1 00:00:09,309 --> 00:00:13,646 我々ハルカンの立場は 変わりません 2 00:00:14,180 --> 00:00:18,685 ダイリチウムの採掘は 認められない 3 00:00:19,285 --> 00:00:23,323 我々の任務は平和的だと ご存じのはずです 4 00:00:23,556 --> 00:00:27,327 今は平和的であっても 5 00:00:27,627 --> 00:00:29,796 先は分からない 6 00:00:30,530 --> 00:00:35,769 この破壊的な力を持つ ダイリチウムを誤用して 7 00:00:36,336 --> 00:00:42,542 1人でも犠牲者が出れば 我々の平和の歴史に傷がつく 8 00:00:43,076 --> 00:00:47,547 それを防ぐためなら 我々は命を懸けます 9 00:00:48,348 --> 00:00:53,186 気持ちは分かりますが 我々を信じて下さい 10 00:00:56,423 --> 00:00:57,323 エンタープライズ 11 00:00:57,390 --> 00:00:58,425 スポックです 12 00:00:58,491 --> 00:01:00,760 この磁気嵐は何だ? 13 00:01:01,127 --> 00:01:04,230 よくあるイオン嵐ですが 激しく… 14 00:01:05,532 --> 00:01:06,633 予測不能です 15 00:01:07,567 --> 00:01:08,568 衝撃は? 16 00:01:08,735 --> 00:01:09,736 かなり 17 00:01:10,437 --> 00:01:12,105 転送用意 18 00:01:12,305 --> 00:01:15,075 周回軌道を大きく取れ 19 00:01:15,141 --> 00:01:16,276 軌道変更だ 20 00:01:17,477 --> 00:01:19,779 また出直します 21 00:01:21,081 --> 00:01:25,251 検討はしますが 期待しないで下さい 22 00:01:28,588 --> 00:01:29,389 船長 23 00:01:30,824 --> 00:01:34,594 あなた方なら 力ずくで奪うこともできる 24 00:01:35,361 --> 00:01:37,797 だが我々の主義じゃない 25 00:01:40,533 --> 00:01:43,803 エンタープライズ 転送してくれ 26 00:01:55,582 --> 00:01:56,649 故障です 27 00:02:23,576 --> 00:02:25,478 ひどい嵐だ 28 00:02:37,557 --> 00:02:39,859 標準速度を維持 29 00:02:41,661 --> 00:02:42,929 交渉は? 30 00:02:51,938 --> 00:02:52,939 進展なしだ 31 00:02:53,339 --> 00:02:54,807 では いつもの方法を? 32 00:03:04,384 --> 00:03:08,588 ハルカンの都市を フェイザーで狙え 33 00:03:08,888 --> 00:03:10,256 分かりました 34 00:03:11,691 --> 00:03:13,326 敵の戦闘能力は? 35 00:03:15,361 --> 00:03:15,929 ゼロだ 36 00:03:16,462 --> 00:03:19,299 自殺の道を選んだか 37 00:03:20,733 --> 00:03:25,204 標準速度を維持しろと 言ったはずだ 38 00:03:25,538 --> 00:03:28,308 不注意によるミスは 許されない 39 00:03:28,741 --> 00:03:30,276 拷問だ 40 00:03:30,810 --> 00:03:31,544 そんな… 41 00:03:31,611 --> 00:03:33,546 拷問の刑に処する 42 00:03:33,680 --> 00:03:36,583 ちゃんと操作しました 43 00:04:07,680 --> 00:04:10,583 宇宙は最後のフロンティア 44 00:04:16,623 --> 00:04:24,897 これはエンタープライズ号が 新世界を探索し 45 00:04:25,031 --> 00:04:28,501 新しい生命と文明を求めて 46 00:04:28,968 --> 00:04:32,005 人類未踏の地に 航海した物語である 47 00:05:05,705 --> 00:05:09,709 “イオン嵐の恐怖” 48 00:05:14,614 --> 00:05:16,883 航星日誌 宇宙暦不明 49 00:05:17,450 --> 00:05:20,787 イオン嵐の中 船に戻ると― 50 00:05:20,953 --> 00:05:24,524 何もかもが変わっていた 51 00:05:24,924 --> 00:05:30,596 船内の構造が変わり 乗員は凶暴化していたのだ 52 00:05:31,064 --> 00:05:34,567 スコット 機関室に損傷が出た 53 00:05:34,634 --> 00:05:37,470 ドクターは 負傷者の手当てを 54 00:05:38,071 --> 00:05:39,372 すぐやれ 55 00:05:39,706 --> 00:05:40,440 ミスター・スポック 56 00:05:40,506 --> 00:05:41,107 何だ 57 00:05:41,708 --> 00:05:46,546 物質化の際に 転送光線が乱れるなんて 58 00:05:46,913 --> 00:05:48,481 初めてですよ 59 00:05:48,548 --> 00:05:50,349 君のミスでは? 60 00:05:50,416 --> 00:05:52,585 私じゃありません 61 00:05:53,052 --> 00:05:54,887 嵐のせいか 船長 62 00:05:55,588 --> 00:05:57,623 何か異常は? 63 00:05:58,591 --> 00:05:59,058 感じた 64 00:06:00,493 --> 00:06:02,962 念のため診察してくれ 65 00:06:08,367 --> 00:06:09,102 スポック 66 00:06:09,902 --> 00:06:12,772 転送回路を点検しろ 67 00:06:18,077 --> 00:06:19,045 これは一体… 68 00:06:19,145 --> 00:06:20,913 待て 後にしろ 69 00:06:39,031 --> 00:06:39,999 見ろよ 70 00:06:40,867 --> 00:06:43,803 何もかもが違ってる 71 00:06:43,903 --> 00:06:45,404 なぜなの? 72 00:06:46,072 --> 00:06:50,676 同じ物もあるぞ 1年前にこぼした酸が残ってる 73 00:06:50,810 --> 00:06:51,811 一体 何が… 74 00:06:51,944 --> 00:06:52,945 分からん 75 00:06:53,913 --> 00:06:57,016 我々の船だが違うらしい 76 00:06:58,818 --> 00:06:59,552 恐らく… 77 00:06:59,652 --> 00:07:00,653 何です? 78 00:07:00,720 --> 00:07:05,458 転送された時 めまいを感じなかったか? 