1 00:00:08,575 --> 00:00:11,010 ポルックス5号星の 報告書です 2 00:00:11,311 --> 00:00:17,751 この星系の惑星はどれも同じで 知的生物はほとんどいません 3 00:00:18,718 --> 00:00:19,786 そうか 4 00:00:20,553 --> 00:00:23,022 では4号星に向かえ 5 00:00:23,123 --> 00:00:24,124 了解 6 00:00:24,224 --> 00:00:27,594 中尉 疲れた顔をしてるな 7 00:00:28,128 --> 00:00:30,063 徹夜で調べたので 8 00:00:30,230 --> 00:00:34,701 眠気覚ましにコーヒーはどう? キャロリン 9 00:00:35,268 --> 00:00:37,804 いいわ すぐ戻るから 10 00:00:40,106 --> 00:00:41,107 ボーンズ 11 00:00:42,575 --> 00:00:45,078 たかがコーヒーで 興奮してるぞ 12 00:00:45,412 --> 00:00:47,814 脈拍も上がってそうだ 13 00:00:49,215 --> 00:00:50,316 よして下さい 14 00:00:51,117 --> 00:00:52,252 行こうか 15 00:00:56,189 --> 00:00:58,358 どうも感心しないな 16 00:01:01,394 --> 00:01:03,763 スコッティはいい奴だぞ 17 00:01:04,297 --> 00:01:09,202 スコッティは彼女に夢中だが 彼女の方はどうかな 18 00:01:10,136 --> 00:01:13,406 彼女も女だからな 他の女たちと同様― 19 00:01:15,408 --> 00:01:18,745 好きな男ができれば サヨナラだ 20 00:01:20,480 --> 00:01:23,283 部下を失うのは寂しい 21 00:01:23,416 --> 00:01:24,417 行こう 22 00:01:26,486 --> 00:01:28,087 その日も近いな 23 00:01:29,489 --> 00:01:32,125 周回軌道に入ります 24 00:01:32,192 --> 00:01:33,660 地図の作製 準備 25 00:01:33,760 --> 00:01:35,195 了解 26 00:01:37,297 --> 00:01:39,098 君の所見は? スポック 27 00:01:39,666 --> 00:01:43,369 Mタイプの惑星で 大気は酸素と窒素 28 00:01:43,503 --> 00:01:46,139 生命反応はありません 29 00:01:46,306 --> 00:01:50,210 40億年の惑星で 上陸の必要はないでしょう 30 00:01:50,610 --> 00:01:53,413 至って普通の惑星です 31 00:01:53,713 --> 00:01:56,449 地図を標準作製 32 00:01:57,217 --> 00:01:59,486 自動操作で作製します 33 00:02:01,321 --> 00:02:02,188 船長 34 00:02:04,691 --> 00:02:06,159 何だあれは? 35 00:02:10,763 --> 00:02:12,365 分析してくれ 36 00:02:12,532 --> 00:02:13,600 ただちに 37 00:02:16,803 --> 00:02:19,706 あんなの見たこともない 38 00:02:19,806 --> 00:02:21,441 私も初めてだ 39 00:02:21,841 --> 00:02:25,445 船長 あれは巨人の手ですよ 40 00:02:37,390 --> 00:02:39,826 スポック あれは― 41 00:02:41,261 --> 00:02:42,228 手なのか? 42 00:02:43,196 --> 00:02:45,632 生物ではありません 43 00:02:45,798 --> 00:02:47,267 何かの投影か? 44 00:02:47,467 --> 00:02:49,936 エネルギーの塊です 45 00:02:54,173 --> 00:02:54,807 コース変更 46 00:02:54,874 --> 00:02:55,909 了解 47 00:03:00,547 --> 00:03:02,315 逃げきれません 48 00:03:03,316 --> 00:03:05,952 握りつぶされそう 49 00:03:06,286 --> 00:03:07,253 エンジン反転 50 00:03:07,353 --> 00:03:08,688 了解 51 00:03:20,800 --> 00:03:22,235 操舵不能 52 00:03:23,503 --> 00:03:25,738 舵が反応しません 53 00:03:44,691 --> 00:03:47,594 宇宙は最後のフロンティア 54 00:03:53,666 --> 00:04:01,908 これはエンタープライズ号が 新世界を探索し 55 00:04:02,308 --> 00:04:05,478 新しい生命と文明を求めて 56 00:04:06,279 --> 00:04:09,015 人類未踏の地に 航海した物語である 57 00:04:44,350 --> 00:04:45,585 “神との対決” 58 00:04:51,924 --> 00:04:55,461 航星日誌 宇宙暦3468.1 59 00:04:56,329 --> 00:05:00,433 ベータ・ジェミノルム系の ポルックス4号星に接近中― 60 00:05:00,867 --> 00:05:06,306 不可解な力に捕まり 船が立ち往生した 61 00:05:06,572 --> 00:05:10,943 現在の位置と状況を 第12宇宙基地に連絡しろ 62 00:05:11,711 --> 00:05:12,945 スールー 63 00:05:14,714 --> 00:05:18,418 推力全開で 船を前後に動かすんだ 64 00:05:18,551 --> 00:05:19,585 了解 65 00:05:19,686 --> 00:05:21,087 被害報告です 66 00:05:21,387 --> 00:05:26,392 第3 第7 第19ステーションに 軽微な損傷が発生 67 00:05:26,492 --> 00:05:29,095 軽傷者5名を医療室に収容 68 00:05:29,395 --> 00:05:30,363 分かった 69 00:05:30,830 --> 00:05:31,764 どうだ 70 00:05:31,864 --> 00:05:33,433 スラスター始動 71 00:05:41,107 --> 00:05:44,077 ダメです 動きません 72 00:05:45,978 --> 00:05:47,380 スポック 73 00:05:48,481 --> 00:05:49,482 分析は? 74 00:05:49,816 --> 00:05:52,118 船を囲んでいるのは 75 00:05:52,418 --> 00:05:56,723 珍しい波長を使った 圧力スクリーンです 76 00:05:56,856 --> 00:06:02,662 人間の手に見えますが 明らかにエネルギーです 77 00:06:02,862 --> 00:06:03,863 ありがとう 78 00:06:04,731 --> 00:06:05,932 スールー 79 00:06:07,834 --> 00:06:11,003 牽引光線で跳ね返せ 80 00:06:11,404 --> 00:06:11,971 了解 81 00:06:13,773 --> 00:06:14,741 準備完了 82 00:06:14,841 --> 00:06:15,842 始めろ 83 00:06:23,382 --> 00:06:24,717 ダメです 84 00:06:25,685 --> 00:06:28,454 手応えがありません 85 00:06:28,521 --> 00:06:32,058 探索機57に奇妙なものが 86 00:06:32,558 --> 00:06:34,026 見せてくれ 87 00:06:35,528 --> 00:06:36,629 画面に出します 88 00:06:52,645 --> 00:06:55,515 音声が入りました 89 00:06:55,982 --> 00:06:57,650 聞かせてくれ 90 00:06:58,851 --> 00:07:01,020 長い年月が過ぎ 91 00:07:01,754 --> 00:07:05,792 新たな時代が 生まれようとしている 92 00:07:06,893 --> 00:07:11,798 愛する子供たちよ 待っておったぞ 93 00:07:12,198 --> 00:07:14,100 応答できるか? 