 00:06:27,086 --> 00:06:28,955 深そうな洞窟だ 63 00:06:34,694 --> 00:06:37,730 来るのに手間どってるだけさ 64 00:06:52,845 --> 00:06:54,480 レイバーンは残れ 65 00:06:55,014 --> 00:06:57,984 マシューズは来い 博士を捜す 66 00:08:39,684 --> 00:08:40,852 博士ですか 67 00:08:45,691 --> 00:08:47,660 助手のブラウン博士です 68 00:08:47,927 --> 00:08:49,295 ロジャーはどこ 69 00:08:55,067 --> 00:08:56,869 気をつけて 70 00:08:57,904 --> 00:08:59,138 下りる道は? 71 00:08:59,238 --> 00:09:03,843 底なしです 滑ったんでしょう 72 00:09:04,076 --> 00:09:05,945 引っかかる場所は? 73 00:09:06,012 --> 00:09:07,046 ありません 74 00:09:17,857 --> 00:09:21,727 かわいそうに 運がなかった 75 00:09:22,929 --> 00:09:25,898 博士の代わりに 私が急いで来たが… 76 00:09:28,568 --> 00:09:29,869 遅かったよ 77 00:09:32,338 --> 00:09:34,907 ブラウン どうしたの 78 00:09:35,007 --> 00:09:36,008 何がです 79 00:09:36,809 --> 00:09:38,210 私を忘れたの? 80 00:09:40,980 --> 00:09:44,150 クリスティン 元気そうだ 81 00:09:44,884 --> 00:09:49,055 博士の助手のブラウンです カーク船長ですね 82 00:09:55,161 --> 00:09:58,064 死にましたよ 間違いなく 83 00:09:59,198 --> 00:10:01,968 博士がお待ちです 84 00:10:03,302 --> 00:10:05,972 彼とは親しいのか 85 00:10:08,240 --> 00:10:11,644 こんな所に5年もいたので きっと… 86 00:10:21,954 --> 00:10:23,689 レイバーン 報告しろ 87 00:10:23,923 --> 00:10:25,791 異状ありません 88 00:10:26,325 --> 00:10:27,727 そちらは? 89 00:10:28,828 --> 00:10:32,098 マシューズが事故で死んだ 90 00:10:34,333 --> 00:10:37,703 船の保安部に待機の指示を 91 00:10:41,073 --> 00:10:43,776 1時間ごとに 連絡を取り合おう 92 00:10:43,943 --> 00:10:48,948 連絡が途絶えたり 不能になった場合は― 93 00:10:49,215 --> 00:10:53,185 すぐに保安部を呼べ 以上だ 94 00:11:01,360 --> 00:11:07,700 太陽が衰えたので 居住者たちは広大な地上から― 95 00:11:08,267 --> 00:11:11,270 暗い地下へ移りました 96 00:11:12,772 --> 00:11:15,941 生徒として 博士の説を聞いたろう 97 00:11:16,008 --> 00:11:22,181 “行動と選択の自由が 人間の精神を形成する”と 98 00:11:23,716 --> 00:11:26,685 エクソ3号星は それを証明した 99 00:11:27,253 --> 00:11:34,326 暗い世界では機械文明が 自由に取って代わった 100 00:11:35,995 --> 00:11:39,465 博士はこの文明の要因を 明らかにした 101 00:11:39,732 --> 00:11:44,437 それは地上に出たら 宇宙に大変革をもたらすだろう 102 00:12:17,169 --> 00:12:18,304 アンドレアよ 103 00:12:20,039 --> 00:12:21,407 クリスティンね 104 00:12:22,208 --> 00:12:25,277 なんて素敵な名前かしら 105 00:12:31,317 --> 00:12:34,787 エンタープライズの カーク船長ですね 106 00:12:36,255 --> 00:12:38,958 ロジャーの婚約者を ありがとう 107 00:12:39,225 --> 00:12:41,794 “アンドレア”なんて 聞いてないわ 108 00:12:45,264 --> 00:12:50,803 うかがった通りの方ね 彼が愛するのも分かるわ 109 00:12:50,903 --> 00:12:51,804 博士はどこだ 110 00:12:51,871 --> 00:12:52,938 ここだよ 111 00:12:57,009 --> 00:12:58,511 船長に会うのを… 112 00:13:17,196 --> 00:13:19,064 信じてたわ 113 