79 00:07:05,558 --> 00:07:06,092 はい 80 00:07:06,692 --> 00:07:10,096 最初の物質化に失敗して 81 00:07:10,863 --> 00:07:14,700 その後 ここに転送され 物質化したんだ 82 00:07:14,801 --> 00:07:17,970 転送光線が乱れたのは 83 00:07:18,037 --> 00:07:22,809 イオン嵐の影響で 転送に失敗したからでは? 84 00:07:22,875 --> 00:07:23,943 そうだな 85 00:07:26,012 --> 00:07:28,614 別の場所に転送された 86 00:07:29,715 --> 00:07:30,716 ここは― 87 00:07:32,985 --> 00:07:33,986 別次元だ 88 00:07:35,054 --> 00:07:38,791 パラレル・ワールドに 来てしまったんだ 89 00:07:39,125 --> 00:07:42,462 そっくりの世界に 90 00:07:43,930 --> 00:07:45,932 ひげのスポック 91 00:07:45,998 --> 00:07:48,134 もう一人の船長… 92 00:07:48,668 --> 00:07:51,637 もう一人の我々は? 93 00:07:51,838 --> 00:07:56,609 エンタープライズに 転送されたはずだ 94 00:07:57,243 --> 00:08:02,615 イオン嵐が影響して 転送装置に異常が発生し― 95 00:08:04,083 --> 00:08:06,219 入れ替わったんだ 96 00:08:06,719 --> 00:08:11,958 向こうもそれに気づいて 元に戻る方法を探るはずだ 97 00:08:12,024 --> 00:08:14,894 コンピュータで調べよう 98 00:08:15,061 --> 00:08:18,531 ハルカンが攻撃されるぞ 99 00:08:20,867 --> 00:08:22,935 時間を稼ごう 100 00:08:23,102 --> 00:08:26,772 フェイザーの回路を ショートさせろ 101 00:08:27,840 --> 00:08:29,642 その後で― 102 00:08:29,842 --> 00:08:31,777 戻る方法を考える 103 00:08:32,712 --> 00:08:36,048 盗聴を防ぐため 通信バッジを使え 104 00:08:36,515 --> 00:08:37,884 周波数を変えろ 105 00:08:38,683 --> 00:08:39,585 ウフーラ 106 00:08:40,753 --> 00:08:44,222 本部の連絡事項を 聞いてきてくれ 107 00:08:44,690 --> 00:08:47,193 艦隊の命令が知りたい 108 00:08:48,594 --> 00:08:49,128 ボーンズ 109 00:08:49,195 --> 00:08:50,796 船長 私… 110 00:08:55,668 --> 00:08:59,739 君にしか頼めないんだ 私もすぐ行く 111 00:09:00,773 --> 00:09:01,908 はい 112 00:09:04,744 --> 00:09:05,611 ボーンズ 113 00:09:06,812 --> 00:09:09,549 実験室を見てこよう 114 00:09:14,120 --> 00:09:17,189 目標Aに照準を絞れ 115 00:09:17,323 --> 00:09:20,660 攻撃座標712の4 116 00:09:21,928 --> 00:09:23,195 ロック完了 117 00:09:53,326 --> 00:09:57,997 いつか必ず その気にさせてやるよ 118 00:09:58,831 --> 00:10:01,033 持ち場に戻って 119 00:10:01,734 --> 00:10:04,103 船長もスポックもいない 120 00:10:07,974 --> 00:10:09,008 鬼のいぬ間に… 121 00:10:23,689 --> 00:10:24,757 通信状態は? 122 00:10:24,857 --> 00:10:28,027 嵐による損傷はありません 123 00:10:28,628 --> 00:10:33,733 ハルカンが応じなければ “攻撃せよ”との命令です 124 00:10:42,108 --> 00:10:46,078 フェイザーを 目標Aにロックしました 125 00:10:51,183 --> 00:10:52,218 発射しますか? 126 00:10:55,388 --> 00:10:56,122 船長 127 00:10:56,789 --> 00:10:58,024 待機しろ 128 00:11:02,662 --> 00:11:06,165 嵐のせいで フェイザーの回路に― 129 00:11:06,232 --> 00:11:08,267 異常がないか調べてる 130 00:11:08,934 --> 00:11:11,203 保安部の許可は? 131 00:11:11,337 --> 00:11:12,338 船長命令だ 132 00:11:12,405 --> 00:11:15,241 スールー保安部長に 確認を取ります 133 00:11:15,341 --> 00:11:17,410 私が報告する 134 00:11:26,218 --> 00:11:26,986 カークだ 135 00:11:27,119 --> 00:11:29,388 フェイザーは損傷なし 136 00:11:31,023 --> 00:11:33,325 よし ご苦労だった 137 00:11:41,367 --> 00:11:44,804 惑星の自転で 第1目標が外れました 138 00:11:44,870 --> 00:11:46,739 軌道を修正しますか? 139 00:11:47,907 --> 00:11:48,374 いや 140 00:11:50,843 --> 00:11:52,244 第2目標をロック 141 00:11:53,245 --> 00:11:53,979 了解 142 00:11:54,313 --> 00:11:57,983 ハルカンの長老を 呼び出してくれ 143 00:11:59,218 --> 00:12:00,019 船長 144 00:12:01,253 --> 00:12:06,292 新しい星だけに 他にも資源が望まれる 145 00:12:06,392 --> 00:12:09,128 しかし協力は望めません 146 00:12:09,261 --> 00:12:14,500 その場合は攻撃するよう 決められています 147 00:12:14,900 --> 00:12:17,870 第2目標が 照準から外れました 148 00:12:18,003 --> 00:12:20,172 そのまま待機しろ 149 00:12:21,774 --> 00:12:23,342 命令違反ですよ 150 00:12:23,876 --> 00:12:27,480 私が責任を持って交渉する 151 00:12:28,280 --> 