94 00:07:14,200 --> 00:07:16,502 周波数を合わせました 95 00:07:16,803 --> 00:07:20,907 よくぞ ここまで来てくれた 96 00:07:21,741 --> 00:07:26,679 お前たちの勇気を 誇らしく思うぞ 97 00:07:27,814 --> 00:07:29,081 休むがよい 98 00:07:29,215 --> 00:07:32,685 エンタープライズの船長 ジェームズ・T・カークだ 99 00:07:32,785 --> 00:07:33,953 君は何者だ? 100 00:07:34,053 --> 00:07:35,955 思い出すのだ 101 00:07:36,789 --> 00:07:42,228 ぶどう酒を交わし 音楽を奏でようではないか 102 00:07:43,696 --> 00:07:45,064 この日を待っていた 103 00:07:45,231 --> 00:07:47,166 船を止めたのは? 104 00:07:47,700 --> 00:07:48,768 私だ 105 00:07:49,202 --> 00:07:52,071 風を起こして船を止めた 106 00:07:52,238 --> 00:07:53,739 すぐやめろ 107 00:07:53,940 --> 00:07:59,879 5000年たっても 忍耐を学んでいないのか 108 00:08:00,713 --> 00:08:02,815 何者かは知らんが 109 00:08:04,083 --> 00:08:07,954 防衛のため反撃に出るぞ それが嫌なら― 110 00:08:08,554 --> 00:08:09,555 船を解放しろ 111 00:08:09,722 --> 00:08:12,959 血気盛んなのは 先人と同じだな 112 00:08:13,559 --> 00:08:16,696 アガメムノンやヘクトルも そうだった 113 00:08:16,863 --> 00:08:19,131 歴史の講釈など要らん 114 00:08:20,099 --> 00:08:25,137 私に従わねば 握りつぶすだけだ 115 00:08:25,805 --> 00:08:26,806 見よ 116 00:08:30,943 --> 00:08:32,745 船体圧力が上昇 117 00:08:34,145 --> 00:08:35,982 現在 800GSC 118 00:08:36,749 --> 00:08:37,750 調整しろ 119 00:08:41,087 --> 00:08:42,822 1000GSCに上昇 120 00:08:53,566 --> 00:08:55,801 これ以上は危険です 121 00:08:57,303 --> 00:08:59,272 そこまでだ 122 00:09:00,206 --> 00:09:01,207 負けたよ 123 00:09:04,810 --> 00:09:08,114 圧力が正常に戻りました 124 00:09:12,919 --> 00:09:15,922 これで分かったろう 125 00:09:16,022 --> 00:09:20,059 船長 お前たちを招待する 126 00:09:21,027 --> 00:09:26,032 だが耳のとがった男は 連れて来るな 127 00:09:29,101 --> 00:09:33,272 私の嫌いな牧神パンに 似ている 128 00:09:34,173 --> 00:09:39,579 怖がることはない 祝福の時を迎えるのだ 129 00:09:40,780 --> 00:09:42,648 ここは故郷だ 130 00:09:43,316 --> 00:09:46,586 心を弾ませて来るがよい 131 00:09:50,823 --> 00:09:52,058 行こう 132 00:09:53,059 --> 00:09:54,060 お呼びだ 133 00:09:54,126 --> 00:09:55,661 行く気なのか? 134 00:09:57,096 --> 00:10:00,666 行かなければ 船がつぶされる 135 00:10:03,836 --> 00:10:05,671 おしゃべりな男です 136 00:10:06,038 --> 00:10:07,373 侮辱されたか 137 00:10:07,873 --> 00:10:11,077 感情がなければ 侮辱も効果はない 138 00:10:12,311 --> 00:10:13,312 そうだな 139 00:10:14,146 --> 00:10:15,348 行ってくる 140 00:10:16,315 --> 00:10:21,253 君はここで 奴の正体を暴いてくれ 141 00:10:35,267 --> 00:10:36,402 トリコーダー 142 00:10:38,037 --> 00:10:39,905 私は何をすれば? 143 00:10:39,972 --> 00:10:44,744 君は古代文明に 詳しかったはずだ 144 00:10:44,844 --> 00:10:45,778 それが? 145 00:10:45,978 --> 00:10:48,381 その知識が必要になる 146 00:10:49,148 --> 00:10:50,182 行こう 147 00:11:07,066 --> 00:11:10,870 子供たちよ 待っていたぞ 148 00:11:11,437 --> 00:11:14,673 美しい地球を思い出す 149 00:11:15,107 --> 00:11:20,079 緑の野原に青い空 素朴な羊飼いたち 150 00:11:21,080 --> 00:11:24,250 地球へ行ったことが あるのか? 151 00:11:25,051 --> 00:11:28,788 手を差し伸べると 大地は震え 152 00:11:29,288 --> 00:11:32,425 息を吹きかけると 春が訪れた 153 00:11:33,059 --> 00:11:39,065 アガメムノンやヘクトルを なぜ知ってる? 154 00:11:39,799 --> 00:11:41,967 歴史を遡った― 155 00:11:42,435 --> 00:11:46,472 はるか数千年前の昔 私はそこにいたのだ 156 00:11:47,373 --> 00:11:51,177 お前たちの祖先は 私を知っておる 157 00:11:56,282 --> 00:11:57,450 私はアポロだ 158 00:12:00,486 --> 00:12:02,188 僕はロシア皇帝だ 159 00:12:02,254 --> 00:12:03,289 よせ 160 00:12:03,389 --> 00:12:06,058 すみません でも神だなんて… 161 00:12:06,125 --> 00:12:07,193 君も違うよ 162 00:12:07,326 --> 00:12:08,294 ドクター 163 00:12:08,461 --> 00:12:10,196 普通のヒューマノイドだ 164 00:12:10,463 --> 00:12:12,431 普通には見えんぞ 165 00:12:13,432 --> 00:12:14,467 地球は― 166 00:12:16,435 --> 00:12:19,505 宇宙で最も美しい女を 生み出す 167 00:12:21,040 --> 00:12:23,008 それは変わってない 168 00:12:24,110 --> 00:12:25,344 