00:13:20,332 --> 00:13:22,067 心配かけたね 114 00:13:31,243 --> 00:13:35,347 失礼した ロジャー・コービーだ 115 00:13:36,248 --> 00:13:39,852 謝ることはありません お名前はよく 116 00:13:39,985 --> 00:13:42,421 部下を1人亡くされました 117 00:13:42,988 --> 00:13:43,989 何? 118 00:13:44,924 --> 00:13:45,858 どうした 119 00:13:46,125 --> 00:13:49,828 崖の端が崩れたらしくて 120 00:13:50,996 --> 00:13:56,101 それは残念だ 私がいれば注意したのに 121 00:13:56,168 --> 00:13:57,269 仕方ない 122 00:13:59,004 --> 00:14:00,272 レイバーン 報告を 123 00:14:00,873 --> 00:14:04,843 確認の交信です 船にも連絡しますので― 124 00:14:04,910 --> 00:14:06,378 必要な物があれば… 125 00:14:06,445 --> 00:14:09,848 待ちたまえ 船長 126 00:14:10,082 --> 00:14:12,151 話があるんだ 127 00:14:12,251 --> 00:14:15,487 応答がない 船と連絡を 128 00:14:15,554 --> 00:14:17,456 交信は許さん 129 00:14:18,991 --> 00:14:19,859 ロジャー 130 00:14:19,925 --> 00:14:23,362 これ以上 人を呼びたくない 131 00:14:23,996 --> 00:14:25,965 危害は加えない 132 00:14:26,565 --> 00:14:31,136 ここには 君たちには未知の 重要なものが… 133 00:14:31,270 --> 00:14:35,507 1人が死亡し 1人は交信不能だ 134 00:14:37,309 --> 00:14:38,410 アンドレア 135 00:14:40,946 --> 00:14:41,947 何を 136 00:14:42,982 --> 00:14:46,552 必要な処置だ 分かってくれ 137 00:14:47,586 --> 00:14:48,454 アンドレア 138 00:15:06,472 --> 00:15:07,206 捨てろ 139 00:15:33,098 --> 00:15:36,268 カークから エンタープライズへ 140 00:15:37,236 --> 00:15:39,004 つながりました 141 00:15:40,239 --> 00:15:41,507 スポックです 142 00:15:42,141 --> 00:15:44,176 博士と接触した 143 00:15:44,643 --> 00:15:46,345 心配しました 144 00:15:46,412 --> 00:15:49,515 連絡は来ないし 派遣した保安部員も… 145 00:15:49,615 --> 00:15:51,417 心配ない 一緒だ 146 00:15:51,650 --> 00:15:54,119 48時間以内に戻る 147 00:15:54,386 --> 00:15:57,723 記録と標本の梱包に 手間がかかるんだ 148 00:16:01,160 --> 00:16:03,028 疲れた声ですね 149 00:16:03,395 --> 00:16:08,334 抵抗したらラックが襲うぞ 話を聞いてくれ 150 00:16:08,667 --> 00:16:11,403 了解 異状ないですか 151 00:16:12,338 --> 00:16:16,608 ない 博士の発見は驚異だ 152 00:16:17,009 --> 00:16:21,347 定時連絡を待て 以上だ 153 00:16:22,181 --> 00:16:24,283 これは見せかけじゃない 154 00:16:25,050 --> 00:16:30,189 科学者としての 私の評判を知ってるだろう 155 00:16:31,123 --> 00:16:37,029 あなたの偉大な業績は 銀河中が知っています 156 00:16:38,163 --> 00:16:40,265 だから理解できない 157 00:16:40,599 --> 00:16:44,036 結論を出す前に学びたまえ 158 00:16:45,504 --> 00:16:46,372 例えば― 159 00:16:48,040 --> 00:16:49,141 アンドレアだ 160 00:16:51,643 --> 00:16:57,016 カーク船長ね エンタープライズ号の 161 00:17:01,053 --> 00:17:04,455 クリスティン 心配かけた 162 00:17:05,357 --> 00:17:06,492 どうだね 163 00:17:07,059 --> 00:17:11,096 ロジャー もう大丈夫ね 164 00:17:11,463 --> 00:17:12,464 もういい 165 