00:12:29,915 任せておけ 152 00:12:31,283 --> 00:12:34,987 船長 ハルカンの長老です 153 00:12:36,388 --> 00:12:38,224 抵抗する気か 154 00:12:39,191 --> 00:12:40,993 抵抗はしない 155 00:12:41,293 --> 00:12:44,029 12時間待つ よく考えろ 156 00:12:44,430 --> 00:12:48,067 いくら待っても 答えは変わらん 157 00:12:48,534 --> 00:12:54,039 悪用されると知りながら ダイリチウムは渡せない 158 00:12:54,306 --> 00:12:56,775 我々の道義に反する 159 00:12:57,443 --> 00:13:02,081 渡さなければ奪うだけだ 星が滅びるぞ 160 00:13:02,314 --> 00:13:04,483 悪魔に魂は売れない 161 00:13:04,917 --> 00:13:07,286 12時間だけ待つ 162 00:13:07,353 --> 00:13:09,455 通信終了 待機しろ 163 00:13:09,922 --> 00:13:10,489 了解 164 00:13:11,056 --> 00:13:13,959 12時間も待つなど 前代未聞です 165 00:13:16,362 --> 00:13:17,897 部屋に戻る 166 00:13:19,198 --> 00:13:20,266 ウフーラ 167 00:13:21,200 --> 00:13:23,836 ドクターとスコットを呼べ 168 00:13:34,914 --> 00:13:38,350 船長 責任を問われますよ 169 00:13:38,918 --> 00:13:41,020 艦隊に報告します 170 00:13:41,887 --> 00:13:43,822 構わんよ 171 00:13:51,497 --> 00:13:52,898 第5デッキですか? 172 00:14:07,846 --> 00:14:11,317 あんたが死ねば 階級が上がる 173 00:14:12,952 --> 00:14:18,557 艦隊に背いた船長なら 殺しても罪にはならない 174 00:14:30,069 --> 00:14:31,537 航星日誌 補足 175 00:14:32,104 --> 00:14:37,042 この船では昇進するため 徒党を組んで― 176 00:14:37,309 --> 00:14:41,380 上官を殺すことが 日常茶飯事だった 177 00:14:57,096 --> 00:14:58,264 もう大丈夫 178 00:14:58,464 --> 00:15:00,299 俺が守った 179 00:15:00,532 --> 00:15:01,500 聞いてみろ 180 00:15:04,003 --> 00:15:05,204 助かったよ 181 00:15:05,371 --> 00:15:07,406 ずる賢い奴だ 182 00:15:07,473 --> 00:15:08,474 連れて行け 183 00:15:09,975 --> 00:15:13,479 私を取り立ててくれませんか 184 00:15:14,647 --> 00:15:16,582 私の側につけ 185 00:15:16,982 --> 00:15:17,616 肩書きは? 186 00:15:19,351 --> 00:15:21,186 未来の船長候補だ 187 00:15:21,320 --> 00:15:22,354 光栄です 188 00:15:25,658 --> 00:15:26,992 そうはいくか 189 00:15:28,294 --> 00:15:29,695 拘束しますか? 190 00:15:31,964 --> 00:15:33,632 そうしてくれ 191 00:15:46,045 --> 00:15:48,113 何か付いてるぞ 192 00:15:49,048 --> 00:15:50,382 血だよ 193 00:15:52,017 --> 00:15:56,155 誰もが昇進しようと 上官の命を狙ってる 194 00:15:56,221 --> 00:15:59,591 保安部長のスールーは まるでゲシュタポだ 195 00:16:00,025 --> 00:16:04,964 医療室では負傷者を 賭けのタネにしてる 196 00:16:05,030 --> 00:16:07,333 どれだけ苦痛に耐えるかと 197 00:16:07,633 --> 00:16:09,168 技術面は? 198 00:16:09,435 --> 00:16:13,339 計器の形状は異なりますが 操作はできます 199 00:16:13,439 --> 00:16:14,406 宇宙の状態は? 200 00:16:14,673 --> 00:16:17,710 すべて正常ですよ 我々以外は 201 00:16:20,079 --> 00:16:21,747 位置を調べよう 202 00:16:26,018 --> 00:16:26,552 コンピュータ 203 00:16:27,653 --> 00:16:28,420 どうぞ 204 00:16:30,522 --> 00:16:31,623 船長だ 205 00:16:32,024 --> 00:16:35,995 保安調査だ 我々の声紋は 機密扱いで記録を 206 00:16:36,395 --> 00:16:37,429 了解 207 00:16:38,030 --> 00:16:42,201 イオン嵐について 次の仮説に答えよ 208 00:16:43,068 --> 00:16:46,305 イオン嵐の中で 転送を行った場合 209 00:16:46,505 --> 00:16:52,277 別次元にある世界が 互いに接触することは? 210 00:16:52,511 --> 00:16:53,479 あり得ます 211 00:16:55,080 --> 00:17:00,419 その場合 転送を行うと 別の次元の同人物と― 212 00:17:00,652 --> 00:17:04,556 入れ替わることはあるか? 213 00:17:05,057 --> 00:17:06,157 あり得ます 214 00:17:06,558 --> 00:17:10,061 では船内のパワーを使い 215 00:17:10,162 --> 00:17:13,298 同じ状況を作り出すことは? 