嬉しいぞ 169 00:12:27,480 --> 00:12:29,081 子供たちよ 170 00:12:29,348 --> 00:12:35,187 ゼウスもアテナもアルテミスも 勇敢な旅人だった 171 00:12:35,955 --> 00:12:38,390 5000年前が懐かしい 172 00:12:39,525 --> 00:12:43,195 招待されたから 出向いて来たんだ 173 00:12:44,797 --> 00:12:48,801 昔話はいいから 用件を話してくれ 174 00:12:49,368 --> 00:12:50,970 ここで暮らせ 175 00:12:54,807 --> 00:12:55,774 転送室 176 00:12:55,908 --> 00:12:58,377 転送装置は使えんぞ 177 00:13:02,248 --> 00:13:03,516 エンタープライズ 178 00:13:03,983 --> 00:13:06,519 通信機も使えん 179 00:13:10,189 --> 00:13:11,223 目的は何だ 180 00:13:11,991 --> 00:13:15,928 祖先がしたように 私を崇めるのだ 181 00:13:18,164 --> 00:13:22,268 神を気取ったり アポロと名乗るのは勝手だが 182 00:13:22,401 --> 00:13:23,836 我々には関係ない 183 00:13:24,003 --> 00:13:26,071 神である私の命令だ 184 00:13:26,372 --> 00:13:27,806 後悔するぞ 185 00:13:27,873 --> 00:13:29,308 お前たちもな 186 00:13:31,010 --> 00:13:32,511 よく見ておれ 187 00:13:39,218 --> 00:13:43,822 オリンポスへようこそ カーク船長 188 00:13:59,071 --> 00:14:02,141 上陸班と連絡が取れません 189 00:14:02,208 --> 00:14:03,509 続けたまえ 190 00:14:03,943 --> 00:14:05,211 転送も通信機も? 191 00:14:05,277 --> 00:14:06,378 使えない 192 00:14:06,512 --> 00:14:09,982 トランスミッションに 最大パワーを送り 193 00:14:10,049 --> 00:14:12,484 圧力スクリーンの極性を 逆転してみろ 194 00:14:12,618 --> 00:14:13,319 了解 195 00:14:13,385 --> 00:14:16,088 惑星を探知するんだ 196 00:14:16,322 --> 00:14:19,225 下の様子を知りたい 197 00:14:33,505 --> 00:14:36,342 月並みな言い方だが… 驚いたな 198 00:14:44,950 --> 00:14:46,051 分析開始 199 00:14:46,585 --> 00:14:48,921 パラマス中尉 アポロの説明を 200 00:14:49,521 --> 00:14:54,460 アルテミスの双子の兄で ゼウスとレトの息子です 201 00:14:55,027 --> 00:15:00,199 光と純潔の神で 弓術と詩歌に優れています 202 00:15:00,532 --> 00:15:02,534 この建物は? 203 00:15:02,902 --> 00:15:05,004 地球の建物と同じです 204 00:15:05,170 --> 00:15:08,607 古代ギリシャを 再現したようですね 205 00:15:08,908 --> 00:15:12,278 この外観は我々のためなのか 206 00:15:12,578 --> 00:15:16,649 分析が終わるまでは 何とも言えんな 207 00:15:17,950 --> 00:15:20,953 彼は高度な技術を 操ってますね 208 00:15:21,120 --> 00:15:24,223 技術というより 何かのパワーでしょう 209 00:15:24,290 --> 00:15:28,260 では そのパワーの源を 探し出すんだ 210 00:15:28,327 --> 00:15:29,194 ボーンズ 211 00:15:31,597 --> 00:15:35,701 もしも5000年前 地球上に… 212 00:15:37,436 --> 00:15:39,038 私の考えだが― 213 00:15:40,139 --> 00:15:45,311 彼は本当に アポロなのかもしれないぞ 214 00:15:46,545 --> 00:15:47,546 船長 215 00:15:55,287 --> 00:15:57,957 私が求めるものを 差し出すのだ 216 00:15:58,624 --> 00:16:02,027 それはお前たちの 忠誠と感謝と崇拝 217 00:16:02,628 --> 00:16:06,365 その代わりに 我々は何をもらえる? 218 00:16:07,533 --> 00:16:09,101 この楽園と 219 00:16:09,368 --> 00:16:11,570 享楽の日々を与える 220 00:16:11,737 --> 00:16:16,108 数千年の昔に営まれていた 幸福な日々だ 221 00:16:18,143 --> 00:16:19,111 アポロ 222 00:16:23,215 --> 00:16:25,517 話をするのは構わんが― 223 00:16:26,285 --> 00:16:31,991 我々は 得体の知れない者を 崇める気はない 224 00:16:33,125 --> 00:16:36,662 アガメムノンや ヘラクレスと同じだな 225 00:16:38,263 --> 00:16:39,698 高慢な者たちめ 226 00:16:40,599 --> 00:16:44,103 天罰を下さぬと分からぬのか 227 00:16:44,303 --> 00:16:48,707 先に我々が 天罰を下してやろうか 228 00:16:49,074 --> 00:16:51,377 船には430名の部下が控えてる 229 00:16:51,477 --> 00:16:54,279 彼らは私と共にある 230 00:16:55,080 --> 00:16:58,384 生かすも殺すも私次第だ 231 00:16:59,485 --> 00:17:03,622 あなたの言うことは メチャクチャだわ 232 00:17:11,430 --> 00:17:17,502 アフロディテやアテナのように 美しく優雅な女だな 233 00:17:19,538 --> 00:17:21,507 知恵もありそうだ 234 00:17:23,242 --> 00:17:24,343 名前は? 235 00:17:24,777 --> 00:17:26,145 パラマス中尉 236 00:17:27,046 --> 00:17:28,513 姓ではない 237 00:17:30,215 --> 00:17:31,383 キャロリン 238 00:17:32,184 --> 00:17:37,489 キャロリンか 美しい女だ 239 00:17:39,191 --> 00:17:41,260 女神にふさわしい 240 00:17:41,727 --> 00:17:45,831 勇気と愛の物語を 聞かせてやろう 241 00:17:46,665 --> 00:17:48,834 お前は神になるのだ 242 00:17:49,168 --> 00:17:50,169 彼女に近づくな 243 00:17:51,537 --> 00:17:55,407 私に刃向かうと 痛い目に遭うぞ 244 00:17:55,541 --> 00:17:57,176 お前こそ 245 00:18:12,658 --> 00:18:15,494 すごいな どんな手を使った? 