00:17:13,464 --> 00:17:17,368 クリスティンのマネは許さん 危害を加えるな 166 00:17:17,636 --> 00:17:18,771 彼女の命令に従え 167 00:17:23,208 --> 00:17:25,109 必ず彼女に従え 168 00:17:25,778 --> 00:17:30,416 満足かね 愛と信頼の証だ 169 00:17:31,383 --> 00:17:34,153 君を納得させたい 170 00:17:35,120 --> 00:17:37,356 それまでは囚人か 171 00:17:37,723 --> 00:17:40,692 帰還したら君は何をするか 172 00:17:41,427 --> 00:17:42,461 報告だよ 173 00:17:42,761 --> 00:17:46,265 偉大な発見が葬られるのは 迷信と― 174 00:17:46,365 --> 00:17:49,668 無知と素人の無理解のせいだ 175 00:17:50,602 --> 00:17:53,472 素人が質問したい 176 00:17:58,744 --> 00:18:03,415 もう1人の部下も死んだのか 177 00:18:03,715 --> 00:18:09,688 実験を守るのがラックの任務で 彼は危険を察知した 178 00:18:10,155 --> 00:18:11,557 もう1人の部下は? 179 00:18:12,825 --> 00:18:14,660 両方ラックが殺した 180 00:18:15,227 --> 00:18:17,663 私の意思に反してだ 181 00:18:21,433 --> 00:18:23,535 彼もアンドロイドか 182 00:18:24,803 --> 00:18:30,809 ブラウンより複雑で はるかに優れている 183 00:18:31,710 --> 00:18:34,713 前の居住者の遺産だ 184 00:18:35,247 --> 00:18:38,550 残された機械の 管理をしていた 185 00:18:39,518 --> 00:18:40,752 何世紀になるか― 186 00:18:43,555 --> 00:18:45,257 本人も知らない 187 00:18:45,691 --> 00:18:50,229 彼の協力を得て ブラウンを造ったんだ 188 00:18:52,164 --> 00:18:53,565 納得したぞ 189 00:18:54,566 --> 00:18:56,502 あなたは危険だ 190 00:19:05,477 --> 00:19:06,612 やめろ 191 00:19:16,722 --> 00:19:18,390 分からないわ 192 00:19:24,296 --> 00:19:27,766 博士と会えて うれしくないの? 193 00:19:28,600 --> 00:19:30,335 船長はどこ? 194 00:19:38,177 --> 00:19:39,811 船長が心配なの? 195 00:19:39,878 --> 00:19:41,480 心配よ 196 00:19:44,483 --> 00:19:48,287 ロジャーを信じないで 愛せるの? 197 00:19:51,957 --> 00:19:54,693 私がロジャーと呼ぶのが不満? 198 00:19:55,561 --> 00:19:56,628 アンドレア 199 00:19:57,663 --> 00:19:59,831 不満に思って当然だ 200 00:20:02,601 --> 00:20:06,271 今後は “コービー博士”と呼べ 201 00:20:06,638 --> 00:20:07,806 はい 博士 202 00:20:10,642 --> 00:20:12,544 耳に入ったのでね 203 00:20:13,745 --> 00:20:17,282 彼は無事だ 危害は加えん 204 00:20:18,584 --> 00:20:22,521 ただ報告されたら 研究が台なしになる 205 00:20:23,255 --> 00:20:27,926 彼と君を 納得させる時間が欲しい 206 00:20:29,328 --> 00:20:31,330 まずアンドレアだ 207 00:20:32,431 --> 00:20:34,566 どうぞ うかがうわ 208 00:20:40,272 --> 00:20:43,275 私もやはりアンドロイドよ 209 00:20:48,680 --> 00:20:49,881 分からなかった? 210 00:20:53,252 --> 00:20:54,686 すばらしいだろう 211 00:20:55,821 --> 00:21:01,293 この色ツヤに 皮膚の微妙な変化 212 00:21:02,394 --> 00:21:08,367 肉体は温かく 脈まである 驚異だろう 213 00:21:08,967 --> 00:21:10,035 便利ね 214 00:21:12,471 --> 00:21:16,875 誤解するな アンドロイドは コンピュータだ 215 00:21:16,975 --> 00:21:21,580 プログラム通りに動くだけだ 科学者の君なら… 216 00:21:21,680 --> 00:21:26,585 機械の助手だけならともかく 若い美人まで? 