216 00:17:14,098 --> 00:17:15,200 可能です 217 00:17:19,671 --> 00:17:21,040 記録しろ 218 00:17:26,712 --> 00:17:28,079 できるな 219 00:17:29,248 --> 00:17:33,519 私一人じゃ無理です 目立ちますから 220 00:17:38,223 --> 00:17:40,159 私は医者だ 技術者じゃない 221 00:17:40,292 --> 00:17:41,827 何でもいい 222 00:17:42,327 --> 00:17:48,167 4人を転送するパワーを エンジンから盗みましょう 223 00:17:50,602 --> 00:17:51,437 ジム 224 00:17:52,638 --> 00:17:57,476 どんな人間を相手にするか 知っておいた方がいい 225 00:17:58,710 --> 00:18:01,580 聞いてみよう コンピュータ 226 00:18:03,715 --> 00:18:04,650 どうぞ 227 00:18:05,717 --> 00:18:08,087 本船の記録を出せ 228 00:18:08,754 --> 00:18:10,522 カーク船長は 229 00:18:10,722 --> 00:18:16,261 パイク前船長の暗殺に成功し 本船の指揮官に昇格 230 00:18:16,395 --> 00:18:21,400 ゴーランにおける 独立運動を制圧し 231 00:18:21,567 --> 00:18:25,537 ベガ9号星では 5000人を処刑した 232 00:18:25,737 --> 00:18:28,774 もういい 分かった 233 00:18:29,208 --> 00:18:29,808 船長 234 00:18:31,343 --> 00:18:32,444 やれますよ 235 00:18:33,345 --> 00:18:34,146 よし 236 00:18:34,213 --> 00:18:36,615 自動転送するんです 237 00:18:36,782 --> 00:18:42,221 しかしエンジンの回路を 転送装置へつなぐ間― 238 00:18:42,321 --> 00:18:47,359 スールーのボードに 信号が出てしまいます 239 00:18:47,726 --> 00:18:51,430 ウフーラに 気をそらしてもらおう 240 00:18:51,697 --> 00:18:52,531 合図をくれ 241 00:18:52,731 --> 00:18:55,501 持ち場に戻るんだ 242 00:18:56,502 --> 00:18:57,369 ジム 243 00:18:58,770 --> 00:19:02,908 向こうは今頃 大騒ぎだろうな 244 00:19:03,509 --> 00:19:04,843 エンタープライズか 245 00:19:05,444 --> 00:19:07,613 命令だぞ! 246 00:19:08,881 --> 00:19:10,182 放せ! 247 00:19:15,487 --> 00:19:18,390 おい! こいつらをどかせ 248 00:19:22,394 --> 00:19:25,898 裏切り者め 耳を縛って吊るしてやる 249 00:19:26,431 --> 00:19:27,766 みんな処刑だ! 250 00:19:27,900 --> 00:19:32,371 この船では あなたの権限は 非常に制約されます 251 00:19:32,738 --> 00:19:35,807 本来の世界へ戻すまで― 252 00:19:35,908 --> 00:19:39,611 あなたたちを拘束室に置き 監視します 253 00:19:39,745 --> 00:19:41,513 どうなってる? 254 00:19:41,780 --> 00:19:45,350 この服は何だ? 私の衛兵はどこだ 255 00:19:45,684 --> 00:19:48,320 今は答えられません 256 00:19:49,955 --> 00:19:53,892 分かったぞ また欲を出したな 257 00:19:53,959 --> 00:19:57,362 階級でも金でもくれてやる 258 00:19:57,696 --> 00:20:00,832 部下も持たせてやるぞ 259 00:20:01,767 --> 00:20:05,204 入れ替わりが 起きているようです 260 00:20:05,871 --> 00:20:08,774 非常に興味深いですな 261 00:20:09,408 --> 00:20:09,975 スポック 262 00:20:11,476 --> 00:20:12,911 何が欲しい? 263 00:20:13,845 --> 00:20:14,846 権力か 264 00:20:15,814 --> 00:20:16,848 面白い 265 00:20:17,649 --> 00:20:21,587 権力なら いくらでもやるぞ! 266 00:20:27,326 --> 00:20:28,227 船長 267 00:20:29,261 --> 00:20:33,732 暗殺を免れたそうで 私も安心しました 268 00:20:35,334 --> 00:20:35,968 なぜだ 269 00:20:36,301 --> 00:20:40,606 私は船長職より 研究に興味があります 270 00:20:40,672 --> 00:20:43,442 殺される心配も少ない 271 00:20:43,508 --> 00:20:45,577 いつもながら論理的だな 272 00:20:51,016 --> 00:20:54,019 見せしめには拷問が一番 273 00:21:04,463 --> 00:21:06,732 死刑にしますか? 274 00:21:07,766 --> 00:21:08,800 いや 275 00:21:11,503 --> 00:21:14,506 暗殺計画の首謀者ですよ 276 00:21:14,573 --> 00:21:15,841 処分は保留だ 277 00:21:17,843 --> 00:21:19,811 ではご自由に 278 00:21:21,013 --> 00:21:26,785 ハルカンへの対応について 理解に苦しみますが 279 00:21:26,852 --> 00:21:27,919 まだ何か? 280 00:21:28,020 --> 00:21:32,891 艦隊の命令に背いたら どうなるかご存じですね 281 00:21:34,660 --> 00:21:35,627 脅迫か 282 00:21:37,329 --> 00:21:40,932 事実を申し上げたまでです 283 00:21:41,633 --> 00:21:43,735 船長は立派な方ですし 284 00:21:44,503 --> 00:21:48,407 共に素晴らしい業績を 上げてきました 285 00:21:48,807 --> 00:21:49,741 しかし― 286 00:21:50,409 --> 00:21:54,913 私の立場を脅かす行為は 許しません 287 00:22:00,018 --> 00:22:00,852 スポック 288 00:22:03,588 --> 00:22:06,391 ハルカンを攻撃すべきか? 289 00:22:06,491 --> 00:22:10,862 恐怖を植えつけねば 帝国は滅びます 290 00:22:10,962 --> 00:22:14,800 征服しても 思い通りにはならん 291 00:22:14,866 --> 00:22:15,634 船長 292 00:22:16,101 --> 00:22:19,071 お言葉を返すようですが 293 00:22:19,938 --> 00:22:24,876 これ以上 命令に背き 不可解な行動を続ければ… 294 00:22:24,976 --> 00:22:26,445 船長は私だ 295 00:22:28,013 --> 00:22:31,650 私を敵に回すと大変だぞ 296 00:22:32,017 --> 00:22:33,685 存じています 297 00:22:34,753 --> 00:22:38,023 ですが 私を敵に回すのも大変ですよ 298 00:22:46,098 --> 00:22:46,998 どうします? 