246 00:18:16,161 --> 00:18:18,630 話はこれまでだ 247 00:18:18,831 --> 00:18:21,166 船長 フェイザーが… 248 00:18:24,636 --> 00:18:26,738 溶けています 249 00:18:27,706 --> 00:18:30,109 オモチャは役に立たん 250 00:18:32,377 --> 00:18:35,614 お前は確かに美しいが 251 00:18:36,748 --> 00:18:41,286 その格好は 女神にふさわしくない 252 00:18:52,898 --> 00:18:54,566 きれいだわ 253 00:18:55,134 --> 00:18:56,135 そうさ 254 00:18:59,571 --> 00:19:00,539 おいで 255 00:19:00,672 --> 00:19:01,874 行かせないぞ 256 00:19:08,380 --> 00:19:13,485 神殿には掟があるのだ 学ぶがよい 257 00:19:15,787 --> 00:19:16,889 行くぞ 258 00:19:17,523 --> 00:19:18,891 大丈夫です 船長 259 00:19:19,525 --> 00:19:20,325 行きます 260 00:19:21,560 --> 00:19:22,895 恐れるな 261 00:19:24,429 --> 00:19:25,931 麗しい女だ 262 00:19:37,509 --> 00:19:38,710 スコッティは? 263 00:19:39,645 --> 00:19:40,812 すぐ気づく 264 00:19:40,913 --> 00:19:42,915 行かせて平気なのか? 265 00:19:43,182 --> 00:19:45,517 止めようがない 266 00:19:45,651 --> 00:19:50,656 あの男は気まぐれだ 彼女を殺すかもしれんぞ 267 00:19:50,756 --> 00:19:53,392 チェコフ 分析を続けてくれ 268 00:19:53,725 --> 00:19:54,726 了解 269 00:19:56,428 --> 00:19:57,763 大丈夫か 270 00:19:58,430 --> 00:20:00,766 体中が痛くて 271 00:20:02,301 --> 00:20:03,569 キャロリンは? 272 00:20:03,669 --> 00:20:04,870 行ったよ 273 00:20:05,270 --> 00:20:07,906 早く助けないと 何をされるか… 274 00:20:07,973 --> 00:20:12,744 心配なのは分かるが 自分の意思で行ったんだ 275 00:20:12,911 --> 00:20:16,582 奴を探るためにな 君も任務を果たせ 276 00:20:17,316 --> 00:20:21,320 奴のパワーの源を探せ トリコーダーがあるだろ 277 00:20:23,388 --> 00:20:23,989 はい 278 00:20:24,323 --> 00:20:25,324 それから― 279 00:20:25,924 --> 00:20:30,596 私の許可なく 二度と あの男に手出しをするな 280 00:20:31,263 --> 00:20:31,797 了解 281 00:20:35,334 --> 00:20:38,604 ヘタをすれば 殺されてたんだぞ 282 00:20:44,009 --> 00:20:46,311 神をも恐れぬ男だ 283 00:20:46,378 --> 00:20:47,679 奴は神じゃない 284 00:20:53,252 --> 00:20:54,253 しかし… 285 00:20:56,421 --> 00:21:00,025 かつて 神だと思われた 可能性はある 286 00:21:01,960 --> 00:21:04,730 例えば 5000年前― 287 00:21:05,530 --> 00:21:10,502 進化した異星人の一団が 地中海付近に降り立ったら… 288 00:21:11,770 --> 00:21:17,809 古代ギリシャの羊飼いたちが 彼らを神々だと思うのも― 289 00:21:18,477 --> 00:21:20,279 無理はないな 290 00:21:20,445 --> 00:21:25,484 しかも強大なパワーを 自在に操れるとしたら 291 00:21:26,952 --> 00:21:30,489 何よりも恐ろしい存在 だっただろう 292 00:21:34,059 --> 00:21:35,727 極性を逆転させるぞ 293 00:21:35,827 --> 00:21:37,562 準備完了です 294 00:21:37,896 --> 00:21:38,897 放電開始 295 00:21:47,806 --> 00:21:50,609 ダメです やはり弾かれます 296 00:21:50,942 --> 00:21:51,943 動けません 297 00:21:52,511 --> 00:21:53,578 パワーを切れ 298 00:21:59,584 --> 00:22:02,354 上陸班への通信は? 299 00:22:02,421 --> 00:22:04,690 まだ通じません 300 00:22:05,857 --> 00:22:08,093 バイパス回路を試しますか? 301 00:22:08,393 --> 00:22:09,594 そうしてくれ 302 00:22:09,728 --> 00:22:11,330 探知の状況は? 303 00:22:11,430 --> 00:22:15,500 上陸班のうち 1名が離れています 304 00:22:16,068 --> 00:22:16,935 アポロは? 305 00:22:17,002 --> 00:22:19,104 現在 探索中です 306 00:22:19,538 --> 00:22:21,740 ミスター・スポック 見て下さい 307 00:22:22,808 --> 00:22:26,812 放射性エネルギーが 惑星から出ています 308 00:22:26,912 --> 00:22:27,913 発生源は? 309 00:22:29,381 --> 00:22:30,949 特定できません 310 00:22:31,550 --> 00:22:35,687 エネルギーの発生源が 見つからなければ 311 00:22:35,887 --> 00:22:37,756 ない場所を探せ 312 00:22:37,956 --> 00:22:40,459 単純な消去法だ 313 00:22:41,026 --> 00:22:42,027 惑星全体を? 314 00:22:44,563 --> 00:22:45,664 分かりました 315 00:22:55,073 --> 00:22:56,742 きれいだわ 316 00:22:58,009 --> 00:23:01,947 ダフネやカサンドラも 美しいが 317 00:23:03,982 --> 00:23:06,051 お前にはかなわない 318 00:23:08,720 --> 00:23:10,055 私が怖いか 319 00:23:10,489 --> 00:23:11,523 怖い? 320 00:23:12,390 --> 00:23:14,059 そうじゃないけど 321 00:23:15,127 --> 00:23:17,596 初めてなので… 322 00:23:17,996 --> 00:23:18,864 神と? 323 00:23:20,132 --> 00:23:23,735 そうね 神といるのは 324 00:23:25,670 --> 00:23:29,040 他の女神たちはいないの? 325 00:23:29,808 --> 00:23:34,079 風の翼に乗って 宇宙に戻った 326 00:23:35,514 --> 00:23:36,615 死んだの? 327 00:23:36,748 --> 00:23:39,684 いや そうじゃない 328 00:23:40,485 --> 00:23:42,020 神は不死身だ 329 00:23:44,823 --> 00:23:49,494 だが地球は変わってしまった 330 00:23:50,529 --> 00:23:56,535 もはや神は人間の記憶にしか 残っていない 331 00:23:57,602 --> 00:24:03,675 神には賛美や崇拝が必要なのだ 人間の食料のように 332 00:24:04,910 --> 00:24:06,711 本当に神なの? 