217 00:21:26,685 --> 00:21:28,053 機械を愛せるか 218 00:21:28,587 --> 00:21:29,588 本当? 219 00:21:31,857 --> 00:21:35,961 彼女は愛せない 命令に従うだけだ 220 00:21:36,528 --> 00:21:40,332 私と感情的なつながりはない 221 00:21:41,300 --> 00:21:45,070 アンドレア 船長にキスしろ 222 00:21:52,577 --> 00:21:53,578 殴れ 223 00:21:57,649 --> 00:22:02,754 この通り 感情はなく ただ命令に従うだけだ 224 00:22:03,322 --> 00:22:09,328 コンピュータだ 物体だ 女ではない 225 00:22:11,630 --> 00:22:13,365 分かったかね 226 00:22:14,700 --> 00:22:19,871 感情がなく 命令に従うだけの機械なら― 227 00:22:20,872 --> 00:22:24,643 なぜブラウンは私を狙い 彼は部下を殺した? 228 00:22:26,545 --> 00:22:28,513 分からんことが多すぎる 229 00:22:28,914 --> 00:22:30,916 疑問に答えよう 230 00:22:31,750 --> 00:22:32,751 すぐに 231 00:22:52,471 --> 00:22:54,106 アンドロイドを造る 232 00:23:04,549 --> 00:23:05,550 アンドレア 233 00:23:39,684 --> 00:23:42,420 絶対に安全だ 234 00:23:53,832 --> 00:23:55,534 あなた どうしたの 235 00:23:55,967 --> 00:24:00,772 あなたから学んでいた時は 虫も殺せない人だった 236 00:24:01,439 --> 00:24:03,441 命は神聖だったのに 237 00:24:14,753 --> 00:24:21,459 何の準備もなく船へ行けば 単に好奇心の対象となり― 238 00:24:21,726 --> 00:24:24,696 猟奇物語にされただろう 239 00:24:39,077 --> 00:24:39,845 ラック 240 00:24:43,815 --> 00:24:44,950 よく見ろ 241 00:25:38,103 --> 00:25:39,537 どっちだ 242 00:25:41,039 --> 00:25:42,307 船長は 243 00:25:50,282 --> 00:25:54,953 分からない 同じだわ 244 00:25:56,855 --> 00:25:58,256 分からない 245 00:25:58,890 --> 00:26:00,959 内蔵した合成器官を― 246 00:26:01,293 --> 00:26:06,831 カークの神経組織に同調させ 体のリズムを複製する 247 00:26:07,899 --> 00:26:10,168 同時に精神構造もだ 248 00:26:13,571 --> 00:26:17,142 さて 肉体の次は精神だ 249 00:26:20,845 --> 00:26:22,881 神経細胞 融合 250 00:26:25,650 --> 00:26:28,720 外皮回路の準備を 251 00:26:30,188 --> 00:26:34,192 アンドロイドは 船長に取って代われる 252 00:26:34,659 --> 00:26:38,730 記憶も行動も能力も同じだ 253 00:26:41,333 --> 00:26:42,801 始めろ 254 00:26:43,601 --> 00:26:47,872 口を出すな スポック ハーフ野郎にはウンザリだ 255 00:26:48,073 --> 00:26:51,042 口を出すな スポック ハーフ野郎には… 256 00:27:19,070 --> 00:27:19,971 終わった 257 00:27:23,208 --> 00:27:24,209 大丈夫? 258 00:27:25,910 --> 00:27:26,911 らしいね 259 00:27:27,379 --> 00:27:30,849 あっちがアンドロイドだ 260 00:27:39,124 --> 00:27:40,325 よろしく ミス・チャペル 261 00:27:54,339 --> 00:27:57,675 サービスしろって命令なの 262 00:27:59,210 --> 00:28:00,745 お好きかしら 263 00:28:09,454 --> 00:28:10,789 お席に 264 00:28:12,023 --> 00:28:14,192 ほんのひとときの解放だ 265 00:28:15,460 --> 00:28:21,199 ご一緒にどうぞ 話したいことがあるでしょう 266 00:28:25,170 --> 00:28:25,970 船長… 267 00:28:26,071 --> 00:28:31,376 分かってる 私と婚約者の 板ばさみになって困ってるか 268 00:28:32,043 --> 00:28:37,148 そうじゃなくて… 心配で 当惑してます 269 00:28:37,449 --> 00:28:38,850 彼から何か? 