299 00:22:47,566 --> 00:22:49,601 チェコフを拘束室へ 300 00:22:50,902 --> 00:22:51,737 了解 301 00:23:06,651 --> 00:23:08,653 6時間は稼げる 302 00:23:48,026 --> 00:23:49,461 眠っちゃった 303 00:23:52,063 --> 00:23:55,433 イオン嵐のせいで 大変だったの 304 00:24:04,843 --> 00:24:10,081 でも あなたはもっと大変ね チェコフのこと聞いたわ 305 00:24:12,017 --> 00:24:13,185 俺の勝ちだ 306 00:24:14,786 --> 00:24:15,954 ツイてたのよ 307 00:24:16,955 --> 00:24:19,758 あなたが 不意を突かれるなんて 308 00:24:20,592 --> 00:24:22,594 考え事をしてた 309 00:24:25,664 --> 00:24:27,666 艦隊ともモメてるわね 310 00:24:29,568 --> 00:24:31,736 あなたの考えが読めない 311 00:24:32,237 --> 00:24:33,972 何を企んでるの? 312 00:24:34,472 --> 00:24:36,808 ハルカンに狙いがあるのか 313 00:24:37,709 --> 00:24:41,012 さらに昇進を狙っているのか 314 00:24:42,814 --> 00:24:46,651 艦隊本部の 幹部になろうとしてる? 315 00:24:46,751 --> 00:24:48,620 それ以上だ 316 00:24:48,920 --> 00:24:49,721 そう 317 00:24:52,924 --> 00:24:56,728 なら慎重にやってちょうだい 318 00:24:58,163 --> 00:25:02,868 未来の皇帝の女に なれるんだったら 319 00:25:04,569 --> 00:25:06,671 私も協力するわ 320 00:25:25,790 --> 00:25:26,625 カークだ 321 00:25:26,758 --> 00:25:28,293 スポックです 322 00:25:29,861 --> 00:25:33,231 艦隊より私に 連絡がありました 323 00:25:33,965 --> 00:25:38,069 お知らせするのは 命令違反ですが 324 00:25:38,770 --> 00:25:39,871 言ってみろ 325 00:25:40,071 --> 00:25:46,144 ハルカンの夜明けを待って 攻撃しろとの命令です 326 00:25:46,912 --> 00:25:49,047 従わなければ? 327 00:25:49,681 --> 00:25:52,984 その場合は私が船長を殺し 328 00:25:53,618 --> 00:25:58,890 船長に就任して ハルカンを攻撃します 329 00:26:07,198 --> 00:26:08,934 航星日誌 宇宙暦― 330 00:26:09,701 --> 00:26:10,669 不明 331 00:26:11,703 --> 00:26:16,574 別次元の世界から 4時間以内に脱出しないと 332 00:26:16,942 --> 00:26:20,078 スポックにより処刑される 333 00:26:21,012 --> 00:26:22,881 スポックに乾杯 334 00:26:23,682 --> 00:26:27,018 あなたに 殺されることになるのに 335 00:26:28,687 --> 00:26:30,021 忠言してくれた 336 00:26:30,088 --> 00:26:31,356 殺す気はない 337 00:26:32,090 --> 00:26:34,693 ではハルカンを攻撃するの? 338 00:26:34,759 --> 00:26:36,194 いや 攻撃もしない 339 00:26:36,761 --> 00:26:39,230 ではスポックを追放する? 340 00:26:41,032 --> 00:26:42,267 私が出ていく 341 00:26:44,002 --> 00:26:49,174 マジック・ウィンドウで スポックを監視する? 342 00:26:52,143 --> 00:26:52,877 そうだな 343 00:27:01,186 --> 00:27:02,687 嫌な装置よ 344 00:27:07,726 --> 00:27:08,860 悪くない 345 00:27:09,027 --> 00:27:11,796 これで船長になれたものね 346 00:27:12,964 --> 00:27:16,768 ボタン1つで敵を殺せる 347 00:27:17,135 --> 00:27:18,837 100人は殺した? 348 00:27:21,272 --> 00:27:23,141 さすがだわ 349 00:27:23,308 --> 00:27:29,681 科学者を捕虜にして 恐ろしい装置を作らせた 350 00:27:30,115 --> 00:27:32,417 チャンスは利用しないと 351 00:27:32,784 --> 00:27:35,020 船長にはなれない? 352 00:27:36,721 --> 00:27:37,856 艦隊幹部にも 353 00:27:45,263 --> 00:27:47,399 どんな相手も― 354 00:27:48,066 --> 00:27:50,068 これには かなわない 355 00:27:51,970 --> 00:27:54,906 ボタン1つでサヨナラよ 356 00:28:05,784 --> 00:28:06,785 やらないの? 357 00:28:09,754 --> 00:28:10,989 いいわ 358 00:28:12,190 --> 00:28:15,693 あなたを殺せなきゃ どうせ死刑よ 359 00:28:15,794 --> 00:28:19,297 情状酌量の余地がある 360 00:28:23,101 --> 00:28:25,470 艦隊が怖くないの? 361 00:28:26,971 --> 00:28:30,942 それ以上の力が 手に入る計画なのね 362 00:28:32,310 --> 00:28:33,812 私のことは? 363 00:28:34,345 --> 00:28:36,081 どうなるの? 364 00:28:42,353 --> 00:28:44,322 君はどうなりたい? 365 00:28:57,969 --> 00:28:58,803 スコッティ 366 00:28:59,504 --> 00:29:00,271 はい 船長 367 00:29:00,438 --> 00:29:02,373 あと3時間だ 368 00:29:02,874 --> 00:29:05,944 攻撃しないと スポックに殺される 369 00:29:06,311 --> 00:29:08,146 さらに問題が 370 00:29:08,379 --> 00:29:09,280 何だ 371 00:29:09,981 --> 00:29:14,085 2つの世界をつなぐ磁場が 強くなっています 372 00:29:14,152 --> 00:29:16,187 早く戻らないと… 373 00:29:16,521 --> 00:29:17,355 猶予は? 374 00:29:17,789 --> 00:29:18,957 あと30分 375 00:29:19,390 --> 00:29:20,258 それを逃すと? 