333 00:24:07,546 --> 00:24:09,681 昔はそうだった 334 00:24:10,649 --> 00:24:16,054 オリンポスの山から 人類を滅ぼすこともできたが 335 00:24:17,589 --> 00:24:22,227 怒りを抑え 故郷へ戻ることにした 336 00:24:23,862 --> 00:24:25,964 崇拝のない虚しい地だが 337 00:24:26,932 --> 00:24:32,537 ここを出る力はなく 我々は人間が来るのを待った 338 00:24:33,738 --> 00:24:35,207 長い長い年月を 339 00:24:38,009 --> 00:24:40,245 他の神は? 不死身でしょ 340 00:24:40,979 --> 00:24:43,815 神にも限界はある 341 00:24:45,550 --> 00:24:46,918 最初はヘラだった 342 00:24:48,186 --> 00:24:51,756 彼女は神殿の前に立ち 天を仰ぎ見た 343 00:24:53,091 --> 00:24:58,063 やがて姿を消すと 風だけが残った 344 00:25:00,699 --> 00:25:02,100 だが私は― 345 00:25:04,002 --> 00:25:08,506 お前たちの勇気を信じていた 346 00:25:09,174 --> 00:25:11,576 だから待ったのだ 347 00:25:11,810 --> 00:25:16,681 いつか必ず お前たちがやってくると 348 00:25:17,282 --> 00:25:18,683 そばにいてくれ 349 00:25:20,118 --> 00:25:21,653 どういうこと? 350 00:25:22,654 --> 00:25:24,723 5000年前も― 351 00:25:25,023 --> 00:25:28,193 神々は人間をめとった 352 00:25:28,894 --> 00:25:30,996 私の父のように 353 00:25:32,597 --> 00:25:34,065 愛と情熱は― 354 00:25:36,268 --> 00:25:37,269 神の特権だ 355 00:25:40,105 --> 00:25:45,911 放射性エネルギーが 定期的に発生しています 356 00:25:46,077 --> 00:25:51,182 エネルギーの発生源は この近くのはずですが 357 00:25:51,283 --> 00:25:52,851 特定できません 358 00:25:52,918 --> 00:25:57,022 アポロにしか 分からんと言うのか 359 00:25:57,289 --> 00:25:58,290 船長 360 00:25:58,757 --> 00:26:02,160 電気を体に蓄える 動物もいます 361 00:26:02,260 --> 00:26:06,698 地球の電気ウナギや アントス4号星の… 362 00:26:06,865 --> 00:26:09,034 説明はそのくらいで十分だ 363 00:26:10,068 --> 00:26:12,037 情報は完全でないと 364 00:26:12,704 --> 00:26:14,272 スポックに似てきたな 365 00:26:15,273 --> 00:26:17,042 つまりアポロは― 366 00:26:18,109 --> 00:26:23,982 エネルギーを補給して 体に蓄えているのか? 367 00:26:24,316 --> 00:26:25,817 可能性はあります 368 00:26:27,085 --> 00:26:28,987 でかしたぞ 369 00:26:30,655 --> 00:26:32,324 その補給場所は? 370 00:26:32,958 --> 00:26:35,026 探すしかない 371 00:26:36,061 --> 00:26:37,262 それだけか? 372 00:26:37,996 --> 00:26:41,066 私には奴の生理状態しか 分からん 373 00:26:41,199 --> 00:26:46,805 あんな力を持ちながら 体の構造はごく普通だ 374 00:26:47,105 --> 00:26:51,209 しかし胸に 余分な器官がある 375 00:26:52,277 --> 00:26:53,244 それは… 376 00:26:53,345 --> 00:26:54,112 ジム 377 00:27:05,023 --> 00:27:06,157 パラマス中尉は? 378 00:27:06,324 --> 00:27:08,693 お前たちには関係ない 379 00:27:09,094 --> 00:27:11,229 彼女に何をした 380 00:27:11,329 --> 00:27:12,330 よせ! 381 00:27:21,306 --> 00:27:23,341 ショック状態だ 382 00:27:29,180 --> 00:27:30,181 神だと? 383 00:27:31,316 --> 00:27:34,185 よくも こんな目に遭わせたな 384 00:27:34,886 --> 00:27:36,121 崇拝など… 385 00:28:09,954 --> 00:28:11,356 掟を破った罰だ 386 00:28:12,390 --> 00:28:13,892 覚えておけ 387 00:28:23,168 --> 00:28:24,469 手を貸せ 388 00:28:28,106 --> 00:28:30,008 スコッティを 389 00:28:30,308 --> 00:28:31,776 大丈夫ですか? 390 00:28:31,910 --> 00:28:32,844 アポロは? 391 00:28:32,911 --> 00:28:35,046 ネコみたいに消えました 392 00:28:35,113 --> 00:28:37,749 イギリスの童話のネコか 393 00:28:37,816 --> 00:28:39,250 ロシアのです 394 00:28:39,317 --> 00:28:41,419 分かった 何でもいい 395 00:28:41,753 --> 00:28:47,358 アポロは消える時 疲れたような感じでした 396 00:28:47,459 --> 00:28:48,493 なぜでしょう 397 00:28:48,793 --> 00:28:53,064 妙だな 何か理由が あるのかもしれん 398 00:28:59,804 --> 00:29:00,905 どうだ 399 00:29:00,972 --> 00:29:02,807 腕が動かない 400 00:29:02,874 --> 00:29:04,275 まずいな 401 00:29:06,211 --> 00:29:07,946 ここを出ないと 402 00:29:08,046 --> 00:29:09,080 どうやって? 403 00:29:11,750 --> 00:29:13,952 手段はあるはずだ 404 00:29:15,086 --> 00:29:18,123 5000年前の昔に 405 00:29:18,857 --> 00:29:22,060 アポロのような 異星人たちが― 406 00:29:23,261 --> 00:29:27,465 地球へ行って ギリシャ神話を作り上げた 407 00:29:28,399 --> 00:29:29,400 そのようだ 408 00:29:29,968 --> 00:29:32,070 神話では確か― 409 00:29:32,370 --> 00:29:37,976 神でも力を使った後は 人間のように休んでいた 410 00:29:38,243 --> 00:29:42,113 そしてアポロも 力を使った後 消えました 411 00:29:42,814 --> 00:29:45,049 充電のためですか? 