1 00:00:11,644 --> 00:00:15,482 異状なし 探知機の反応はゼロ 2 00:00:16,181 --> 00:00:17,584 前方はどうだ 3 00:00:17,784 --> 00:00:21,354 重力測定値は同じ 空間密度ゼロ 4 00:00:21,588 --> 00:00:23,556 ワープ3で前進 5 00:00:24,224 --> 00:00:28,061 ベータ6号星に 早く物資を届けよう 6 00:00:28,495 --> 00:00:30,430 ここは宇宙の砂漠だ 7 00:00:30,497 --> 00:00:34,501 砂丘 オアシス 蜃気楼を 思い出すね 8 00:00:34,567 --> 00:00:36,169 ヤシの木も? 9 00:00:36,803 --> 00:00:39,739 そういう砂漠は 900光年の彼方だ 10 00:00:40,073 --> 00:00:44,544 砂漠とは “水のない荒れ地”です 11 00:00:45,278 --> 00:00:48,681 郷愁を感じるなど 理解できません 12 00:00:49,282 --> 00:00:51,284 そうだろうな 13 00:00:51,584 --> 00:00:57,490 蜃気楼は 正確無比の脳波とは無縁だ 14 00:00:57,657 --> 00:00:59,325 ありがとう ドクター 15 00:00:59,793 --> 00:01:06,666 予定通り進めば ベータ6号星まであと8日です 16 00:01:06,733 --> 00:01:07,600 どうした 17 00:01:07,667 --> 00:01:12,338 おかしいですね 大規模な空間変動の反応です 18 00:01:13,807 --> 00:01:15,175 確認しろ 19 00:01:15,275 --> 00:01:16,810 前方には何も… 20 00:01:17,477 --> 00:01:18,745 ありました 21 00:01:19,479 --> 00:01:22,282 なぜ分からなかったんでしょう 22 00:01:22,382 --> 00:01:23,283 映像を 23 00:01:28,755 --> 00:01:33,259 成分は鉄とケイ素 惑星サイズは1E等級 24 00:01:34,294 --> 00:01:35,562 接近します 25 00:01:36,262 --> 00:01:39,165 先程まで反応がなかったのに 26 00:01:39,432 --> 00:01:41,534 しかし現に存在してる 27 00:01:42,202 --> 00:01:46,539 調査する時間はない 科学部はデータを集めろ 28 00:01:46,739 --> 00:01:49,609 亜空間通信で司令部に報告 29 00:01:49,742 --> 00:01:54,747 妨害電波です 惑星の自然現象でしょう 30 00:01:55,181 --> 00:01:59,319 離れよう コース変更 右40度 31 00:02:05,692 --> 00:02:06,459 スールー! 32 00:02:12,198 --> 00:02:13,533 消えました! 33 00:02:14,701 --> 00:02:16,903 非常事態だ 全速後退! 34 00:02:24,911 --> 00:02:28,181 宇宙は最後のフロンティア 35 00:02:29,182 --> 00:02:36,890 これはエンタープライズ号が 新世界を探索し 36 00:02:37,824 --> 00:02:40,727 新しい生命と文明を求めて 37 00:02:41,728 --> 00:02:45,231 人類未踏の地に 航海した物語である 38 00:03:19,499 --> 00:03:22,769 航星日誌 宇宙暦2124.5 39 00:03:23,303 --> 00:03:25,972 船長に代わり 副長スポックが記入 40 00:03:26,306 --> 00:03:29,909 現在 記録にない惑星を 周回している 41 00:03:30,243 --> 00:03:33,246 4時間の捜索のかいもなく 42 00:03:33,346 --> 00:03:36,783 船長とスールーを 発見できない 43 00:03:36,916 --> 00:03:38,952 非常警報を発令した 44 00:03:39,285 --> 00:03:43,456 船内をくまなく捜しましたが どこにもいません 45 00:03:43,523 --> 00:03:47,293 惑星上にも生命反応なし 計器の故障では? 46 00:03:47,994 --> 00:03:49,295 計器は正常だ 47 00:03:50,530 --> 00:03:51,798 探査を続けろ 48 00:03:52,265 --> 00:03:54,601 全宇宙周波を確認したか 49 00:03:54,667 --> 00:03:56,669 応答ありません 50 00:03:56,803 --> 00:04:01,541 惑星上に降りて 捜索する許可を下さい 51 00:04:01,674 --> 00:04:04,444 賛成だ 早い方がいい 52 00:04:05,812 --> 00:04:09,983 決めるのは私です 乗員の安全が第一だ 53 00:04:10,516 --> 00:04:14,420 イエーガー 惑星表面の 地球物理学的データを 54 00:04:14,554 --> 00:04:16,555 土と植物はなく 55 00:04:16,656 --> 00:04:20,560 大気は高温で有毒 嵐が吹き荒れています 56 00:04:20,793 --> 00:04:22,829 火山噴火も絶え間なく 57 00:04:22,929 --> 00:04:27,634 生命維持装置なしでは どんな生命体も生存できません 58 00:04:28,034 --> 00:04:31,704 無防備な人間が 生存できる時間は? 59 00:04:32,605 --> 00:04:33,840 長くはありません 60 00:04:34,641 --> 00:04:36,976 ミスター・スポック 見て下さい 61 00:04:41,881 --> 00:04:44,817 “歓迎と… 祝い” 62 00:04:47,387 --> 00:04:52,458 惑星上の発信者に 公式に伝えろ 63 00:04:53,293 --> 00:04:54,494 “名乗れ”と 64 00:04:58,531 --> 00:05:01,768 “フレ フレ フレー” 65 00:05:04,570 --> 00:05:06,472 たぶん発音は― 66 00:05:06,739 --> 00:05:07,740 “タリホー!” 67 00:05:09,342 --> 00:05:10,677 何かの冗談ですか 68 00:05:14,347 --> 00:05:17,383 どんな意見でも聞くぞ 他には? 69 00:05:17,617 --> 00:05:20,720 あの惑星には生命体がいる 70 00:05:20,953 --> 00:05:22,555 その通りです 71 00:05:25,024 --> 00:05:26,059 転送の準備を 72 00:05:26,359 --> 00:05:27,994 自分も行きます 73 00:05:28,061 --> 00:05:30,697 君と私は ここに必要だ 74 00:05:31,597 --> 00:05:32,432 デサル 75 00:05:32,632 --> 00:05:36,969 通信装置 武器 