376 00:29:20,925 --> 00:29:23,061 永遠に戻れません 377 00:29:23,928 --> 00:29:27,832 エンジンのパワーを回すので 378 00:29:27,999 --> 00:29:31,136 転送室を押さえて下さい 379 00:29:31,202 --> 00:29:32,403 あと10分で 380 00:29:32,771 --> 00:29:34,773 調整を終えます 381 00:29:34,873 --> 00:29:39,344 10分後に転送室へ行く そのあと医療室で会おう 382 00:29:39,477 --> 00:29:40,311 了解 383 00:29:43,915 --> 00:29:44,549 コンピュータ 384 00:29:45,850 --> 00:29:46,384 どうぞ 385 00:29:46,818 --> 00:29:49,554 機関室のコンピュータは? 386 00:29:50,321 --> 00:29:52,891 調査のため使用中 387 00:29:53,391 --> 00:29:55,293 誰が調査している? 388 00:29:56,227 --> 00:29:58,096 船長です 389 00:30:02,500 --> 00:30:04,335 どんな調査だ? 390 00:30:04,803 --> 00:30:07,505 それは機密扱いです 391 00:30:18,449 --> 00:30:21,586 なぜ盗聴する? スールー 392 00:30:23,288 --> 00:30:29,294 コンピュータの使用について 報告事項があります 393 00:30:30,595 --> 00:30:34,566 艦隊本部がにらんだ通り 394 00:30:35,166 --> 00:30:39,304 船長が何かを 企んでいるようです 395 00:30:39,504 --> 00:30:42,207 脱出か防衛対策かと 396 00:30:42,473 --> 00:30:44,475 君には関係ない 397 00:30:44,976 --> 00:30:48,947 そうですね 成功を祈ってます 398 00:30:49,314 --> 00:30:52,016 でないと 次の命令は私に来ます 399 00:30:52,550 --> 00:30:55,620 ご存じの通り船長の敵は― 400 00:30:56,087 --> 00:30:58,957 失踪することが多い 401 00:30:59,490 --> 00:31:03,361 船長を殺せば君も昇格する 402 00:31:05,096 --> 00:31:07,532 私は船長職に興味ないが 403 00:31:08,366 --> 00:31:10,134 もし就任して― 404 00:31:10,501 --> 00:31:15,473 私が死ぬようなことがあれば 仲間が黙ってはいない 405 00:31:16,541 --> 00:31:20,378 私にはバルカンがついてる 406 00:31:32,257 --> 00:31:33,925 どうかしら 407 00:31:39,397 --> 00:31:41,499 こんな格好… 408 00:31:43,001 --> 00:31:44,669 久しぶりだわ 409 00:31:46,404 --> 00:31:51,009 任務に忙しくて つい女を忘れてた 410 00:31:52,510 --> 00:31:54,279 要求が厳しいから 411 00:31:54,445 --> 00:31:56,147 厳しいもんか 412 00:31:57,482 --> 00:31:59,651 君は誰より美しいさ 413 00:32:01,352 --> 00:32:04,088 昔を思い出すわ 414 00:32:12,030 --> 00:32:13,197 今も同じだ 415 00:32:15,033 --> 00:32:15,633 証明して 416 00:32:21,306 --> 00:32:22,307 行かないと 417 00:32:22,573 --> 00:32:24,008 船のこと? 418 00:32:24,509 --> 00:32:27,078 大事ですものね 419 00:32:33,484 --> 00:32:36,587 私たちの仲も終わりね 420 00:32:38,523 --> 00:32:41,993 ケノ中佐から お誘いを受けたの 421 00:32:43,361 --> 00:32:45,163 荷造りさせるわ 422 00:32:45,263 --> 00:32:46,431 行くな 423 00:32:49,100 --> 00:32:51,069 同情してるの? 424 00:32:55,173 --> 00:32:59,243 少しは動揺してくれたわけ? 425 00:33:00,745 --> 00:33:04,449 私をこの船から出して 426 00:33:04,582 --> 00:33:07,118 ここにいても 恥をさらすだけ 427 00:33:07,452 --> 00:33:11,255 別の船で相手を探す 昇進だって… 428 00:33:14,258 --> 00:33:15,126 したわよね 429 00:33:18,496 --> 00:33:20,598 私は船長の女よ 430 00:33:21,132 --> 00:33:24,035 また新しい船長を育てるわ 431 00:33:25,436 --> 00:33:26,270 ご自由に 432 00:33:30,675 --> 00:33:36,280 君は何だって 自分のものにできる女だ 433 00:33:59,370 --> 00:34:02,640 こんなキスしてくれたの 久しぶりね 434 00:34:05,543 --> 00:34:06,677 別人みたい 435 00:34:08,679 --> 00:34:13,184 ハルカンやスポック 私にも優しい 436 00:34:17,255 --> 00:34:18,656 そばにいていい? 437 00:34:22,560 --> 00:34:25,530 誰が別れると言った? 438 00:35:01,232 --> 00:35:01,799 ウフーラ 439 00:35:05,369 --> 00:35:06,137 船長 440 00:35:06,237 --> 00:35:09,507 まもなく合図が出る 頼むぞ 441 00:35:09,841 --> 00:35:11,709 承知してます 442 00:35:12,110 --> 00:35:14,712 スールーの気をそらせろ 443 00:35:15,413 --> 00:35:16,581 任せて下さい 444 00:35:16,647 --> 00:35:18,249 よろしく頼む 445 00:35:39,537 --> 00:35:42,240 諦めが早いのね 446 00:35:43,307 --> 00:35:46,444 駆け引きってものを 知らないの? 