270 00:28:38,983 --> 00:28:42,987 何も聞いてません 理解できませんわ 271 00:28:44,422 --> 00:28:50,729 ロジャー・コービーがあんな 間違ったことをするなんて 272 00:28:51,863 --> 00:28:53,865 おかしくなったんだ 273 00:28:54,799 --> 00:28:59,003 私には分かります 彼は正常ですわ 274 00:29:02,273 --> 00:29:03,274 君に― 275 00:29:04,743 --> 00:29:07,145 彼を裏切れと命じたら… 276 00:29:09,180 --> 00:29:12,417 それだけはやめて下さい 277 00:29:13,451 --> 00:29:18,123 崖から突き落とされた方が 救われます 278 00:29:22,060 --> 00:29:25,296 だめだわ 船長はどうぞ 279 00:29:28,867 --> 00:29:30,435 アンドロイドは食べない 280 00:29:34,038 --> 00:29:35,874 すべて同じだ 281 00:29:52,123 --> 00:29:54,058 いや 私は空腹だよ 282 00:29:54,125 --> 00:29:56,528 それが君の弱点だ 283 00:29:57,295 --> 00:29:59,931 食事が先だ どうぞ 284 00:30:00,865 --> 00:30:04,903 食べる喜びを知らんとは かわいそうに 285 00:30:05,069 --> 00:30:07,138 だが飢えたりしない 286 00:30:09,307 --> 00:30:10,375 完全な複製か 287 00:30:10,942 --> 00:30:12,043 完璧だ 288 00:30:13,845 --> 00:30:15,580 記憶も? サムは? 289 00:30:16,181 --> 00:30:19,317 ジョージ・サミュエル・カーク 君の兄だ 290 00:30:20,985 --> 00:30:22,253 見送ってくれた 291 00:30:23,021 --> 00:30:24,823 妻と3人の息子と共に 292 00:30:27,559 --> 00:30:31,362 第2植民星に 転任になると言ってた 293 00:30:31,429 --> 00:30:37,368 違う 研究を続けるために 第2植民星に行きたいと言った 294 00:30:38,436 --> 00:30:41,206 計算機に勝てると思うか 295 00:30:41,539 --> 00:30:43,074 思わんな 296 00:30:45,276 --> 00:30:48,079 しかし面白い相違がある 297 00:30:49,848 --> 00:30:53,518 つまらんことさ 行ってよろしい 298 00:31:01,426 --> 00:31:02,961 まだ分かってない 299 00:31:06,164 --> 00:31:07,298 君もだ 300 00:31:09,467 --> 00:31:12,537 今のはただの機械で 301 00:31:13,605 --> 00:31:17,575 完成度は わずか半分にすぎない 302 00:31:18,176 --> 00:31:24,449 作業を続けたら君の意識まで アンドロイドに移せる 303 00:31:24,983 --> 00:31:28,186 魂もだ 君のすべてを 304 00:31:29,888 --> 00:31:34,158 アンドロイドの姿を借りて 不死身になれる 305 00:31:35,026 --> 00:31:37,161 人類の夢がかなうんだ 306 00:31:37,562 --> 00:31:39,931 同じことを言ったよ 307 00:31:40,098 --> 00:31:44,035 ジンギスカンもシーザーも ヒトラーもフェリスも… 308 00:31:44,135 --> 00:31:45,003 マルトゥーバスも 309 00:31:45,303 --> 00:31:50,408 アンドロイドに変えて プログラムすれば人は進歩する 310 00:31:50,575 --> 00:31:56,047 嫉妬 欲望 憎悪がなければ 人生は豊かなものになる 311 00:31:56,414 --> 00:32:00,652 愛 思いやり 情感も 切り捨てるのか 312 00:32:01,286 --> 00:32:02,520 反対の面も考えろ 313 00:32:03,087 --> 00:32:05,189 死なずにすむんだ 314 00:32:06,057 --> 00:32:08,626 病気に苦しむこともない 315 00:32:09,327 --> 00:32:12,597 恐怖を喜びに変えるんだ 316 00:32:13,698 --> 00:32:18,703 新しい楽園を造るために 協力してくれ 