生命維持装置を 上陸班に用意しろ 76 00:05:37,403 --> 00:05:40,807 イエーガー 君の知識は下で必要だ 77 00:05:41,107 --> 00:05:42,775 ドクターも同行を 78 00:05:43,543 --> 00:05:47,847 先程の発信者が 船長かスールーなら 79 00:05:48,614 --> 00:05:50,416 精神状態が怪しい 80 00:05:50,817 --> 00:05:51,818 以上だ 81 00:06:05,932 --> 00:06:10,069 先程の発信者の位置を 突き止めました 82 00:06:10,403 --> 00:06:12,872 座標をスコットに伝えろ 83 00:06:14,574 --> 00:06:19,612 降りたらすぐに連絡しろ 必要ならビーコンを使え 84 00:06:21,414 --> 00:06:22,415 いいか 85 00:06:22,548 --> 00:06:23,683 準備完了 86 00:06:23,783 --> 00:06:24,817 転送 87 00:06:46,906 --> 00:06:48,708 嵐はどこだ 88 00:06:49,442 --> 00:06:52,445 大気も地球と同じだ 89 00:07:04,490 --> 00:07:06,793 デサルから エンタープライズへ 90 00:07:10,062 --> 00:07:11,697 作動しない 91 00:07:16,102 --> 00:07:17,103 ダメだ 92 00:07:17,703 --> 00:07:18,871 続けて 93 00:07:23,209 --> 00:07:26,813 ビーコンが妨害されてる 空き地を探そう 94 00:07:38,524 --> 00:07:39,759 来て下さい 95 00:08:47,960 --> 00:08:51,097 ここは一体どこだ 96 00:09:10,283 --> 00:09:11,183 あれを 97 00:09:29,835 --> 00:09:33,306 反応がない ろう人形みたいだ 98 00:09:44,750 --> 00:09:51,257 展示品として最高だが 君たちに返してあげよう 99 00:09:58,130 --> 00:09:59,131 ここは? 100 00:10:06,672 --> 00:10:10,376 ゴトス星の 平和島へようこそ 101 00:10:11,877 --> 00:10:13,112 何があった 102 00:10:13,379 --> 00:10:17,883 君とスールーが消えたので 4時間も捜した 103 00:10:17,984 --> 00:10:25,391 失礼な方法だと思ったんだが ぜひ来てもらいたくてね 104 00:10:29,829 --> 00:10:33,232 エンタープライズ号の カーク船長だ 105 00:10:33,299 --> 00:10:36,168 君が彼らの指揮官か 106 00:10:36,268 --> 00:10:43,075 歓迎と祝いの意を表するよ 船長 よく立ち寄ってくれた 107 00:10:43,175 --> 00:10:45,177 感激だね 108 00:10:45,978 --> 00:10:47,647 君は何者だ 109 00:10:47,780 --> 00:10:51,150 トリレーン将軍だ 退役したがね 110 00:10:51,217 --> 00:10:54,654 遠慮しないで くつろいでくれ 111 00:11:00,760 --> 00:11:03,062 船と交信できません 112 00:11:03,195 --> 00:11:08,200 本当によく来てくれた ここは 諸君の惑星をマネて造ったんだ 113 00:11:11,804 --> 00:11:16,675 だが諸君に宇宙旅行が できるとは 知らなかったよ 114 00:11:18,744 --> 00:11:22,048 ここは 地球から900光年の距離です 115 00:11:22,114 --> 00:11:25,951 でも高精度な望遠鏡でのぞけば もしかしたら… 116 00:11:26,018 --> 00:11:30,823 そう 諸君の地球をのぞいて 研究していたのだ 117 00:11:33,059 --> 00:11:36,429 では君は 900年前の地球を 見ていたんだ 118 00:11:38,464 --> 00:11:39,698 本当に? 119 00:11:41,000 --> 00:11:45,304 時代を間違えたのか うかつだった 120 00:11:46,272 --> 00:11:50,709 しかし隅々まで よくできているだろう 121 00:11:50,876 --> 00:11:51,844 将軍 122 00:11:52,011 --> 00:11:55,381 今は治安判事トリレーンだ 123 00:11:55,714 --> 00:11:59,418 判事と呼んでくれ その方がうれしい 124 00:11:59,718 --> 00:12:02,855 なぜ私たちを拘束する? 125 00:12:02,922 --> 00:12:06,759 拘束? ばかな 諸君は客人だよ 126 00:12:06,859 --> 00:12:11,130 諸君の興味深い社会の研究を 済ませたばかりでね 127 00:12:11,230 --> 00:12:13,966 実にいいタイミングだ 128 00:12:14,033 --> 00:12:17,503 諸君の作戦行動や 征服指令などを知りたい 129 00:12:17,770 --> 00:12:19,872 我々は征服などしない 130 00:12:20,439 --> 00:12:23,342 戦う時は やむを得ずだ 131 00:12:23,409 --> 00:12:25,444 それは建前だろう 132 00:12:25,744 --> 00:12:28,080 船に帰らせてくれ 133 00:12:28,147 --> 00:12:31,417 食事をしてからだ 134 00:12:31,484 --> 00:12:37,156 戦争や殺りくや征服に関する 諸君の感情を学びたい 135 00:12:37,256 --> 00:12:42,027 仲間同士で殺し合う 珍しい種族だ 136 00:12:49,935 --> 00:12:54,440 マヒにセットしろ 殺してはならん デサル 137 00:12:54,773 --> 00:12:58,244 デサルだって? フランス人か 138 00:12:59,278 --> 00:13:00,880 先祖はそうだ 139 00:13:01,046 --> 00:13:07,820 栄光あれ ナポレオン万歳! 彼をとても尊敬してるんだ 140 00:13:07,953 --> 00:13:10,489 航海士のデサルだ 141 00:13:12,224 --> 00:13:15,561 ドクター・マッコイに 操舵士のスールー 142 00:13:15,928 --> 00:13:18,063 気象学者のイエーガーだ 143 00:13:18,564 --> 00:13:22,935 これはお医者様 光栄です 144 00:13:23,102 --> 00:13:24,336 冗談ですか 145 00:13:24,970 --> 00:13:29,508 イエーガーさんはドイツ将校か 146 00:13:30,075 --> 00:13:34,446 アイン ツバイ ドライ 銃を持て 147 00:13:35,581 --> 00:13:38,117 私は科学者だ 軍人じゃない 148 00:13:38,250 --> 00:13:45,357 ひと皮むけば みな軍人だ 軍服はすばらしいね 149 00:13:51,463 --> 00:13:54,266 面白い武器だな 150 00:13:56,035 --> 00:13:57,503 見せてくれ 151 00:14:05,611 --> 00:14:09,548 どれどれ 使い方は? 152 00:14:11,984 --> 00:14:15,154 こうすると殺せるのか 153 00:14:22,261 --> 00:14:24,330 こりゃすごい 154 00:14:27,032 --> 00:14:28,434 驚きだな 155 00:14:28,567 --> 00:14:30,436 何人でも殺せる 156 00:14:34,273 --> 00:14:37,910 誰から殺す? 