447 00:35:48,146 --> 00:35:52,183 一度 断っても また迫らなきゃ 448 00:35:52,783 --> 00:35:55,453 押しが足りないわ 449 00:35:57,822 --> 00:36:00,224 そういうことか 450 00:36:00,291 --> 00:36:02,693 私 もう退屈で… 451 00:36:05,296 --> 00:36:08,299 こんなとこじゃダメ 452 00:36:08,466 --> 00:36:10,468 そう言うなよ 453 00:36:18,376 --> 00:36:21,512 悪いけど気が変わったわ 454 00:36:22,780 --> 00:36:25,449 いい加減にしろよ 455 00:36:25,550 --> 00:36:27,518 あなたもね 456 00:36:28,519 --> 00:36:29,720 動かないで 457 00:36:40,331 --> 00:36:41,465 後を頼むわ 458 00:36:51,943 --> 00:36:52,877 任務終了 459 00:36:53,211 --> 00:36:54,979 医療室へ向かいます 460 00:36:55,413 --> 00:36:56,681 後は船長だ 461 00:37:00,952 --> 00:37:02,987 そこまでです 462 00:37:11,495 --> 00:37:12,430 ここで何を? 463 00:37:13,764 --> 00:37:16,000 処刑は夜明けだろ 464 00:37:16,267 --> 00:37:17,768 今でも撃てます 465 00:37:18,736 --> 00:37:23,708 ハルカンから戻って以来 船長はおかしい 466 00:37:24,442 --> 00:37:25,843 なぜですか? 467 00:37:26,410 --> 00:37:27,645 撃ちたまえ 468 00:37:27,778 --> 00:37:29,513 強情な方だ 469 00:37:29,981 --> 00:37:33,751 一度決めたら てこでも動かない 470 00:37:34,252 --> 00:37:39,757 しかしドクターは 情に訴えれば折れるはず 471 00:37:40,358 --> 00:37:43,794 彼に聞けば分かることです 472 00:37:44,929 --> 00:37:47,331 身を滅ぼすことになるぞ 473 00:37:47,398 --> 00:37:49,300 私にはフェイザーがある 474 00:37:49,667 --> 00:37:54,905 他の敵を消したような手は 私には使えません 475 00:37:56,741 --> 00:37:59,710 どうぞ医療室へ 476 00:38:09,687 --> 00:38:12,890 上陸班がお揃いだ 477 00:38:13,491 --> 00:38:16,694 ドクターに質問がある 478 00:39:06,577 --> 00:39:07,778 残り時間は? 479 00:39:08,679 --> 00:39:13,984 あと15分で 元の世界に戻れなくなります 480 00:39:14,418 --> 00:39:15,920 手を貸せ 481 00:39:17,388 --> 00:39:20,558 治療しないと死ぬぞ 482 00:39:33,771 --> 00:39:37,675 転送の準備は済ませてある 483 00:39:37,742 --> 00:39:38,976 分かりました 484 00:39:39,443 --> 00:39:42,847 急がないと戻れませんよ 485 00:39:42,980 --> 00:39:45,916 大丈夫だ すぐに済む 486 00:39:46,517 --> 00:39:48,686 あと14分です 487 00:39:48,753 --> 00:39:51,956 黙れ 見殺しにはできん 488 00:39:53,824 --> 00:39:55,092 やらせてくれ 489 00:39:56,927 --> 00:39:58,028 1分だけだ 490 00:39:58,796 --> 00:40:03,401 彼は我々のスポックに そっくりだな 1分でやれ 491 00:40:04,135 --> 00:40:05,803 必ず助ける 492 00:40:13,144 --> 00:40:14,712 何のマネだ 493 00:40:15,079 --> 00:40:20,684 スポックは命令通り 船長を殺すんです 494 00:40:22,019 --> 00:40:23,020 さらに― 495 00:40:24,555 --> 00:40:26,924 あなたと刺し違えて― 496 00:40:27,858 --> 00:40:29,627 スポックも死ぬ 497 00:40:30,828 --> 00:40:34,698 そして私が船長になるのだ 498 00:41:21,011 --> 00:41:23,180 あと10分です 499 00:41:23,848 --> 00:41:24,915 行くぞ 500 00:41:25,249 --> 00:41:26,851 待ってくれ 501 00:41:27,051 --> 00:41:30,221 5分で転送室へ行く 502 00:41:30,721 --> 00:41:31,555 5分だぞ 503 00:41:31,755 --> 00:41:32,690 任しとけ 504 00:41:35,493 --> 00:41:36,660 早く行け 505 00:42:03,754 --> 00:42:05,289 なぜ殺さない? 506 00:42:22,907 --> 00:42:27,711 あなたと私の精神は ひとつになる 507 00:42:28,913 --> 00:42:31,115 あなたが感じるものを 私も感じ 508 00:42:32,116 --> 00:42:34,585 あなたが知ることを 私も知る 509 00:42:41,959 --> 00:42:42,860 味方だ 510 00:42:43,928 --> 00:42:45,129 転送の準備を 511 00:42:47,097 --> 00:42:50,601 君が助けてくれたのか 512 00:42:51,835 --> 00:42:52,770 私も行くわ 513 00:42:53,604 --> 00:42:54,238 無理だ 514 00:42:55,973 --> 00:43:01,145 4人しか運べない 5人を転送すれば― 515 00:43:01,845 --> 00:43:03,013 全員 死ぬ 516 00:43:03,881 --> 00:43:04,648 準備は? 517 00:43:05,349 --> 00:43:06,183 できました 518 00:43:07,117 --> 00:43:08,652 もう1人は? 519 00:43:09,687 --> 00:43:10,287 すぐ来る 520 00:43:13,624 --> 00:43:15,292 諦めてくれ 521 00:43:27,204 --> 00:43:29,106 何をしても同じだ 522 00:43:37,081 --> 00:43:38,048 遅いな 523 00:43:43,921 --> 00:43:44,688 時間は? 524 00:43:45,689 --> 00:43:46,290 あと5分 525 00:43:46,657 --> 00:43:47,858 置いてかないで 526 00:43:49,026 --> 00:43:50,628 パワーを切られた 527 00:43:52,129 --> 00:43:52,997 補助パワーは? 