412 00:29:45,950 --> 00:29:47,385 そういうことだ 413 00:29:47,485 --> 00:29:51,923 船を捕らえていることにも エネルギーを使ってる 414 00:29:51,990 --> 00:29:55,493 奴が本当に疲れていたなら 415 00:29:55,560 --> 00:29:58,396 力を使わせるのも手だな 416 00:29:58,930 --> 00:30:01,933 これ以上 怒らせたら 殺されるぞ 417 00:30:02,934 --> 00:30:07,005 誰か1人が おとりになって奴を怒らせ 418 00:30:07,872 --> 00:30:10,875 奴が弱ったら飛びかかるんだ 419 00:30:11,109 --> 00:30:12,911 殺されるぞ 420 00:30:13,011 --> 00:30:14,979 全員は殺されん 421 00:30:16,014 --> 00:30:20,218 いずれ奴が戻る その時がチャンスだ 422 00:30:28,893 --> 00:30:30,128 作業状況は? 423 00:30:31,162 --> 00:30:36,935 バイパス回路への接続には あと30分ほどかかります 424 00:30:37,168 --> 00:30:39,237 一刻を争うんだ 425 00:30:39,537 --> 00:30:42,540 神経を使う作業なんです 426 00:30:43,007 --> 00:30:48,379 ヘタをすれば通信機全体が 使えなくなりますよ 427 00:30:48,913 --> 00:30:52,183 この仕事は君にしかできない 428 00:30:52,584 --> 00:30:54,052 続けたまえ 429 00:30:54,485 --> 00:30:57,121 はい 急ぎます 430 00:30:59,858 --> 00:31:01,159 発生源は? 431 00:31:01,226 --> 00:31:06,497 セクター1から25には 発生源はありません 432 00:31:07,198 --> 00:31:08,066 続けたまえ 433 00:31:08,166 --> 00:31:08,633 はい 434 00:31:08,933 --> 00:31:10,201 次は26だ 435 00:31:10,268 --> 00:31:11,302 ミスター・カイル 436 00:31:11,936 --> 00:31:16,908 圧力スクリーンに 穴を開けられないか? 437 00:31:16,975 --> 00:31:17,909 なぜです? 438 00:31:18,142 --> 00:31:19,177 砲撃する 439 00:31:19,344 --> 00:31:22,213 通信も復旧できるかも しれない 440 00:31:23,214 --> 00:31:25,917 圧力スクリーンのデータだ 441 00:31:26,150 --> 00:31:30,288 原子力実験室で 弱い部分を探してくれ 442 00:31:30,622 --> 00:31:35,927 スクリーンのその部分に M光線を集中させると同時に 443 00:31:36,160 --> 00:31:39,197 すべてのエンジンを 出力させる 444 00:31:39,297 --> 00:31:40,331 分かりました 445 00:31:51,542 --> 00:31:52,677 来るんだ 446 00:31:54,379 --> 00:31:59,350 私から逃げようとしても ムダだぞ 447 00:31:59,951 --> 00:32:01,586 すべてお見通しだ 448 00:32:01,653 --> 00:32:05,990 お前が知ってるのは 大昔の人間だ 449 00:32:06,658 --> 00:32:10,561 我々はお前のまやかしに 怯えたりしない 450 00:32:10,929 --> 00:32:12,997 人間は人間だ 451 00:32:13,464 --> 00:32:19,537 お前たちを生かすも殺すも 私には自由なのだ 452 00:32:20,138 --> 00:32:22,307 神の力を知らんのか? 453 00:32:23,107 --> 00:32:27,145 我々には もはや神など必要ないんだ 454 00:32:28,012 --> 00:32:30,481 お前たちと論ずる気はない 455 00:32:31,950 --> 00:32:35,720 私は楽園を授けようと 言っているのだ 456 00:32:36,721 --> 00:32:38,723 その代わりに― 457 00:32:39,457 --> 00:32:42,060 お前たちは私を崇拝する 458 00:32:43,561 --> 00:32:44,963 近くに寄れ 459 00:32:47,732 --> 00:32:49,434 聞こえないか 460 00:32:49,634 --> 00:32:51,002 断る 461 00:32:51,102 --> 00:32:51,970 彼女を頼む 462 00:32:53,237 --> 00:32:56,574 月桂樹の葉を集め 太古の火をともせ 463 00:32:56,641 --> 00:32:59,744 シカを殺し 私に捧げよ 464 00:33:00,044 --> 00:33:01,245 神の命令だぞ 465 00:33:01,312 --> 00:33:02,113 今だ 466 00:33:02,347 --> 00:33:04,582 月桂樹だと? 467 00:33:06,317 --> 00:33:09,020 いけにえ? 笑わせるな 468 00:33:17,195 --> 00:33:18,229 下がってろ 469 00:33:18,496 --> 00:33:20,765 神を冒涜する気か? 470 00:33:21,199 --> 00:33:22,734 インチキ野郎め 471 00:33:23,101 --> 00:33:24,602 思い知るがいい 472 00:33:25,069 --> 00:33:26,304 やめて 473 00:33:27,071 --> 00:33:29,073 神は人を殺しては いけません 474 00:33:30,041 --> 00:33:32,143 あなたは優しい方だわ 475 00:33:32,310 --> 00:33:33,044 やめろ 476 00:33:33,277 --> 00:33:35,346 崇拝されたいのでしょう? 477 00:33:36,481 --> 00:33:40,785 あなたは愛をご存じのはず 478 00:33:44,756 --> 00:33:46,157 やめて下さい 479 00:33:49,227 --> 00:33:50,328 お願いです 480 00:33:58,803 --> 00:34:02,740 この女に免じて 見逃してやろう 481 00:34:12,550 --> 00:34:15,420 宇宙船にいる者どもを呼べ 482 00:34:16,454 --> 00:34:20,725 技師には工具を持たせ ここに家を建てさせろ 483 00:34:21,159 --> 00:34:27,264 羊飼いになって 笛を吹けと言うのか? 