次の標的は私たちか 157 00:14:38,143 --> 00:14:45,084 理解できないものを怖がるのが 君たちの種族の特徴だ 158 00:14:45,417 --> 00:14:50,322 次は私のトリックの秘密を 尋ねたいんだろう 159 00:14:50,422 --> 00:14:51,257 そうだ 160 00:14:52,057 --> 00:14:56,328 簡単に言うと 私と仲間たちは― 161 00:14:56,428 --> 00:15:01,467 物質をエネルギー化し また元に戻せる装置を開発した 162 00:15:01,901 --> 00:15:03,669 我々の転送装置と同じか 163 00:15:03,969 --> 00:15:08,474 あれは はるかに原始的な例だ 164 00:15:09,008 --> 00:15:16,148 我々は 場所を移すだけでなく 物質の形も自由に変えられる 165 00:15:16,348 --> 00:15:21,553 この応接間は その方法で造ったのか 166 00:15:21,954 --> 00:15:22,554 そうだ 167 00:15:23,656 --> 00:15:24,623 なるほど 168 00:15:26,025 --> 00:15:26,625 どうやって… 169 00:15:26,926 --> 00:15:32,965 質問ばかりでは つまらん 気楽にくつろいでくれ 170 00:15:33,065 --> 00:15:36,502 友を迎える心で楽しもう 171 00:15:36,602 --> 00:15:37,636 行こう 172 00:15:39,104 --> 00:15:42,241 帰るなんて失礼な 173 00:15:42,975 --> 00:15:46,712 私の実力が 分かってないらしい 174 00:15:48,247 --> 00:15:49,315 見たまえ 175 00:16:07,032 --> 00:16:12,071 ここと違って 今のがこの惑星の実態だ 176 00:16:12,271 --> 00:16:15,474 言う通りにするかね 177 00:16:16,308 --> 00:16:20,012 怒らせると怖いぞ 178 00:16:25,517 --> 00:16:29,221 航星日誌 宇宙暦2125.7 179 00:16:29,355 --> 00:16:32,157 科学主任スポック 記入 180 00:16:32,391 --> 00:16:34,760 惑星の軌道を14周したが― 181 00:16:35,160 --> 00:16:39,431 行方不明の2人とも 上陸班とも接触できない 182 00:16:39,598 --> 00:16:45,571 亜空間通信はまだ使えないが 探知機は何とか作動できた 183 00:16:45,738 --> 00:16:52,177 その結果 惑星上に1ヵ所 変わった地点を見つけた 184 00:16:52,311 --> 00:16:56,482 地球のような環境だが なぜでしょう 185 00:16:56,615 --> 00:17:01,453 人工的に作られたのか 自然の気まぐれか 186 00:17:01,553 --> 00:17:03,789 とにかく生存が可能だ 187 00:17:04,089 --> 00:17:06,492 あまり動き回れませんがね 188 00:17:07,492 --> 00:17:11,797 生命体がいないか 探知機で調べろ 189 00:17:12,064 --> 00:17:14,800 いたとしても 彼らとは限りません 190 00:17:15,267 --> 00:17:18,637 しかし もし船長が 生きてるなら 191 00:17:18,737 --> 00:17:20,339 そこ以外にはない 192 00:17:20,506 --> 00:17:24,143 生命体がいたら 転送して収容する 193 00:17:24,276 --> 00:17:25,644 相手かまわず? 194 00:17:26,111 --> 00:17:28,781 何もしないよりはいい 195 00:17:33,419 --> 00:17:36,655 諸君の軍旗を集めたんだ 196 00:17:36,722 --> 00:17:43,062 十字軍にハンニバル将軍 ギリシャの軍船などにまで遡る 197 00:17:43,495 --> 00:17:47,166 何千人もの男たちが軍旗を掲げ 198 00:17:47,266 --> 00:17:51,070 死に向かって 歌いながら進軍した 199 00:17:51,170 --> 00:17:53,572 血が騒がんか 200 00:17:54,306 --> 00:17:55,240 船長 201 00:17:55,841 --> 00:17:59,645 どこから来たんでしょう 何者です? 202 00:18:00,546 --> 00:18:02,214 物かもしれんぞ 203 00:18:02,381 --> 00:18:05,484 モニターしたら 信じがたい結果が出た 204 00:18:06,318 --> 00:18:07,352 生命は? 205 00:18:07,586 --> 00:18:12,091 生命反応が何もない ゼロだ 206 00:18:12,191 --> 00:18:14,359 死んでるんですか 207 00:18:15,127 --> 00:18:19,331 生きるも死ぬも 存在しないんだ 208 00:18:19,832 --> 00:18:25,337 火を見て下さい 燃えてるのに熱くありません 209 00:18:28,340 --> 00:18:35,314 熱くない火に 時代を間違えた地球の再現… 210 00:18:36,748 --> 00:18:43,455 彼の知識は完璧じゃないぞ つけいるスキはある 211 00:18:45,457 --> 00:18:48,160 策略を練ってるのか 212 00:18:49,361 --> 00:18:51,663 それは楽しみだ 213 00:18:52,764 --> 00:18:55,467 そうじゃないんだ 214 00:18:56,768 --> 00:19:01,273 諸君の作戦能力を 非難してるんじゃない 215 00:19:01,373 --> 00:19:05,711 それどころか 君たちの種族を尊敬してるんだ 216 00:19:05,777 --> 00:19:09,748 だったら私たちの責任感が 分かるだろう 217 00:19:09,915 --> 00:19:12,384 任務を遂行しなきゃならん 218 00:19:12,518 --> 00:19:14,520 まだ帰さんよ 219 00:19:15,320 --> 00:19:17,389 