317 00:32:20,471 --> 00:32:23,408 理解を得るのが目的だろ 318 00:32:24,409 --> 00:32:28,313 私たちと資材を 植民星に運んでほしい 319 00:32:28,680 --> 00:32:32,216 航路上にふさわしい惑星が あるだろう 320 00:32:32,550 --> 00:32:36,254 航路を変えなければ 誰も怪しまない 321 00:32:36,721 --> 00:32:39,958 そこで 優れたアンドロイドを造る 322 00:32:40,224 --> 00:32:45,596 なるほど ひそかに造って 時機を待つわけだ 323 00:32:46,097 --> 00:32:50,501 存在を明かす前に 社会に浸透させなきゃならん 324 00:32:51,069 --> 00:32:55,206 ヘタに騒がれて 理想を破壊されたくない 325 00:32:57,041 --> 00:32:57,976 分かるか 326 00:32:59,410 --> 00:33:04,115 自分が造ったカークに頼め 327 00:33:04,716 --> 00:33:08,519 彼は君を感化するために 造っただけだ 328 00:33:08,987 --> 00:33:11,289 効果はあったよ 博士 329 00:33:11,990 --> 00:33:13,424 しかし認めん! 330 00:33:15,660 --> 00:33:17,595 下がれ 殺すぞ! 331 00:33:22,133 --> 00:33:23,134 下がれ 332 00:33:40,651 --> 00:33:43,054 ラック 守れ! 333 00:33:47,792 --> 00:33:48,693 ロジャー 334 00:34:02,040 --> 00:34:04,142 ラック やめて 335 00:34:07,345 --> 00:34:12,516 やめて 私の命令にも従う約束よ 336 00:34:12,683 --> 00:34:13,818 ラック 337 00:34:16,054 --> 00:34:17,188 ラック 338 00:34:23,594 --> 00:34:27,364 ラック 船長に危害を加えないで 339 00:35:18,116 --> 00:35:19,484 カーク船長 340 00:35:20,651 --> 00:35:21,719 どこです 341 00:35:29,127 --> 00:35:32,530 カーク船長 お手伝いします 342 00:35:35,500 --> 00:35:36,801 クリスティンか 343 00:36:57,448 --> 00:36:58,449 船長 344 00:37:06,390 --> 00:37:07,325 船長 345 00:37:08,593 --> 00:37:09,961 どうしました 346 00:37:12,363 --> 00:37:16,801 運ぶ資材が多いので 航行予定を博士と見直す 347 00:37:17,001 --> 00:37:18,636 指令パックを持って? 348 00:37:18,769 --> 00:37:23,307 口を出すな スポック ハーフ野郎にはウンザリだ 349 00:37:24,909 --> 00:37:27,245 分かりました 350 00:37:27,545 --> 00:37:29,513 機嫌が悪いな 何かあったか 351 00:37:29,580 --> 00:37:30,581 ありません 352 00:37:30,681 --> 00:37:33,417 博士たちを連れてすぐ戻る 353 00:37:50,835 --> 00:37:53,404 保安部 上陸班の準備は? 354 00:37:53,471 --> 00:37:54,739 待機してます 355 00:37:54,839 --> 00:37:58,542 船長が降りたら すぐに転送室へ 356 00:38:00,778 --> 00:38:06,484 検討した結果 ミドス5号星が 最適だと思われます 357 00:38:07,318 --> 00:38:11,322 小さな惑星か… だが資源は豊富だ 358 00:38:12,390 --> 00:38:13,724 よくやったぞ 359 00:38:15,059 --> 00:38:17,495 あの船は慣れてます 360 00:38:26,470 --> 00:38:27,471 アンドレア 361 00:38:33,577 --> 00:38:34,578 キスしろ 362 00:39:01,772 --> 00:39:02,973 だめ 363 00:39:07,511 --> 00:39:11,949 プログラムされてないわ 364 00:39:24,562 --> 00:39:28,032 どうした 混乱してるぞ 365 00:39:31,602 --> 00:39:32,470 だめ 366 00:39:40,811 --> 00:39:41,779 感情か? 367 00:39:45,816 --> 00:39:48,986 私を救えと ミス・チャペルは言ったぞ 368 00:39:50,588 --> 00:39:54,792 お前を生かしておくのは 非論理的だ 369 00:39:55,092 --> 00:39:55,993 なぜだ 370 00:39:58,462 --> 00:40:01,165 そんな方程式も解けんのか 371 00:40:03,134 --> 00:40:08,406 前の居住者はどうなった 372 00:40:10,674 --> 00:40:12,076 大昔だ 373 00:40:12,777 --> 00:40:16,580 機械を完璧に造りすぎて― 374 00:40:19,583 --> 00:40:23,654 彼らは生き残る欲望を 持つに至った 375 00:40:23,954 --> 00:40:27,425 理論と秩序を 望む機械にとって― 376 00:40:27,691 --> 00:40:29,960 人間は非論理的に思えた 377 00:40:30,194 --> 00:40:34,965 俺たちを造った彼らは― 378 00:40:36,901 --> 00:40:41,472 俺たちを恐れ 壊し始めた 379 00:40:41,605 --> 00:40:46,110 コービーも同じことを 繰り返そうとしてるんだ 380 00:40:47,111 --> 00:40:52,116 人間は論理では解決できない 感情を持っている 381 00:40:52,883 --> 00:40:57,588 そうだ 大昔のことなので忘れていた 382 00:40:58,222 --> 00:41:01,826 俺たちを造った 前の居住者は― 383 00:41:02,092 --> 00:41:04,595 まだ記憶バンクにある 384 00:41:05,896 --> 00:41:08,666 俺たちが破壊した 385 00:41:09,033 --> 00:41:16,106 お前たちは矛盾していて プログラム不能で 劣っている 386 00:41:18,609 --> 00:41:19,710 コービーは? 387 00:41:20,177 --> 00:41:23,581 お前は混乱をもたらした 388 00:41:23,647 --> 00:41:24,748 コービーは危険だ 389 00:41:24,815 --> 00:41:27,585 彼にプログラムされたんだ 反抗できん 390 00:41:27,651 --> 00:41:31,856 前の居住者もそうだったが 彼らを破壊したろう 391 00:41:32,590 --> 00:41:34,692 それが方程式だ 392 00:41:36,594 --> 00:41:37,895 生存だ 393 00:41:39,029 --> 00:41:43,200 生存はすべてに優先する 394 00:41:43,501 --> 00:41:45,636 そうだ 論理だ 395 00:41:46,170 --> 00:41:48,839 自分を破壊する者を守るのか 396 00:41:49,707 --> 00:41:50,541 ラック… 397 00:41:53,978 --> 00:41:55,913 なぜ こいつを… 398 00:41:57,548 --> 00:42:00,017 下等な人間を連れてきた? 399 00:42:01,185 --> 00:42:07,691 奴らを抹殺したのに また悪を連れ戻した 400 00:42:07,791 --> 00:42:09,093 ラック やめろ 401 00:42:11,262 --> 00:42:12,263 命令を… 402 00:42:30,080 --> 00:42:31,715 仕方なかった 403 00:42:44,695 --> 00:42:48,899 あなたの変わりようを 地球に何て報告する? 404 00:42:49,867 --> 00:42:51,969 あなたに捕らえられ… 405 00:43:15,726 --> 00:43:19,096 私に変わりはない ロジャーだ 406 00:43:21,198 --> 00:43:22,299 中にいる 407 00:43:24,868 --> 00:43:26,770 想像できるか 408 00:43:27,705 --> 00:43:32,676 凍死寸前だった 脚を失い― 409 00:43:33,611 --> 00:43:37,281 生死をさまよっていた 410 00:43:41,752 --> 00:43:46,290 修理できるよ 折れた指を治すより易しい 411 00:43:47,791 --> 00:43:50,027 私は昔と同じだ 412 00:43:50,995 --> 00:43:52,196 むしろ進歩した 413 00:43:55,399 --> 00:43:57,001 本当にロジャー? 