484 00:34:27,532 --> 00:34:30,568 必要な物はすべて下ろせ 485 00:34:31,702 --> 00:34:33,337 船は破壊する 486 00:34:35,139 --> 00:34:36,641 我慢の限界だ 487 00:34:38,141 --> 00:34:41,179 これ以上 好きにはさせん 488 00:34:47,851 --> 00:34:49,487 何とかしないと 489 00:34:49,554 --> 00:34:53,190 キャロリンの勇敢な行為が 裏目に出た 490 00:34:53,291 --> 00:34:54,525 他に手は? 491 00:34:54,592 --> 00:34:58,763 あるにはあるが キャロリンの協力が必要だ 492 00:34:58,830 --> 00:35:04,202 もし失敗すれば 我々は羊を飼うことになる 493 00:35:06,704 --> 00:35:07,738 愚かな 494 00:35:08,840 --> 00:35:13,478 楽をさせてやろうと 言っているのに 495 00:35:14,278 --> 00:35:17,515 進歩したなど思い上がりだ 496 00:35:18,116 --> 00:35:21,219 命を授けた神を忘れておる 497 00:35:22,687 --> 00:35:27,225 ここでなら 何不自由なく暮らせるのに 498 00:35:28,426 --> 00:35:30,328 宇宙には秩序がある 499 00:35:31,362 --> 00:35:34,866 人間たちが否定したものを 私が取り戻す 500 00:35:37,535 --> 00:35:38,769 お前は― 501 00:35:41,472 --> 00:35:44,142 物分かりがいい 502 00:35:45,209 --> 00:35:48,279 最高の楽園を授けてやろう 503 00:35:48,713 --> 00:35:53,217 新しい種族の母となり 宇宙に影響を与えるのだ 504 00:35:53,818 --> 00:35:58,156 お前は神のように崇められる 505 00:35:59,557 --> 00:36:03,194 そして私はお前を愛する 506 00:36:03,928 --> 00:36:05,630 永遠に 507 00:36:06,631 --> 00:36:10,234 お前なくして 私はあり得ない 508 00:36:21,312 --> 00:36:22,647 カークだ 509 00:36:22,747 --> 00:36:24,749 エンタープライズ 510 00:36:24,882 --> 00:36:26,817 応答しろ 511 00:36:27,485 --> 00:36:28,553 キャロリン 512 00:36:33,558 --> 00:36:34,559 なぜあんな… 513 00:36:34,692 --> 00:36:37,195 待て 聞いてみよう 514 00:36:37,695 --> 00:36:39,497 私が代わりに 515 00:36:41,365 --> 00:36:41,899 いくつだ? 516 00:36:42,200 --> 00:36:42,800 22歳です 517 00:36:42,900 --> 00:36:44,235 私に任せろ 518 00:36:49,874 --> 00:36:50,875 大丈夫か? 519 00:36:51,509 --> 00:36:54,612 はい アポロから伝言です 520 00:36:57,281 --> 00:36:58,382 あっちへ 521 00:37:09,560 --> 00:37:10,528 何だ 522 00:37:11,662 --> 00:37:15,967 彼が望んでいるのは 私たちの幸せですわ 523 00:37:16,834 --> 00:37:21,539 欲しいものは何でも 授けてくれるそうです 524 00:37:22,006 --> 00:37:25,576 君に頼みたい仕事がある 525 00:37:26,444 --> 00:37:27,445 何ですか? 526 00:37:27,678 --> 00:37:30,715 奴は愛と崇拝を欲しがってる 527 00:37:31,716 --> 00:37:32,516 そうです 528 00:37:32,617 --> 00:37:35,987 それに応えてはならん 特に君はな 529 00:37:36,921 --> 00:37:37,922 そんな 530 00:37:38,522 --> 00:37:41,859 奴をはねつけるんだ 531 00:37:42,426 --> 00:37:44,895 君は奴に想われてる 532 00:37:45,763 --> 00:37:48,666 私も彼を愛してます 533 00:37:50,868 --> 00:37:51,869 いいか 534 00:37:54,338 --> 00:37:59,910 我々と乗員の命は 君にかかっているんだ 535 00:38:00,878 --> 00:38:02,046 まさか 536 00:38:02,346 --> 00:38:03,814 そうなんだよ 537 00:38:05,316 --> 00:38:07,918 君がはねつけないと― 538 00:38:08,586 --> 00:38:12,923 我々はここで 一生 捕らわれの身となる 539 00:38:13,057 --> 00:38:15,493 しかも永遠に― 540 00:38:16,294 --> 00:38:21,065 奴にひざまずき 羊を飼って暮らすのだ 541 00:38:21,632 --> 00:38:23,534 誤解ですわ 542 00:38:23,934 --> 00:38:27,538 彼は思いやりのある人です 543 00:38:28,572 --> 00:38:30,341 そして孤独です 544 00:38:31,375 --> 00:38:36,414 彼を傷つけるなんて 私にはできません 545 00:38:43,521 --> 00:38:46,424 手を貸してごらん 546 00:38:48,759 --> 00:38:50,027 感じるか 547 00:38:52,463 --> 00:38:54,865 これが人間同士の手だ 548 00:38:58,602 --> 00:38:59,804 我々は― 549 00:39:01,005 --> 00:39:05,843 同じ歴史を受け継ぎ 共に生きている 550 00:39:06,043 --> 00:39:09,113 強い絆で結ばれてるんだ 551 00:39:09,513 --> 00:39:11,716 男も女も関係ない 552 00:39:13,384 --> 00:39:16,487 切っても切れない 関係なんだ 553 00:39:17,021 --> 00:39:21,125 自分が何者か 忘れてはいけない 554 00:39:21,659 --> 00:39:24,762 宇宙が存在するかぎり 555 00:39:25,129 --> 00:39:30,401 人間は人間のために 尽くさねばならん 556 00:39:32,002 --> 00:39:36,040 それが我々の義務だ 分かるか? 557 00:39:38,042 --> 00:39:39,043 はい 558 00:39:40,745 --> 00:39:42,513 分かりました 559 00:39:46,884 --> 00:39:48,619 呼んでます 560 00:39:50,154 --> 00:39:51,155 中尉 561 00:39:52,857 --> 00:39:55,993 これは命令だ 忘れるな 562 00:39:58,162 --> 00:40:01,999 分かりました 任務を果たします 563 00:40:23,187 --> 00:40:25,122 通信できるはずです 564 00:40:28,859 --> 00:40:30,661 カーク船長 565 00:40:31,729 --> 00:40:33,798 応答して下さい 566 00:40:34,532 --> 00:40:35,099 カークだ 567 00:40:37,001 --> 00:40:38,436 スポックです 568 00:40:38,636 --> 00:40:43,641 圧力スクリーンの発生源が 分かりました 569 00:40:43,874 --> 00:40:46,477 近くに何か建物は? 570 00:40:46,610 --> 00:40:48,045 目の前にある 571 00:40:48,112 --> 00:40:49,880 そこが発生源です 572 00:40:50,181 --> 00:40:51,816 圧力スクリーンは? 