退屈してたんだ 220 00:19:18,257 --> 00:19:20,225 付き合ってもらう 221 00:19:21,226 --> 00:19:22,327 いいな 222 00:19:22,394 --> 00:19:23,162 いつまで? 223 00:19:23,262 --> 00:19:24,363 終わるまでだ 224 00:19:24,429 --> 00:19:25,430 いつだ 225 00:19:25,531 --> 00:19:31,637 先のことなど分からんよ 今日を楽しみたまえ 226 00:19:31,870 --> 00:19:34,640 明日は来んかもしれん 227 00:19:34,706 --> 00:19:37,709 帰らないと仲間が心配する 228 00:19:37,809 --> 00:19:42,748 諸君の別離の悲しみを 私も体験しよう 229 00:19:42,881 --> 00:19:45,884 船には400名の男女がいるんだ 230 00:19:46,285 --> 00:19:46,852 女? 231 00:19:47,920 --> 00:19:53,625 乗員の中に 麗しき女性たちがいるのか 232 00:19:53,892 --> 00:19:56,195 すばらしい 233 00:19:57,196 --> 00:20:02,434 きっと美人揃いだろう 丁重にもてなすぞ 234 00:20:02,868 --> 00:20:04,836 彼女たちを呼ぼう 235 00:20:04,937 --> 00:20:05,971 ダメだ 236 00:20:07,406 --> 00:20:08,273 ダメ? 237 00:20:08,707 --> 00:20:11,944 彼女たちは 船の航行に必要なんだ 238 00:20:12,211 --> 00:20:17,449 私は何でもできるのだ まだ分からんのか 239 00:20:18,617 --> 00:20:20,586 転送の合図だ 240 00:20:20,886 --> 00:20:22,221 転送の合図? 241 00:20:22,521 --> 00:20:24,957 何のことだ? 242 00:20:25,224 --> 00:20:29,861 パーティーは終わりだ スポックのおかげでな 243 00:20:29,962 --> 00:20:32,998 待て 帰すとは言ってないぞ 244 00:20:33,966 --> 00:20:36,768 私は許さん! 245 00:20:41,873 --> 00:20:43,308 持ち場に戻れ 246 00:20:43,508 --> 00:20:47,379 私たちの位置を よく探知できたな 247 00:20:47,479 --> 00:20:51,483 特定の場所の生命体を すべて収容しただけです 248 00:20:51,583 --> 00:20:54,786 つまりトリレーンは 生命体じゃないんだ 249 00:20:54,886 --> 00:20:56,989 全速で脱出する 250 00:21:07,899 --> 00:21:09,268 船長 ご無事で 251 00:21:09,368 --> 00:21:14,573 スコッティ エンジン全開だ あの異常者から早く遠ざかれ 252 00:21:15,674 --> 00:21:18,710 震えてるよ 笑い話にもならん 253 00:21:18,810 --> 00:21:21,546 一体 何がいたんです 254 00:21:22,381 --> 00:21:23,582 それが… 255 00:21:24,316 --> 00:21:24,983 やめよう 256 00:21:32,324 --> 00:21:36,561 武器はどこだ 飾っとかんのか 257 00:21:37,696 --> 00:21:38,597 トリレーン 258 00:21:38,930 --> 00:21:42,601 心配するな たいして怒っとらん 259 00:21:42,934 --> 00:21:50,976 それより私から君を奪った 無礼なスポックはどの男だ? 260 00:21:51,710 --> 00:21:52,611 私だ 261 00:21:54,379 --> 00:21:58,450 変わってるな 人間じゃないのか 262 00:21:58,717 --> 00:22:00,852 父はバルカン人だ 263 00:22:01,453 --> 00:22:03,021 盗みが得意かね 264 00:22:03,322 --> 00:22:06,591 違うが例外はある 265 00:22:09,528 --> 00:22:11,496 彼を罰しろ 266 00:22:11,663 --> 00:22:13,432 むしろ称えたいね 267 00:22:13,632 --> 00:22:15,767 気に食わん奴だ 268 00:22:19,037 --> 00:22:19,871 帰れ 269 00:22:20,005 --> 00:22:22,507 諸君も一緒にな 270 00:22:22,607 --> 00:22:23,542 断る 271 00:22:23,709 --> 00:22:30,649 歓待する計画を立てたのに 私の好意を無にするのか 272 00:22:31,383 --> 00:22:34,720 私の応接間の方が くつろげるし― 273 00:22:35,053 --> 00:22:37,923 趣味もいいだろう 274 00:22:38,790 --> 00:22:39,758 いいや 275 00:22:40,025 --> 00:22:43,428 この場にふさわしい 276 00:22:43,962 --> 00:22:44,763 貴様 277 00:22:48,567 --> 00:22:53,605 原始的な激情だな 野蛮な行為の典型だ 278 00:22:53,672 --> 00:22:54,740 解放しろ 279 00:22:56,942 --> 00:22:58,777 武器もないんだぞ 280 00:22:59,644 --> 00:23:05,851 あまり怖がらせるのはやめよう だが二度と私を怒らせるなよ 281 00:23:06,885 --> 00:23:13,492 諸君の無礼は忘れて 楽しく語り合おう 282 00:23:13,658 --> 00:23:19,598 味覚を満足させるごちそうに 楽しみを分かつ仲間が待ってる 283 00:23:19,931 --> 00:23:22,768 ドクター どうぞ 284 00:23:28,540 --> 00:23:32,878 船長 社交上の職務怠慢だぞ 285 00:23:33,411 --> 00:23:37,649 魅力的な乗員に まだ私を紹介していない 286 00:23:38,083 --> 00:23:40,652 トリレーン将軍だ 287 00:23:40,719 --> 00:23:41,653 退役した 288 00:23:42,521 --> 00:23:47,159 ゴトス星の孤独な判事と 呼んでくれ 289 00:23:47,425 --> 00:23:48,960 通信担当のウフーラだ 290 00:23:49,995 --> 00:23:52,164 ヌビア人だな 291 00:23:55,534 --> 00:23:58,503 征服した時の戦利品だろ 292 00:23:59,971 --> 00:24:04,810 シバの女王と同じ魅惑の瞳だ 293 00:24:05,944 --> 00:24:07,012 こちらは? 294 00:24:07,712 --> 00:24:13,018 “これが幾千の船を発たせ トロイの塔を焼いた顔” 295 00:24:13,185 --> 00:24:15,954 “ヘレンよ 永遠のキスを” 296 00:24:16,021 --> 00:24:17,923 下士官のテレサだ 297 00:24:18,690 --> 00:24:21,693 科学主任は知ってるな 298 00:24:23,061 --> 00:24:28,066 君を呼んだのは 船長に敬意を表したからだ 299 00:24:28,133 --> 00:24:29,134 分かってる 300 00:24:30,068 --> 00:24:31,970 挑戦的な口調だな 301 00:24:32,637 --> 00:24:36,007 私に挑戦しているのか 302 00:24:36,474 --> 00:24:40,612 規律のない知性は 認められません 303 00:24:40,879 --> 00:24:44,015 建設的目標のない力も 同様です 304 00:24:44,516 --> 00:24:48,053 その無礼さ加減が 君の取り柄だ 305 00:24:48,587 --> 00:24:52,757 まさしく人間の部分だよ 306 00:24:56,995 --> 00:25:00,765 来たまえ 恋人と踊ろう 307 00:25:01,166 --> 00:25:03,768 楽しい音楽を頼む 308 00:25:04,736 --> 00:25:06,204 弾けないわ 309 00:25:06,605 --> 00:25:08,006 簡単だ 310 00:25:40,906 --> 00:25:44,709 いつまでこんな遊びを 311 00:25:45,277 --> 00:25:51,082 脱出の方法を考えつくまでは 好意を受けよう 312 00:25:51,283 --> 00:25:57,756 食べてみろ 肉はワラより ブランデーは水よりまずいぞ 313 00:25:57,822 --> 00:25:59,691 味がない 314 00:25:59,858 --> 00:26:03,161 食欲はそそりませんが 論理的です 315 00:26:03,561 --> 00:26:09,200 魔法の言葉が出るか “驚異”の事態かね 316 00:26:09,601 --> 00:26:12,938 “驚異”とは 予期せぬ驚きのことです 317 00:26:13,238 --> 00:26:16,775 この場合は “興味深い”で十分です 318 00:26:16,908 --> 00:26:19,611 予期したことなのか 319 00:26:19,878 --> 00:26:23,815 食べ物に味がないのは― 320 00:26:24,082 --> 00:26:28,920 彼が実体を知らないからです 形しか知りません 321 00:26:29,087 --> 00:26:32,090 彼の力は万能じゃない 322 00:26:33,024 --> 00:26:35,627 何かの助けを借りてる 323 00:26:35,860 --> 00:26:36,695 そうです 324 00:26:37,195 --> 00:26:39,998 機械か 装置か 325 00:26:41,666 --> 00:26:44,035 それが魔法の源だ 326 00:26:51,309 --> 00:26:54,379 私たちはお似合いだな 327 00:26:55,914 --> 00:27:01,686 だが 君のドレスは この場にふさわしくない 328 00:27:07,859 --> 00:27:13,631 これでいい 輝く戦士と優雅なレディーだ 329 00:27:30,148 --> 00:27:36,021 鏡が気に入ってるらしい 彼は鏡の前から離れない 330 00:27:36,221 --> 00:27:39,424 何か理由でも… 331 00:27:39,891 --> 00:27:40,725 何だ 332 00:27:41,092 --> 00:27:41,960 鏡です 333 00:27:43,261 --> 00:27:47,198 そこから離れないのは 虚栄心なのか 334 00:27:47,298 --> 00:27:49,067 そうじゃない 335 00:27:53,238 --> 00:27:56,341 どんな機械なら こういうことができる? 336 00:27:57,208 --> 00:28:03,715 思考波によってエネルギーを 物質化できる機械でしょう 337 00:28:03,982 --> 00:28:08,319 複雑な記憶バンクが あるはずです 338 00:28:08,753 --> 00:28:10,088 コンピュータ以上だな 339 00:28:11,756 --> 00:28:16,928 それほどの機械を この家の中に置けるかな 340 00:28:17,462 --> 00:28:24,002 無理でしょう これだけの物を 造れるなら巨大なはずです 341 00:28:24,436 --> 00:28:28,339 同感だ 自由になれるぞ 342 00:28:28,706 --> 00:28:29,340 自由に? 343 00:28:30,809 --> 00:28:33,344 私の推測が 間違いでなければ― 344 00:28:34,946 --> 00:28:40,452 彼の明かりの電源を切れる 345 00:28:44,823 --> 00:28:51,229 怖がることはないぞ 彼は幼稚で精神が不安定だ 346 00:28:52,330 --> 00:28:56,000 聞こえたぞ 消されたいのか 347 00:28:56,101 --> 00:28:58,136 続きを聞け 348 00:28:59,170 --> 00:29:02,907 私の部下に手出しするな 女性にもだ 349 00:29:03,174 --> 00:29:04,309 彼と踊るな 350 00:29:04,375 --> 00:29:06,111 何を怒ってる 351 00:29:06,177 --> 00:29:07,378 こんな物は脱げ 352 00:29:08,179 --> 00:29:10,749 船長が妬いてるぞ 353 00:29:10,849 --> 00:29:12,851 彼女に手を触れるな 354 00:29:12,917 --> 00:29:15,820 人間は何と野蛮だ 355 00:29:15,887 --> 00:29:17,856 彼女に構うな 356 00:29:17,989 --> 00:29:21,326 物事の基本は そこにあるんだな 357 00:29:21,860 --> 00:29:24,529 女を手に入れ 尊敬されるために戦う 358 00:29:24,896 --> 00:29:26,364 望むならいつでも― 359 00:29:27,398 --> 00:29:28,500 戦ってやる 360 00:29:28,900 --> 00:29:30,902 決闘したいのか 361 00:29:31,002 --> 00:29:32,303 勇気はあるか 362 00:29:32,537 --> 00:29:37,275 面白くなってきた 喜んで受けよう 363 00:29:44,382 --> 00:29:47,285 アレキサンダー・ハミルトンは 364 00:29:47,352 --> 00:29:49,988 この種の銃で決闘して 殺された 365 00:29:52,290 --> 00:29:53,358 船長 366 00:29:56,461 --> 00:29:58,296 私は名手だ 367 00:30:07,005 --> 00:30:11,009 航星日誌 宇宙暦2126.1 368 00:30:11,342 --> 00:30:16,247 ブリッジ要員はトリレーンに 無理やり招かれた 369 00:30:16,481 --> 00:30:23,421 ここを脱出するには 彼のゲームに付き合うほかない 370 00:30:24,122 --> 00:30:27,892 私は名誉のゲームを選んだ 371 00:30:28,126 --> 00:30:33,131 すべては決闘用ピストルの 私の1発にかかっている 372 00:30:33,264 --> 00:30:37,368 決闘できるとはすばらしい 373 00:30:37,869 --> 00:30:38,536 準備は? 374 00:30:38,603 --> 00:30:42,440 まずお互いの勇気を試して― 375 00:30:43,875 --> 00:30:45,910 それからだ 376 00:30:46,144 --> 00:30:48,046 早くやろう 377 00:30:48,112 --> 00:30:51,149 結構だ 名誉のために 378 00:30:52,984 --> 00:30:57,121 待て 挑戦された私が先だ 379 00:30:57,989 --> 00:30:58,957 同時に撃つ 380 00:30:59,324 --> 00:31:05,063 私のゲームは私のルールでやる イヤと言うなら… 381 00:31:13,404 --> 00:31:14,305 分かった 382 00:31:14,505 --> 00:31:15,273 船長 383 00:31:38,396 --> 00:31:41,432 まさに この一言だ 384 00:31:42,433 --> 00:31:46,037 “我が運命は君の手中にあり” 385 00:32:11,262 --> 00:32:12,563 壊したな 386 00:32:13,932 --> 00:32:15,133 機械だ 387 00:32:17,201 --> 00:32:19,304 妨害電波が消えます 388 00:32:19,370 --> 00:32:20,471 船に連絡を 389 00:32:20,939 --> 00:32:23,608 人間特有の裏切りか 390 00:32:23,675 --> 00:32:28,146 お前のパワーは断ち切られた もう終わりだ 391 00:32:29,080 --> 00:32:33,384 私を本気で怒らせたな みんな船に戻れ! 392 00:32:33,484 --> 00:32:40,325 みんな殺してやる 特にお前は生かしちゃおかん 393 00:32:45,229 --> 00:32:46,130 トリレーン 394 00:32:50,068 --> 00:32:51,502 早く出よう 395 00:32:52,036 --> 00:32:55,306 船長だ 転送を急げ 396 00:33:01,579 --> 00:33:03,414 ベータ6号星に向かえ 397 00:33:06,551 --> 00:33:08,987 全速で軌道を離脱 398 00:33:09,053 --> 00:33:09,988 了解 399 00:33:10,054 --> 00:33:13,157 非常ワープを使え 400 00:33:13,257 --> 00:33:14,492 準備完了 401 00:33:21,132 --> 00:33:23,434 司令部に報告しますか 402 00:33:23,534 --> 00:33:28,406 探知されるかもしれん 離れるまで待て 403 00:33:30,375 --> 00:33:32,110 どこまでですか 404 00:33:32,343 --> 00:33:36,247 この太陽系の外へ出るまでだ 405 00:33:36,547 --> 00:33:39,650 追跡の反応はありません 406 00:33:47,625 --> 00:33:49,160 着替えを 407 00:33:49,727 --> 00:33:51,162 そうだな 408 00:33:52,663 --> 00:33:54,699 ガラスの靴は終わりだ 409 00:33:55,033 --> 00:33:56,300 喜んで 410 00:34:04,042 --> 00:34:07,111 まだ信じられん 411 00:34:07,445 --> 00:34:09,112 ワープ速度に 412 00:34:09,313 --> 00:34:10,514 障害物です 413 00:34:18,089 --> 00:34:19,290 衝突コース 414 00:34:19,556 --> 00:34:20,757 取り舵だ 415 00:34:30,068 --> 00:34:32,070 ゴトス星です 416 00:34:33,170 --> 00:34:33,838 ゴトス星? 417 00:34:35,473 --> 00:34:37,108 戻ってるのか 418 00:34:37,408 --> 00:34:39,543 いえ コース通りです 419 00:34:39,677 --> 00:34:41,344 またゴトス星です 420 00:34:44,348 --> 00:34:45,216 面舵だ 421 00:34:51,789 --> 00:34:53,291 鬼ごっこですね 422 00:34:53,424 --> 00:34:54,358 なぶり者か 423 00:34:54,458 --> 00:34:55,426 またです 424 00:34:55,827 --> 00:34:57,695 右へ90度 425 00:35:02,133 --> 00:35:03,234 ついて来ます 426 00:35:05,169 --> 00:35:08,106 90度 左へ戻せ 427 00:35:11,576 --> 00:35:15,213 惑星正面に向かってます 428 00:35:15,480 --> 00:35:16,681 逃げられません 429 00:35:21,385 --> 00:35:23,521 周回軌道に乗れ 転送準備 430 00:35:23,621 --> 00:35:25,156 まさか上陸を… 431 00:35:25,256 --> 00:35:29,727 遊び好きのトリレーンに 会ってくる 432 00:35:29,894 --> 00:35:33,197 何としても やめさせる 433 00:35:33,397 --> 00:35:34,398 通信は待機 434 00:35:34,499 --> 00:35:37,368 1時間以内に 私から連絡がない場合― 435 00:35:37,435 --> 00:35:39,737 私を置いて出発しろ 436 00:35:46,177 --> 00:35:48,379 囚人は前へ 437 00:35:53,918 --> 00:35:55,153 トリレーン 438 00:36:02,326 --> 00:36:09,534 反抗すると不利になるぞ 今度の手段は壊れんからな 439 00:36:13,704 --> 00:36:15,273 ゲームは飽きた 440 00:36:15,473 --> 00:36:18,676 下等動物の たわ言か 441 00:36:22,513 --> 00:36:28,886 カーク船長の罪状は 権力者に対する重大な反逆― 442 00:36:29,554 --> 00:36:33,591 陰謀 そして反乱扇動の罪だ 443 00:36:35,526 --> 00:36:36,594 認めるか 444 00:36:36,894 --> 00:36:39,597 裁判ごっこなど くだらん 445 00:36:39,764 --> 00:36:44,402 君の発言は 