528 00:43:53,163 --> 00:43:54,698 使えます 529 00:43:56,033 --> 00:43:57,067 つなげるか? 530 00:43:57,234 --> 00:44:01,238 しかし自動操作が 不可能になります 531 00:44:01,739 --> 00:44:07,077 誰かがここに残って 手動操作しなければ 532 00:44:07,745 --> 00:44:08,879 1人だけか 533 00:44:09,880 --> 00:44:10,848 私が残ります 534 00:44:11,849 --> 00:44:14,351 転送の準備をしろ 君もだ 535 00:44:16,120 --> 00:44:16,987 船長 536 00:44:19,023 --> 00:44:20,224 命令だ 537 00:44:23,994 --> 00:44:25,162 はい 船長 538 00:44:28,432 --> 00:44:29,733 私は? 539 00:44:32,169 --> 00:44:33,070 マッコイ 540 00:44:37,875 --> 00:44:42,946 転送を遅らせるために 私がパワーを切りました 541 00:44:50,020 --> 00:44:53,791 転送回路のパワーを 復活させろ 542 00:44:57,327 --> 00:44:59,797 スポックは同じだな 543 00:44:59,897 --> 00:45:02,766 我々の船長を戻すためです 544 00:45:02,866 --> 00:45:05,769 転送開始まで2分10秒 545 00:45:05,869 --> 00:45:10,307 ハルカン人はいつから この戦いを予言していた? 546 00:45:10,374 --> 00:45:12,142 約240年前です 547 00:45:12,209 --> 00:45:13,243 勝敗は? 548 00:45:13,410 --> 00:45:15,746 我々が負けます 549 00:45:15,846 --> 00:45:19,450 では 戦うのは非論理的だ 550 00:45:20,150 --> 00:45:23,220 人命や資源 時間のムダになる 551 00:45:23,320 --> 00:45:29,059 つまり 君たちの帝国が やっていることは非論理的で 552 00:45:29,860 --> 00:45:33,363 君も非論理的だという ことになる 553 00:45:33,730 --> 00:45:35,933 あと1分23秒です 554 00:45:36,033 --> 00:45:41,839 変化が避けられないのなら 流れに乗るのが論理的では? 555 00:45:42,106 --> 00:45:43,507 未来は決められない 556 00:45:43,807 --> 00:45:47,411 現在を変えるんだ 君が船長になれ 557 00:45:47,878 --> 00:45:52,749 ハルカンと戦わずに 話し合うんだ 558 00:45:52,950 --> 00:45:55,352 交渉は得意だろ 559 00:45:55,886 --> 00:45:57,287 急いで下さい 560 00:46:01,425 --> 00:46:02,493 どうする? 561 00:46:03,093 --> 00:46:05,062 私には力がない 562 00:46:08,132 --> 00:46:12,002 部屋にある装置を使えば 無敵になれる 563 00:46:13,937 --> 00:46:14,838 無敵? 564 00:46:15,205 --> 00:46:20,043 どう使うかは君次第だ 565 00:46:32,356 --> 00:46:33,223 時間です 566 00:46:33,924 --> 00:46:37,995 改革の陰には 必ず賢者が存在する 567 00:46:39,963 --> 00:46:43,167 カーク船長 検討します 568 00:47:09,593 --> 00:47:10,527 スポック 569 00:47:11,228 --> 00:47:13,063 おかえりなさい 570 00:47:18,869 --> 00:47:22,573 なぜ私じゃないと すぐ気づいた? 571 00:47:22,973 --> 00:47:26,610 粗暴に振る舞うのは 簡単ですが 572 00:47:26,977 --> 00:47:30,881 教養があるフリをするのは 難しいのです 573 00:47:31,281 --> 00:47:34,451 彼らも向こうへ 帰った頃でしょう 574 00:47:34,551 --> 00:47:38,155 スポックの変化を見たら 575 00:47:38,288 --> 00:47:40,290 驚くだろうな 576 00:47:41,892 --> 00:47:45,362 向こうのスポックは ひげが似合ってたな 577 00:47:45,429 --> 00:47:48,232 どんな変化も 彼には大変化だ 578 00:47:50,033 --> 00:47:54,471 向こうのスポックは 現状に甘んじていたが 579 00:47:54,571 --> 00:47:57,074 こちらは反逆精神がある 580 00:47:57,307 --> 00:48:03,480 私も もう一人の船長を よく観察していましたが 581 00:48:03,947 --> 00:48:09,052 粗野で反抗的で下品で 信用ができなく― 582 00:48:09,119 --> 00:48:12,155 あらゆる点で人間的でした 583 00:48:12,656 --> 00:48:15,192 人間の極みですよ 584 00:48:15,926 --> 00:48:17,561 実に新鮮でした 585 00:48:21,164 --> 00:48:23,200 今のは皮肉か? 586 00:48:23,967 --> 00:48:25,002 らしいね 587 00:48:32,676 --> 00:48:33,944 カーク船長 588 00:48:38,248 --> 00:48:40,050 君の名前は? 589 00:48:40,117 --> 00:48:41,418 マルナ・モンロー 590 00:48:43,153 --> 00:48:45,155 先週 着任しました 591 00:48:49,593 --> 00:48:51,061 よろしい 592 00:48:55,499 --> 00:48:57,100 顔見知りですか? 593 00:48:58,335 --> 00:48:59,369 なぜだ 594 00:49:00,103 --> 00:49:04,107 そんな反応でしたが 595 00:49:04,241 --> 00:49:08,378 まさか 初めて会ったよ 596 00:49:09,112 --> 00:49:12,215 感じのいい女性だな 597 00:49:12,316 --> 00:49:14,584 仲良くなれそうだ 598 00:49:16,586 --> 00:49:17,587 そうだろ?