573 00:40:52,216 --> 00:40:56,987 一部に穴を開けて そこから攻撃します 574 00:40:57,221 --> 00:40:58,556 頼んだぞ 575 00:40:58,823 --> 00:41:01,659 建物に照準を合わせろ 576 00:41:01,892 --> 00:41:05,162 私の命令があるまでは撃つな 577 00:41:05,229 --> 00:41:06,030 船長 578 00:41:06,497 --> 00:41:08,966 建物から離れて下さい 579 00:41:09,166 --> 00:41:14,004 そうしたいが アポロと片を付けねばならん 580 00:41:14,472 --> 00:41:18,476 それに攻撃の効果も 確認したい 581 00:41:18,742 --> 00:41:19,743 以上だ 582 00:41:20,544 --> 00:41:25,516 奴の胸にある器官は エネルギーの補給口か? 583 00:41:25,583 --> 00:41:27,551 そう考えるのが妥当だ 584 00:41:27,618 --> 00:41:28,252 船長 585 00:41:28,719 --> 00:41:32,122 キャロリンが戻るのを 待って下さい 586 00:41:32,256 --> 00:41:35,993 攻撃すれば 奴が怒って何をするか 587 00:41:36,060 --> 00:41:38,996 分かってる 待つよ 588 00:41:44,168 --> 00:41:45,736 驚いたわ 589 00:41:47,137 --> 00:41:50,274 愛情の表現がお上手ね 590 00:41:50,875 --> 00:41:53,511 他にも教えてほしいわ 591 00:41:54,011 --> 00:41:58,649 あなたたちの進化の傾向や 社会の変遷を 592 00:41:59,617 --> 00:42:00,751 何だと? 593 00:42:01,285 --> 00:42:03,020 興味あるわ 594 00:42:04,154 --> 00:42:07,157 初めて見る種族ですもの 595 00:42:08,225 --> 00:42:11,662 私はアポロだ お前は女神だぞ 596 00:42:11,829 --> 00:42:15,900 それは嬉しいけど 研究があるの 597 00:42:16,934 --> 00:42:18,068 研究だと? 598 00:42:18,769 --> 00:42:20,037 科学者なの 599 00:42:20,971 --> 00:42:25,809 古代の遺跡や神話を 研究してるのよ 600 00:42:29,046 --> 00:42:31,882 あなたは いい研究材料だわ 601 00:42:32,850 --> 00:42:35,986 私を愛してないのか? 602 00:42:37,054 --> 00:42:38,055 あなたを? 603 00:42:38,923 --> 00:42:40,324 まさか 604 00:42:41,625 --> 00:42:44,595 私は羊飼いとは違います 605 00:42:45,996 --> 00:42:51,735 新種の細菌を調べるように 研究していただけ 606 00:42:53,103 --> 00:42:54,204 キャロリン 607 00:42:55,105 --> 00:42:58,842 私のそばにいるのだ 608 00:43:00,678 --> 00:43:05,716 神の力を使って 女を言いなりにします? 609 00:43:21,932 --> 00:43:23,233 何事だ 610 00:43:25,803 --> 00:43:26,670 カークだ 611 00:43:26,737 --> 00:43:30,741 その付近に 大気の異常が認められました 612 00:43:31,241 --> 00:43:34,979 フェイザーを準備しておけ 以上 613 00:43:52,696 --> 00:43:54,064 彼女を捜さないと 614 00:43:54,131 --> 00:43:55,666 ここにいろ 615 00:43:55,733 --> 00:43:56,834 でも もし… 616 00:43:56,900 --> 00:43:58,268 落ち着くんだ 617 00:44:18,922 --> 00:44:19,723 船長 618 00:44:19,857 --> 00:44:20,758 よし 619 00:44:23,661 --> 00:44:26,196 攻撃して奴をおびき寄せる 620 00:44:27,898 --> 00:44:30,367 スポック 発射しろ 621 00:44:30,734 --> 00:44:31,902 離れて下さい 622 00:44:32,002 --> 00:44:34,104 構わん 命令だ 623 00:44:39,777 --> 00:44:41,745 フェイザー 発射 624 00:44:54,191 --> 00:44:55,092 いかん 625 00:44:55,459 --> 00:44:56,393 やめろ 626 00:44:56,994 --> 00:44:58,362 やめないか! 627 00:44:59,930 --> 00:45:01,465 攻撃を続行 628 00:45:01,765 --> 00:45:03,000 シールドにパワーを 629 00:45:06,837 --> 00:45:07,704 やめろ 630 00:45:14,211 --> 00:45:15,045 危ないぞ 631 00:45:25,122 --> 00:45:26,256 やめろ! 632 00:45:28,125 --> 00:45:29,793 やめるんだ! 633 00:45:30,794 --> 00:45:32,429 攻撃を続行しろ 634 00:45:32,729 --> 00:45:33,497 続行します 635 00:45:36,834 --> 00:45:37,968 やめろ 636 00:45:39,169 --> 00:45:40,237 やめろ 637 00:45:42,072 --> 00:45:42,873 やめろ! 638 00:47:02,452 --> 00:47:06,590 お前たちを 慈しみたかったのに 639 00:47:09,560 --> 00:47:12,930 父が子を愛するように 640 00:47:15,465 --> 00:47:17,267 なぜ いけない? 641 00:47:19,336 --> 00:47:20,537 我々は変わった 642 00:47:21,505 --> 00:47:24,541 崇拝など我々にはできん 643 00:47:29,246 --> 00:47:30,080 キャロリン 644 00:47:33,083 --> 00:47:34,151 愛していた 645 00:47:36,220 --> 00:47:42,025 お前は私の女神だ 心のすべてを捧げたのに 646 00:47:45,963 --> 00:47:47,364 なぜこんな… 647 00:47:57,307 --> 00:47:58,308 ゼウス 648 00:47:59,509 --> 00:48:00,911 ヘルメス 649 00:48:01,878 --> 00:48:05,515 ヘラ アフロディテ 650 00:48:06,416 --> 00:48:07,985 お前たちが正しかった 651 00:48:10,254 --> 00:48:11,488 アテナ 652 00:48:13,590 --> 00:48:17,394 お前たちの言う通り 時は流れた 653 00:48:18,562 --> 00:48:20,931 神の住む場所はない 654 00:48:22,666 --> 00:48:26,637 許してくれ 古き友たちよ 655 00:48:28,572 --> 00:48:30,007 私を迎えてくれ 656 00:48:33,210 --> 00:48:34,411 頼む 657 00:48:57,034 --> 00:49:00,270 どうも後味が悪いな 658 00:49:00,437 --> 00:49:01,471 まったくだ 659 00:49:02,939 --> 00:49:04,975 彼らへの崇拝から― 660 00:49:05,609 --> 00:49:11,048 ギリシャ神話が生まれ 地球の文明が花開き― 661 00:49:11,415 --> 00:49:13,717 ここまで発展した 662 00:49:15,185 --> 00:49:21,958 我々も月桂樹の葉を 集めるべきだったかな