不利な証拠として記録されるぞ 446 00:36:44,602 --> 00:36:47,205 船を取り戻すために来たんだ 447 00:36:47,438 --> 00:36:48,306 関係ない 448 00:36:48,472 --> 00:36:51,509 我々は生きるために反抗した 449 00:36:51,709 --> 00:36:52,843 黙れ 450 00:36:52,977 --> 00:36:56,714 怒りは私に向けろ 乗員の行動は私の指示だ 451 00:36:56,948 --> 00:36:58,783 私が鏡を撃ったんだ 452 00:36:58,950 --> 00:37:03,254 私が使える手段は あれだけだと思ったのか 453 00:37:03,387 --> 00:37:04,522 賭けたんだ 454 00:37:05,790 --> 00:37:07,758 代償は払うつもりだ 455 00:37:07,892 --> 00:37:09,493 罪を認めるのか 456 00:37:09,694 --> 00:37:14,532 認めよう だから エンタープライズを解放しろ 457 00:37:16,968 --> 00:37:17,835 仰々しい― 458 00:37:17,935 --> 00:37:19,237 無形野郎め! 459 00:37:20,371 --> 00:37:21,806 乗員に罪はない 460 00:37:22,540 --> 00:37:25,676 我々は命あるものだ オモチャじゃない 461 00:37:25,843 --> 00:37:31,449 黙れ! 裁判は終わった お前は有罪だ! 462 00:37:31,649 --> 00:37:35,920 お前たちの法律に従い 刑を言い渡す 463 00:37:36,287 --> 00:37:41,726 お前は絞首刑だ 死ね! 死ね! 死ね! 464 00:37:53,537 --> 00:37:57,008 航星日誌 宇宙暦2126.3 465 00:37:57,441 --> 00:37:59,277 副長スポック 記入 466 00:37:59,477 --> 00:38:04,315 船長からの連絡がないまま 時間がたった 467 00:38:04,615 --> 00:38:09,053 まもなく 出発しなくてはならない 468 00:38:16,994 --> 00:38:21,732 私にはできないと思ったが 怒れたぞ 469 00:38:21,899 --> 00:38:27,905 私は激怒を体験したんだ 実験は成功したよ 470 00:38:28,005 --> 00:38:30,074 そりゃよかった 471 00:38:30,608 --> 00:38:35,346 船長 まだ怒ってるのか 私もマネたい 472 00:38:36,047 --> 00:38:37,481 まあいい 473 00:38:39,483 --> 00:38:41,052 最後の望みは? 474 00:38:41,352 --> 00:38:45,489 私が素直に 輪っかに首を入れると思うか 475 00:38:45,556 --> 00:38:48,559 入れなきゃならんのだ 476 00:38:58,636 --> 00:39:02,473 何だか簡単すぎてつまらんな 477 00:39:03,674 --> 00:39:06,544 何でも簡単に済ませる 478 00:39:07,478 --> 00:39:11,415 それが君の欠点だよ 479 00:39:12,583 --> 00:39:14,852 自分では気づいてないんだ 480 00:39:16,053 --> 00:39:20,391 いろいろな体験のチャンスを 逃している 481 00:39:20,658 --> 00:39:25,796 私がいなければ 怒りも体験できなかった 482 00:39:27,064 --> 00:39:30,501 それほど君はマヌケで愚かだ 483 00:39:30,568 --> 00:39:31,435 何だと 484 00:39:31,602 --> 00:39:36,407 今も貴重な体験のチャンスを 逃そうとしてる 485 00:39:36,540 --> 00:39:41,412 人殺しも結構だが ただ吊して何が面白い 486 00:39:43,114 --> 00:39:44,448 面白い? 487 00:39:46,150 --> 00:39:51,088 殺人の恐怖やサスペンス それに楽しさだ 488 00:39:52,656 --> 00:39:56,961 興味あるな どうすりゃいい 489 00:40:05,803 --> 00:40:08,506 2人で争うんだ 490 00:40:08,939 --> 00:40:13,844 さっきのような形式的な決闘 ではなく もっと熾烈にね 491 00:40:14,412 --> 00:40:17,548 賭けるのは人間の命 つまり私の命だ 492 00:40:24,422 --> 00:40:25,523 それだよ 493 00:40:26,123 --> 00:40:27,691 やっていいか 494 00:40:28,826 --> 00:40:35,733 もっと面白くしよう ただ剣で殺すのはつまらん 495 00:40:36,100 --> 00:40:41,939 そうだな 退屈だ 他の方法を考えよう 496 00:40:45,142 --> 00:40:49,880 狩りだ 獲物と狩人の対決だ 497 00:40:50,481 --> 00:40:54,218 お前が森に隠れて 私が捜す 498 00:40:54,618 --> 00:40:56,120 それでどうだ 499 00:40:57,621 --> 00:41:00,758 結構だが― 500 00:41:02,626 --> 00:41:09,166 私も条件をつけないと やる気がしない 501 00:41:09,633 --> 00:41:10,901 条件? 502 00:41:13,037 --> 00:41:19,176 ゲームをしている間に 船を解放して任務につかせろ 503 00:41:19,243 --> 00:41:22,613 その代わり 最高の勝負をしよう 504 00:41:22,880 --> 00:41:25,182 また船か 505 00:41:30,120 --> 00:41:35,593 狩りに味つけができるなら その条件をのもう 506 00:41:38,229 --> 00:41:41,732 簡単に見つからんようにしろ 507 00:41:42,066 --> 00:41:44,735 船に知らせたい 508 00:41:44,869 --> 00:41:46,871 どうぞ 509 00:41:50,674 --> 00:41:51,775 エンタープライズ 510 00:41:52,743 --> 00:41:54,612 カークだ 聞こえるか 511 00:41:58,048 --> 00:41:59,984 早く離れろ 512 00:42:01,952 --> 00:42:04,588 私が時間を稼ぐ 513 00:42:26,577 --> 00:42:29,313 もっと逃げろ 面白くない 514 00:42:35,719 --> 00:42:38,622 エンタープライズ 聞こえるか 515 00:43:09,320 --> 00:43:11,689 1本あり 船長 516 00:43:11,755 --> 00:43:16,660 君の勝ちだが 私には初体験のゲームだ 517 00:43:19,163 --> 00:43:20,965 やり直そう 518 00:43:58,335 --> 00:44:01,171 エンタープライズ 519 00:44:04,842 --> 00:44:07,344 そら 行け 520 00:44:20,824 --> 00:44:23,227 よく戦ったぞ 船長 521 00:44:23,394 --> 00:44:25,295 船を解放しろ 522 00:44:25,696 --> 00:44:30,200 面白いので 彼らも獲物にする 523 00:44:30,968 --> 00:44:34,738 これが勝利の感激か 甘い感覚がする 524 00:44:35,072 --> 00:44:38,042 ひざまずけ 船長 525 00:44:38,809 --> 00:44:39,977 勝っていない 526 00:44:40,077 --> 00:44:41,979 突き刺してやろうか 527 00:44:42,246 --> 00:44:43,914 勝ってはいない 528 00:44:44,114 --> 00:44:46,016 ひざまずけ! 