414 00:44:07,044 --> 00:44:08,045 アンドレア 415 00:44:09,179 --> 00:44:10,714 外に誰かいる 416 00:44:11,281 --> 00:44:14,018 スポックだ 気づいたんだ 417 00:44:14,318 --> 00:44:15,919 ラックを捜します 418 00:44:16,186 --> 00:44:18,088 ここまで来られないわ 419 00:44:18,355 --> 00:44:19,356 ラックは消した 420 00:44:19,723 --> 00:44:22,993 武器を持って守れ 421 00:44:38,909 --> 00:44:39,977 キスするわ 422 00:44:41,912 --> 00:44:44,915 どうして だめなの? 423 00:44:45,449 --> 00:44:46,850 非論理的だ 424 00:44:53,824 --> 00:44:57,995 私は同じだ すべてを備えてる 425 00:44:58,328 --> 00:45:00,831 完全無欠の生物だ 426 00:45:00,931 --> 00:45:02,232 彼を抹殺し… 427 00:45:04,034 --> 00:45:05,369 抹殺しました 428 00:45:14,111 --> 00:45:17,381 警備はプログラム外なので― 429 00:45:18,115 --> 00:45:21,785 あなたの指示に 従っただけです 430 00:45:21,852 --> 00:45:24,855 アンドロイドを殺したんだ 君と同じだ 431 00:45:25,989 --> 00:45:32,196 これが理想の世界か 完全な生物でも殺し合うのか 432 00:45:32,362 --> 00:45:34,865 君が最も憎むことだろう 433 00:45:34,965 --> 00:45:37,201 明かりを消すように 殺すなんて 434 00:45:37,768 --> 00:45:39,236 私は機械じゃない 435 00:45:40,938 --> 00:45:42,039 テストしろ 436 00:45:42,940 --> 00:45:44,274 方程式の… 437 00:45:47,978 --> 00:45:49,012 解答を… 438 00:45:51,915 --> 00:45:52,916 発信… 439 00:45:58,755 --> 00:46:02,459 クリスティン 証明させてくれ 440 00:46:03,427 --> 00:46:05,429 これは問題じゃない 441 00:46:06,897 --> 00:46:11,468 本当のあなたなら こんなことするはずないわ 442 00:46:12,102 --> 00:46:15,038 私はロジャー・コービーだ 443 00:46:15,472 --> 00:46:16,773 証明しろ 444 00:46:18,375 --> 00:46:19,943 銃を渡せ 445 00:46:21,378 --> 00:46:24,281 少しでも 人間性が残っているなら 446 00:46:24,548 --> 00:46:25,449 いやだ 447 00:46:26,350 --> 00:46:30,888 私は完全な生物を組み立てた 448 00:46:31,989 --> 00:46:35,025 テストして証明した 449 00:46:36,326 --> 00:46:37,461 証明した 450 00:46:39,329 --> 00:46:40,364 証明… 451 00:46:55,479 --> 00:46:57,314 アンドレア 銃を 452 00:46:57,948 --> 00:46:59,116 守るの 453 00:47:02,152 --> 00:47:03,153 守る… 454 00:47:10,994 --> 00:47:12,362 愛したい 455 00:47:18,468 --> 00:47:19,903 キスしたいわ 456 00:47:19,970 --> 00:47:22,573 だめだ 愛せない 457 00:47:26,243 --> 00:47:27,578 人間じゃない 458 00:47:29,479 --> 00:47:33,150 愛したい… キスを 459 00:47:46,129 --> 00:47:47,164 船長 460 00:47:51,401 --> 00:47:52,569 ここだ 461 00:47:56,907 --> 00:47:58,175 大丈夫ですか 462 00:47:59,042 --> 00:48:00,043 君は? 463 00:48:01,612 --> 00:48:03,080 コービー博士は? 464 00:48:07,451 --> 00:48:08,619 博士は― 465 00:48:10,654 --> 00:48:12,055 いなかった 466 00:48:35,279 --> 00:48:39,483 これは自分の意志です 後悔しません 467 00:48:41,518 --> 00:48:43,020 船に残るよ 468 00:48:46,523 --> 00:48:48,191 どうかしたか 469 00:48:50,060 --> 00:48:55,699 “ハーフ野郎”という 船長の言葉に失望しました 470 00:48:57,668 --> 00:49:00,937 非文化的な表現です 471 00:49:02,005 --> 00:49:03,473 覚えておこう 472 00:49:05,042 --> 00:49:07,377 また言わないようにな 473 00:49:12,215 --> 00:49:13,517 さあ 行こう