529 00:44:46,116 --> 00:44:46,917 イヤだ! 530 00:44:48,085 --> 00:44:50,087 感激は続いているか 531 00:44:50,220 --> 00:44:52,389 お前は負けた 532 00:44:53,390 --> 00:44:54,825 負けてない 533 00:44:54,958 --> 00:44:57,261 負けたんだ 534 00:45:00,064 --> 00:45:03,100 私の剣を折ったな 535 00:45:03,267 --> 00:45:04,902 勉強が足りんな 536 00:45:05,069 --> 00:45:06,770 無礼な 537 00:45:06,837 --> 00:45:09,273 すべてにおいて勉強不足だ 538 00:45:12,142 --> 00:45:14,478 覚悟しろ ウソつき! 539 00:45:15,079 --> 00:45:17,948 汚いマネをして 540 00:45:18,215 --> 00:45:19,249 トリレーン 541 00:45:27,825 --> 00:45:31,195 この惑星はくれると言ったろ 542 00:45:31,361 --> 00:45:33,130 やりすぎだよ 543 00:45:34,264 --> 00:45:37,101 いつも これからって時に 544 00:45:37,334 --> 00:45:40,104 お前は わがままで残酷だ 545 00:45:40,204 --> 00:45:42,106 いらっしゃい 546 00:45:42,372 --> 00:45:44,475 僕は将軍だぞ 547 00:45:44,908 --> 00:45:47,177 言うことなんて聞かないよ 548 00:45:47,244 --> 00:45:49,313 来なさい 549 00:45:49,980 --> 00:45:55,119 悪いことはしてないよ 遊んでただけなのに 550 00:45:55,252 --> 00:45:56,920 聞こえんのか 551 00:45:57,187 --> 00:45:59,790 獲物を研究してるんだ 552 00:46:00,023 --> 00:46:02,059 何が研究だ 553 00:46:02,192 --> 00:46:06,163 ペットは世話をしなきゃ 飼えないのよ 554 00:46:06,430 --> 00:46:09,133 勝ってたのに 555 00:46:09,266 --> 00:46:12,970 彼らは心を持った優れた生物だ 556 00:46:13,103 --> 00:46:15,405 違う 見ただろう 557 00:46:16,006 --> 00:46:20,110 分かるようになるわ いらっしゃい 558 00:46:20,978 --> 00:46:27,184 遊んでいいと言っただろ 約束なのに 559 00:46:27,417 --> 00:46:32,422 言うことを聞かないと もう惑星を造らせないぞ 560 00:46:32,823 --> 00:46:36,927 勝つところだったのに 561 00:46:38,562 --> 00:46:40,297 僕は勝てたよ 562 00:46:42,032 --> 00:46:43,000 本当だよ 563 00:46:43,133 --> 00:46:44,301 勝てんよ 564 00:46:44,801 --> 00:46:46,036 勝てないわ 565 00:46:46,537 --> 00:46:49,173 勝てたよ 勝てたよ 566 00:46:49,540 --> 00:46:50,941 勝てたよ… 567 00:46:58,081 --> 00:47:03,453 船長 君たちに寄り道を強いて 申し訳なかった 568 00:47:05,489 --> 00:47:07,858 あなたは何者です 569 00:47:08,058 --> 00:47:14,097 息子を許してちょうだい 甘やかした親の責任です 570 00:47:14,531 --> 00:47:18,468 君たちのジャマをさせてしまい 申し訳ない 571 00:47:19,336 --> 00:47:25,409 船に戻るまで 生存できる環境を維持します 572 00:47:25,876 --> 00:47:27,844 許して下さい 573 00:47:39,423 --> 00:47:43,227 船長からエンタープライズへ 574 00:47:43,293 --> 00:47:45,495 聞こえます 575 00:47:46,029 --> 00:47:49,967 転送してくれ 出発する 576 00:47:57,641 --> 00:48:00,544 ワープ4に減速 577 00:48:00,644 --> 00:48:02,112 異状なし 578 00:48:02,646 --> 00:48:05,515 ベータ6号星に接近 579 00:48:06,049 --> 00:48:08,318 通常操作で軌道に 580 00:48:10,954 --> 00:48:13,423 トリレーンのことか 581 00:48:13,624 --> 00:48:16,260 何と記録しましょう 582 00:48:16,593 --> 00:48:21,298 精神生命か知的エネルギー体か 超生物か 583 00:48:21,932 --> 00:48:23,367 分類しないと 584 00:48:24,234 --> 00:48:25,936 戦いの神だ 585 00:48:26,937 --> 00:48:28,905 不適当です 586 00:48:29,406 --> 00:48:32,676 じゃ少年だ いたずら坊主だ 587 00:48:33,543 --> 00:48:35,979 奇妙な記録になります 588 00:48:36,413 --> 00:48:38,148 奇妙な少年だった 589 00:48:38,215 --> 00:48:43,687 しかし子供はいたずら好きだ 君だって経験があるだろう 590 00:48:44,087 --> 00:48:45,989 いたずらとは? 591 00:48:46,156 --> 00:48:50,160 女の子の髪を インクのビンに入れたり 592 00:48:50,294 --> 00:48:53,430 リンゴを盗んだり 空き缶を… 593 00:48:56,600 --> 00:48:57,701 すまない 594 00:48:58,435 --> 00:49:02,005 言葉に気をつけるよ 595 00:49:02,272 --> 00:49:03,640 助かります